Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Messengers
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cir, mess,
original filename: 6549-sub_The-Messengers-2007_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,461 --> 00:01:00,783
E în regulã.
Mama e aici.
2
00:01:06,384 --> 00:01:09,161
Vreau sã fii un bãiat mare, bine?
3
00:01:16,167 --> 00:01:19,753
Dute sub pat acum! Acum!
Repede ! Repede !
4
00:01:24,368 --> 00:01:25,815
Te rog, lasã-ne în pace.
5
00:01:40,576 --> 00:01:43,216
Unde? Unde e mama?
Unde e mama?
6
00:01:46,619 --> 00:01:47,659
Haide, Michael !
7
00:01:47,694 --> 00:01:53,748
Nu !
8
00:02:03,952 --> 00:02:04,701
Michael.
9
00:02:06,273 --> 00:02:07,345
Michael, fugi !
10
00:03:11,803 --> 00:03:18,542
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian
11
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 2, messenger, tfe,
original filename: 6549-sub_The-Messengers-2007_2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
E în regulã.
Mami e aici, da?
3
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Am nevoie sã fii
bãiat mare acum, da?
4
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Du-te sub pat. Du-te sub pat.
Chiar acum. Repede. Repede.
5
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Te rog, lasã-ne în pace!
6
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Unde e mama?
Unde e...
7
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Du-te, Michael, du-te!
8
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Nu!
9
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
10
00:02:29,196 -->
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 4dbe674ed5a718620978e2a5c08fe66b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Kaikki hyvin.
?iti on t?ss?.
2
00:01:28,463 --> 00:01:31,258
Sinun t?ytyy olla nyt iso poika.
3
00:01:38,599 --> 00:01:42,477
Mene s?ngyn alle.
Mene nyt s?ngyn alle. Nopeasti.
4
00:01:46,523 --> 00:01:48,692
J?t? meid?t rauhaan!
5
00:02:03,832 --> 00:02:05,918
Miss? ?iti on? Miss?...
6
00:02:08,795 --> 00:02:10,881
Menoksi, Michael!
7
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
Ei!
8
00:02:26,355 --> 00:02:30,108
Michael, juokse!
9
00:03:33,338 --> 00:03:37,217
PAHAN SANANSAATTAJAT
10
00:06:15,626 --> 00:06:18,045
Kulutat akkusi loppuun.
11
00:06:20,422
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 5, dvdscr, snm,
original filename: 6549-sub_The-Messengers-2007_5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
E în regulã.
Mami e aici, da?
3
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Am nevoie sã fii
bãiat mare acum, da?
4
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Du-te sub pat. Du-te sub pat.
Chiar acum. Repede. Repede.
5
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Te rog, lasã-ne în pace!
6
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Unde e mama?
Unde e...
7
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Du-te, Michael, du-te!
8
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Nu!
9
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
10
00:02:29,196 -->
Phụ đề cho The Messengers
keywords: mysterious, cities, of, gold, the, 01x1, napisy, ns, tmcog, #1, messengers, region, divx,
original filename: Mysterious_Cities_of_Gold_The_01x11_(NAPiSY-74183).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:movie info: DIV3 352x288 25.0fps 168.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Jest XVI wiek.
00:00:05:Z ca?ej Europy wielkie statki wyp?ywaj?|na zach?d na podb?j Nowego ?wiata:
00:00:09:Ameryk.
00:00:10:Ludzie niecierpliwi? si?,|by m?c poszuka? szcz??cia,
00:00:13:znale?? nowe przygody|na nowym l?dzie.
00:00:16:Pragn? przeby? niezbadane morza|i odkry? nieznane kraje.
00:00:20:Znale?? tajemne z?oto na g?rze|wznosz?cej si? wysoko w Andach.
00:00:25:Marz? o p?j?ciu ?cie?k?|zachodz?cego s?o?ca,
00:00:28:kt?ra wiedzie do Eldorado|i tajemniczych z?otych miast.
00:00:35:TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
00:00:43:# Dzieci s?o?ca #
00:00:45:# wasz czas w?a?nie nadszed?, #
0
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, english, en, unseen, eng,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - English - en - a44b0d88dd1cf83c8ae82b9dbb9e1b92.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
lt's okay. Mommy's here, okay?
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
l need you to be a big boy, okay?
3
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Get under the bed. Get under the bed.
Right now. Quick. Quick.
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Please, leave us alone!
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Where's Mom? Where's...
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Go, Michael, go!
7
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
No!
8
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Michael, run!
10
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
You're going to run down the battery.
1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,000 --> 00:01:23,300
Esta bien.
Mama esta aqui.
2
00:01:28,800 --> 00:01:31,600
Nesecito que seas un chico grande, bien?
3
00:01:38,600 --> 00:01:42,200
Debajo de la cama! Debajo!
Rapido! Rapido!
4
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
Por favor, dejanos en paz!.
5
00:02:03,000 --> 00:02:05,700
Donde esta mama?
Donde esta?
6
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
Rapido, Michael vamos!
7
00:02:15,100 --> 00:02:16,200
No!
8
00:02:26,500 --> 00:02:27,300
Michael.
9
00:02:28,800 --> 00:02:29,900
Michael corre!
10
00:03:34,500 --> 00:03:38,200
LOS MENSAJEROS
11
00:06:16,200 --> 00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
E în regulã.
Mami e aici, da?
3
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Am nevoie sã fii
bãiat mare acum, da?
4
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Du-te sub pat. Du-te sub pat.
Chiar acum. Repede. Repede.
5
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Te rog, lasã-ne în pace!
6
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Unde e mama?
Unde e...
7
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Du-te, Michael, du-te!
8
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Nu!
9
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
10
00:02:29,196 -->
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, serbian, sr, messages,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 5a86a0cb438b05ec18cda62f162576c1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,260 --> 00:00:21,220
PORUKE
2
00:02:42,460 --> 00:02:45,975
OSAM MESECI KASNIJE
3
00:03:02,020 --> 00:03:06,855
Tra?im narednika Grenta?
- Detektiv Kolins? Drago mi je.
4
00:03:07,220 --> 00:03:10,223
?elim da znate da sam pro?itao
va?u knjigu i dopala mi se...
5
00:03:10,500 --> 00:03:12,934
Sigurni ste da je ona?
- Forenzi?ari i patolog rade na njoj.
6
00:03:13,220 --> 00:03:17,463
A o?i? - Kao i kod drugih,
kao opti?ar je.
7
00:03:17,860 --> 00:03:23,105
Tako ga sada zovu? - To smo
mi iz kancelarije smislili...
8
00:03:23,740 --> 00:03:28,825
To je malo... - ?ta?
Ne
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, italian, it, sottotitoli, in, italiano,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Italian - it - b5aa60b5dd960781b1df64d9051b0636.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,820 --> 00:01:23,778
CORVI
2
00:01:29,020 --> 00:01:30,772
Ssh!
3
00:01:32,780 --> 00:01:35,010
Tutto bene. La mamma ? qui, okay?
4
00:01:35,820 --> 00:01:38,937
MUSICA INQUIETANTE
5
00:01:39,180 --> 00:01:42,456
VogIio che tu ti comporti da grande.
6
00:01:45,380 --> 00:01:47,336
RUMORE
7
00:01:48,980 --> 00:01:52,859
Va' sotto iI Ietto.
Subito, tesoro. SveIto!
8
00:01:53,300 --> 00:01:56,212
CIGOLIO
9
00:01:56,980 --> 00:01:58,777
(Mary) Lasciaci in pace!
10
00:01:59,020 --> 00:02:01,170
GRIDA
11
00:02:01,420 --> 00:02:03,456
PIANTO
12
00:02:10,820 --> 00
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, by, cherry, lips,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0967b71cba0ad023b2b00ea2204ef6bc.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,461 --> 00:01:00,783
esta bem.
mae esta aqui.
2
00:01:06,384 --> 00:01:09,161
quero que seja um homem tudo bem?
3
00:01:16,167 --> 00:01:19,753
em baixo da cama! em baixo!
Rapido! Rapido!
4
00:01:24,368 --> 00:01:25,815
Por favor, desejamos paz!.
5
00:01:40,576 --> 00:01:43,216
onde esta mae?
onde esta?
6
00:01:46,619 --> 00:01:47,659
Rapido, Michael vamos!
7
00:01:52,694 --> 00:01:53,748
Nao!
8
00:02:03,952 --> 00:02:04,701
Michael.
9
00:02:06,273 --> 00:02:07,345
Michael corre!
10
00:03:11,803 --> 00:03:15,542
os menssageiros
11
00:03:20,543 --> 00:03:40,543
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Romanian - ro - bab3fd6e39d7a23c998f016709396d5e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
E ?n regul?.
Mami e aici, da?
3
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Am nevoie s? fii
b?iat mare acum, da?
4
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Du-te sub pat. Du-te sub pat.
Chiar acum. Repede. Repede.
5
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Te rog, las?-ne ?n pace!
6
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Unde e mama?
Unde e...
7
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Du-te, Michael, du-te!
8
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Nu!
9
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
10
00:02:29,196 --> 00:02:30
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ebf7d948ff2920cb92caedf7d03de939.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,783
Het is in orde, mama is hier.
2
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
Ik wil dat je een grote jongen bent, ok??
3
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
Ga onder het bed. Nu!
Snel! Snel!
4
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
Alsjeblieft, laat ons met rust!
5
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
Waar is mamma?
Waar is ze?
6
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
Snel, Michael, kom!
7
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
Nee!
8
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
Michael.
9
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
Michael, lopen!
10
00:06:15,943 --> 00:06:17,422
De batterij raakt zo op...
11
00:06:20,523
Phụ đề cho The Messengers
keywords: messengers, the, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41448-Messengers,_The_(2007)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
E în regulã.
Mami e aici, da?
3
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Am nevoie sã fii
bãiat mare acum, da?
4
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Du-te sub pat. Du-te sub pat.
Chiar acum. Repede. Repede.
5
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Te rog, lasã-ne în pace!
6
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Unde e mama?
Unde e...
7
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Du-te, Michael, du-te!
8
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Nu!
9
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
10
00:02:29,196 -->
Phụ đề cho The Messengers
keywords: messengers, the, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38337-Messengers,_The_(2007)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,826 --> 00:01:23,150
E în regulã.
Mama e aici.
2
00:01:28,761 --> 00:01:31,543
Vreau sã fii un bãiat mare, bine?
3
00:01:38,560 --> 00:01:42,153
Dute sub pat acum! Acum!
Repede ! Repede !
4
00:01:46,775 --> 00:01:48,225
Te rog, lasã-ne în pace.
5
00:02:03,011 --> 00:02:05,655
Unde? Unde e mama?
Unde e mama?
6
00:02:09,064 --> 00:02:10,106
Haide, Michael !
7
00:02:15,150 --> 00:02:16,205
Nu !
8
00:02:26,427 --> 00:02:27,177
Michael.
9
00:02:28,752 --> 00:02:29,826
Michael, fugi !
10
00:03:34,393 --> 00:03:41,144
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian
11
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,678 --> 00:01:24,044
It's okay. Mommy's here, okay?
2
00:01:28,552 --> 00:01:31,248
I need you to be a big boy, okay?
3
00:01:38,595 --> 00:01:42,463
Get under the bed. Get under the bed.
Right now. Quick. Quick.
4
00:01:46,603 --> 00:01:48,594
Please, leave us alone!
5
00:02:03,821 --> 00:02:05,686
Where's Mom? Where's...
6
00:02:08,759 --> 00:02:10,420
Go, Michael, go!
7
00:02:15,232 --> 00:02:16,290
No!
8
00:02:26,343 --> 00:02:27,674
Michael.
9
00:02:28,846 --> 00:02:30,541
Michael, run!
10
00:06:15,605 --> 00:06:18,199
You're going to run down the battery.
1
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 0fa61410917954091968538fa4a5e011.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
U redu je. Mama je tu, dobro?
2
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Budi sada veliki de?ko, ok?
3
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Zavuci se pod krevet.
Sada, brzo, brzo.
4
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Molim vas, pustite nas na miru!
5
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Gde je mama?
Gde je...
6
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Kreni, Michael, kreni!
7
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Ne!
8
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
9
00:02:29,196 --> 00:02:30,891
Michael, tr?i!
10
00:06:15,955 --> 00:06:18,549
Istro?it ?e? bateriju.
11
00:06:21,027 --> 00:06:23,8
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, turkish, tr, messenger, tfe,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 1e9e6b89523ecdba77cdf5f186ea9b78.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,748 --> 00:00:24,114
Altyaz?lar: He-Man
tr.heman@gmail.com
2
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
Bir?ey yok.
Annen burada, tamam m??
3
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
Yeti?kin bir ?ocuk olman? istiyorum, tamam m??
4
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Yata??n alt?na gir. Yata??n alt?na gir.
Hemen. ?abuk. ?abuk.
5
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
L?tfen bizi rahat b?rak!
6
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Annem nerede? Nerede...
7
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Y?r? Michael, y?r?!
8
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
Hay?r!
9
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
10
00:02:28,915 --> 00:02:
Phụ đề cho The Messengers
keywords: messengers, the, dutch, hollands,
original filename: 21712-Messengers The ( Dutch - Hollands ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,749 --> 00:01:24,115
Het is goed. Mammie is bij je.
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
Ik wil dat je een grote jongen bent.
3
00:01:38,666 --> 00:01:42,535
Kruip onder het bed. Nu meteen. Snel.
4
00:01:46,675 --> 00:01:48,666
Laat ons met rust.
5
00:02:03,892 --> 00:02:05,755
Waar is mam?
6
00:02:08,831 --> 00:02:10,492
Snel Michael, ga.
7
00:02:28,915 --> 00:02:30,611
Michael, ren.
8
00:06:15,676 --> 00:06:18,270
Zo gaat de batterij leeg.
9
00:06:20,748 --> 00:06:23,541
Alsof je in deze buurt ontvangst hebt.
10
00:06:23,650 --> 00:06:28,246
Gelukkig herinneren de m
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,461 --> 00:01:00,783
Esta bien.
Mama esta aqui.
2
00:01:06,384 --> 00:01:09,161
Nesecito que seas un chico grande, bien?
3
00:01:16,167 --> 00:01:19,753
Debajo de la cama! Debajo!
Rapido! Rapido!
4
00:01:24,368 --> 00:01:25,815
Por favor, dejanos en paz!.
5
00:01:40,576 --> 00:01:43,216
Donde esta mama?
Donde esta?
6
00:01:46,619 --> 00:01:47,659
Rapido, Michael vamos!
7
00:01:52,694 --> 00:01:53,748
No!
8
00:02:03,952 --> 00:02:04,701
Michael.
9
00:02:06,273 --> 00:02:07,345
Michael corre!
10
00:03:11,803 --> 00:03:15,542
Los Mensajeros
11
00:03:20,543 --> 00
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, greek, gr, dvd, rip, thrive,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Greek - gr - 0074a3035c81d0af308db03f0870855c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,722 --> 00:00:14,486
?????????:Dr. Nikos
????????????:ursus_vidra
2
00:01:20,663 --> 00:01:23,267
??? ????? ???????.
? ???? ????? ???.
3
00:01:28,251 --> 00:01:31,415
???? ?? ??????? ??? ??? ?????? ?????, ???????;
4
00:01:38,682 --> 00:01:42,218
??? ???? ???? ???? ??? ?? ???????! ????!
???????! ???????!
5
00:01:46,296 --> 00:01:48,111
?? ????????, ??? ??? ???????.
6
00:02:03,832 --> 00:02:05,995
???; ??? ????? ? ????;
??? ????? ? ????;
7
00:02:08,540 --> 00:02:09,844
???, ?????!
8
00:02:15,127 --> 00:02:16,144
???!
9
00:02:26,026 --> 00:02:27,271
?????.
10
00:02:2
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, danish, da,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Danish - da - aa8ef4c552ceee27183c72dd46895aaf.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:02,248 --> 00:01:00,341
Made By Asker!!!
1
00:01:22,248 --> 00:01:24,341
Det er ok. Mor er her, ok?
2
00:01:28,521 --> 00:01:31,422
Du skal v?re en stor dreng nu, ok?
3
00:01:38,531 --> 00:01:42,467
Ind under sengen. Ind under sengen.
Lige nu. Hurtig. Hurtig.
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,507
V?r venlig at lade os v?re i fred!
5
00:02:04,290 --> 00:02:06,224
Hvor er mor? Hvor...
6
00:02:09,295 --> 00:02:10,455
L?b, Michael, l?b!
7
00:02:15,435 --> 00:02:16,424
Nej!
8
00:02:26,446 --> 00:02:28,209
Michael.
9
00:02:29,315 --> 00:02:30,509
Michael, l?b!
10
00:06:15,541 --> 00:06:18,408
Du bruger alt batteriet.
11
00:06:21,247 --> 00
Phụ đề cho The Messengers
keywords: messengers, the, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38344-Messengers,_The_(2007)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,826 --> 00:01:23,150
E în regulã.
Mama e aici.
2
00:01:28,761 --> 00:01:31,543
Vreau sã fii un bãiat mare, bine?
3
00:01:38,560 --> 00:01:42,153
Dute sub pat acum! Acum!
Repede ! Repede !
4
00:01:46,775 --> 00:01:48,225
Te rog, lasã-ne în pace.
5
00:02:03,011 --> 00:02:05,655
Unde? Unde e mama?
Unde e mama?
6
00:02:09,064 --> 00:02:10,106
Haide, Michael !
7
00:02:15,150 --> 00:02:16,205
Nu !
8
00:02:26,427 --> 00:02:27,177
Michael.
9
00:02:28,752 --> 00:02:29,826
Michael, fugi !
10
00:03:34,393 --> 00:03:41,144
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian
11
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, greek, gr, cam, camera,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Greek - gr - 7dadf0d7a09d20998f8c351ed68cbb7a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,461 --> 00:01:00,783
??? ????? ???????.
? ???? ????? ???.
2
00:01:06,384 --> 00:01:09,161
???? ?? ??????? ??? ??? ?????? ?????, ???????;
3
00:01:16,167 --> 00:01:19,753
??? ???? ???? ???? ??? ?? ???????! ????!
???????! ???????!
4
00:01:24,368 --> 00:01:25,815
?? ????????, ??? ?? ?????.
5
00:01:40,576 --> 00:01:43,216
???; ??? ????? ? ????;
??? ????? ? ????;
6
00:01:46,619 --> 00:01:47,659
???, ?????!
7
00:01:47,694 --> 00:01:53,748
???!
8
00:02:03,952 --> 00:02:04,701
?????.
9
00:02:06,273 --> 00:02:07,345
?????, ????????!
10
00:05:52,343 --> 00:05:53,822
?? ??? ?
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messenger, 2007, 1, cd, spanish, es, messengers, eng, axxo,
original filename: The Messenger - 2007 - 1CD - Spanish - es - 6169df538c007d3e4e72a8fe7a3b1644.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,678 --> 00:01:24,044
Est? bien.
Mam? est? aqu?, Ok?
2
00:01:28,552 --> 00:01:31,248
Necesito que seas un
chico grande, ?bien?
3
00:01:38,595 --> 00:01:42,463
?Debajo de la cama! ?Debajo!
?Ahora! ?R?pido! ?R?pido!
4
00:01:46,603 --> 00:01:48,594
?Por favor, d?janos en paz!
5
00:02:03,821 --> 00:02:05,686
?D?nde est? mam??
?D?nde est...
6
00:02:08,759 --> 00:02:10,420
R?pido, Michael ?Vamos!
7
00:02:15,232 --> 00:02:16,290
?No!
8
00:02:26,343 --> 00:02:27,674
Michael.
9
00:02:28,846 --> 00:02:30,541
?Michael, corre!
10
00:06:15,605 --> 00:06:18,199
Vas a gastar tod
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 064b93e049e2818b698199b28ce5e7ca.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,183
Est? tudo bem.
A m?e est? aqui.
2
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
Quero que sejas um homem,
est? bem?
3
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
Mete-te debaixo da cama! Em baixo!
R?pido! R?pido!
4
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
Por favor, deixa-nos em paz!
5
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
Onde est? a m?e?
Onde est??
6
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
R?pido, Michael, vamos!
7
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
N?o!
8
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
Michael.
9
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
Michael, corre!
10
00:03:34,203 --> 00:03:37,642
<b>OS MENSAGEIROS</b>
11
Phụ đề cho The Messengers
keywords: messengers, the, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 21557-Messengers The ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
Minden rendben.
Itt van a mami, oké?
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
Szeretném, ha nagyfiú lennél, oké?
3
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Mássz be az ágy alá. Mássz be
az ágy alá. Gyorsan. Most!
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Hagyj minket békén!
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Hol van anyu?
Hol van...
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Menj, Michael, menj!
7
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
<i>Ne!</i>
8
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Fuss, Michael!
10
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
Le fogod merÃ
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 3a104e6eba7fd8aa47255ca08a9dff13.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,577 --> 00:00:22,577
????? :mgmg 2007
kenow878@yahoo.com
WwW.TT1TT.NeT
2
00:00:54,118 --> 00:01:13,118
:?????
mgmg 2007
3
00:01:13,677 --> 00:01:18,677
WwW.TT1TT.NeT
4
00:01:21,861 --> 00:01:23,183
?? ???
???? ???
5
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
????? ?? ???? ????
???? ?
6
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
???? ??? ?????? ??? ??????
?????..?????
7
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
????? ????? ???
8
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
??? ??? ?
??? ?? ?
9
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
????? ????
10
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
??
11
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
?????
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, turkish, tr, unseen,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 7bf27f33178b5d1ba2d26faf7d8e733e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
It's okay. Mommy's here, okay?
1
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
I need you to be a big boy, okay?
2
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Get under the bed. Get under the bed.
Right now. Quick. Quick.
3
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Please, leave us alone!
4
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Where's Mom? Where's...
5
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Go, Michael, go!
6
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
No!
7
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
8
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Michael, run!
9
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
You're going to run down the battery.
10
00:06:20,747 --> 00:06:23,580
Like you could get
a signal around
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 37c474d600cf98c5ad35471faecdb42a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,783
<i>Het is in orde, mama is hier</i>
2
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
<i>Ik wil dat je een grote jongen bent, ok??</i>
3
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
<i>Ga onder het bed. Nu!
Snel! Snel!</i>
4
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
<i>Alsjeblieft, laat ons met rust!</i>
5
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
<i>Waar is mamma?
Waar is ze?</i>
6
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
<i>Snel, Michael, kom!</i>
7
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
<i>Nee!</i>
8
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
<i>Michael.</i>
9
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
<i>Michael, lopen!</i>
10
00:06:15,943 --
Phụ đề cho The Messengers
keywords: messengers, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, thrive, tmx,
original filename: 38395-Messengers,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:01:00,136 --> 00:01:10,220
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian
Sincronizarea Djcristi
1
00:01:22,826 --> 00:01:24,150
E în regulã.
Mama e aici.
2
00:01:29,761 --> 00:01:32,543
Vreau sã fii un bãiat mare, bine?
3
00:01:39,560 --> 00:01:43,153
Dute sub pat acum! Acum!
Repede ! Repede !
4
00:01:47,775 --> 00:01:49,225
Te rog, lasã-ne în pace.
5
00:02:04,011 --> 00:02:06,655
Unde? Unde e mama?
Unde e mama?
6
00:02:10,064 --> 00:02:11,106
Haide, Michael !
7
00:02:16,150 --> 00:02:17,205
Nu !
8
00:02:27,427 --> 00:02:28,177
Michael.
9
00:02:29,752 --> 00:02:30,826
Michael, fugi !
10
00:03:35,393 --> 00:03:42,144
-The Messengers
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
E în regulã.
Mami e aici, da?
3
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Am nevoie sã fii
bãiat mare acum, da?
4
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Du-te sub pat. Du-te sub pat.
Chiar acum. Repede. Repede.
5
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Te rog, lasã-ne în pace!
6
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Unde e mama?
Unde e...
7
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Du-te, Michael, du-te!
8
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Nu!
9
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
10
00:02:29,196 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,800 --> 00:01:24,100
Ãëá åéÃáé Ã¥Ãôáîåé.
à ìáìá åéÃáé åäù.
2
00:01:29,700 --> 00:01:32,500
Ãåëù Ãá öåñåóáé óáà åÃá ìåãáëï ðáéäé, Ã¥Ãôáîåé;
3
00:01:39,500 --> 00:01:43,100
Ãáé ôùñá ìðåò êáôù áðï ôï êñåâáôé! Ãùñá!
Ãñçãïñá! Ãñçãïñá!
4
00:01:47,700 --> 00:01:49,200
ÃÃ¥ ðáñáêáëù, Ãóå ìå çóõ÷ï.
5
00:02:03,900 --> 00:02:06,600
Ãïõ; Ãïõ åéÃáé ç ìáìá;
Ãïõ åéÃáé ç ìáìá;
6
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
Ãëá, Ãáéêë!
7
00:02:11,100
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, portuguese, pt, thrive,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 560c354f1b8eb996f58a9607623dc164.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,183
Est? tudo bem.
A m?e est? aqui.
2
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
Quero que sejas um homem,
est? bem?
3
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
Em baixo da cama! Em baixo!
R?pido! R?pido!
4
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
Por favor, deixa-nos em paz!
5
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
Onde est? a m?e?
Onde est??
6
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
R?pido, Michael, vamos!
7
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
N?o!
8
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
Michael.
9
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
Michael, corre!
10
00:03:34,203 --> 00:03:37,642
OS MENSAGEIROS
11
00:03:42,943 -
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: The Messengers - 2007 - 1CD - English - en - 785008040b1e92974c5b036436f71066.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}
{1958}{2015}It's okay. Mommy's here, okay?
{2123}{2188}I need you to be a big boy, okay?
{2364}{2457}Get under the bed. Get under the bed.|Right now. Quick. Quick.
{2556}{2604}Please, leave us alone!
{2969}{3013}Where's Mom? Where's...
{3087}{3127}Go, Michael, go!
{3242}{3268}No!
{3509}{3541}Michael.
{3569}{3609}Michael, run!
{9006}{9068}You're going to run down the battery.
{9127}{9195}Like you could get|a signal around here anyway.
{9197}{9307}Luckily, people out here remember you can|have conversations without those things.
{9370}{9417}It's okay, buddy.
{9419}{9485}Be careful not to unbuckle his seatbelt.
{9489}{9518}I'm not
Phụ đề cho The Messengers
keywords: messengers, the, arabic, subtitle,
original filename: 21984-Messengers The ( Arabic Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,577 --> 00:00:22,577
:) b.a.s.e.m.1@msn.com :) Subtitled By : DivxB-Riyadh :) b.a.s.e.m.1@msn.com :)
2
00:00:54,178 --> 00:01:13,278
ÃÃÃã ÃæÃÃÃà : DivxB-Riyadh :D ( b.a.s.e.m.1@msn.com )
][ÃÃõÃÃÃÃúõñõñðõñõðæòõñðõãÃÃÃÃÃÃÃÃõñðõñÃöðñõ][
3
00:01:12,477 --> 00:01:16,977
ÃÃÃã ÃæÃÃÃà : DivxB-Riyadh :D ( b.a.s.e.m.1@msn.com )
][ÃÃõÃÃÃÃúõñõñðõñõðæòõñðõãÃÃÃÃÃÃÃÃõñðõñÃöðñõ][
" ãà ÃãäÃÃÃà áÃã ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæÃÃà "
4
00:01:21,678 --> 00:01:24,044
ÃÃäÃð ãÃãà åäÃ
Phụ đề cho The Messengers
keywords: the, messengers, 2007, 6, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, mvmhd,
original filename: 6549-sub_The-Messengers-2007_6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
E în regulã.
Mami e aici, da?
3
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Am nevoie sã fii
bãiat mare acum, da?
4
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Du-te sub pat. Du-te sub pat.
Chiar acum. Repede. Repede.
5
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Te rog, lasã-ne în pace!
6
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Unde e mama?
Unde e...
7
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Du-te, Michael, du-te!
8
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Nu!
9
00:02:26,