Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Lodge
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 02x2, napisy, ns, 7, path, to, the, black, lodge, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x20_(NAPiSY-51517).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 27 (2020)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.27_2x20_Path.to.the.Black.Lodge.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:36 sec, 25 fps
{3700}{3774}Rany... Rusty...
{3800}{3874}Jak Rusty mia? na nazwisko?
{3875}{3991}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{4000}{4124}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{4125}{4249}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{4250}{4324}I kogo? spotkali?cie.
{4325}{4399}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{4400}{4489}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{4500}{4574}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{4575}{4703}M?wi?, ?e ma piwo,|zapyta? czy by?my si? n
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 2, the, path, to, black, lodge,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - 875b6652b38829ef0b0e5620898e245e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,055 --> 00:01:52,513
Hold it. Watch it, watch it.
2
00:01:54,094 --> 00:01:55,857
Hold it, hold it, hold it.
3
00:01:56,029 --> 00:01:58,088
- Got it. Got it.
- Thank you.
4
00:01:58,598 --> 00:02:01,294
On your shoulder,
put it on your shoulder.
5
00:02:01,468 --> 00:02:03,561
- Watch the step.
- Watch the step.
6
00:02:04,171 --> 00:02:05,638
Easy, easy.
7
00:02:05,806 --> 00:02:07,740
lf you need some help down there,
say something.
8
00:02:07,908 --> 00:02:09,739
- Watch it.
- Keep it coming.
9
00:02:09,910 --> 00:02:12,105
- Don't go too fast.
- Easy.
10
00
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 2, 7, el, camino, a, black, lodge, spa, by, flac,
original filename: 48691.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,047 --> 00:01:44,765
Vale, cuidado.
2
00:01:46,847 --> 00:01:48,326
Sujetadlo.
3
00:01:48,847 --> 00:01:50,121
¿Lo tenéis?
4
00:01:53,847 --> 00:01:55,439
Cuidado con la escalera.
5
00:01:56,687 --> 00:01:59,838
- Con cuidado.
- Si necesitas ayuda, dilo.
6
00:02:01,647 --> 00:02:03,877
- No vayas tan rápido.
- Cuidado.
7
00:02:22,407 --> 00:02:24,557
Vigila dónde pones el pie.
8
00:02:28,167 --> 00:02:31,159
Vaya. ¿Rusty?
9
00:02:32,167 --> 00:02:34,203
¿Cuál era el apellido de Rusty?
10
00:02:35,527 --> 00:02:37,199
Tomaski.
11
00:02:38,127 --> 00:02:41
Phụ đề cho The Lodge
keywords: everybody, loves, raymond, 8x1, en, debra, at, the, lodge,
original filename: everybody_loves_raymond_8x11_en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,364
All right, guys,
let's play.
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,634
Come on, Ray.
Turn off the TV.
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,900
This is what you do now, huh?
You play board games?
4
00:00:10,944 --> 00:00:14,380
I just like games 'cause
it's something we can all do together.
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,848
Oh yeah, absolutely--
family fun.
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,215
Come on,
let me kick your ass.
7
00:00:20,887 --> 00:00:22,479
Marie, come back here.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,888
Your father is impossible.
9
00:00:24,924 --> 00:00:27,859
You
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, 22, o, caminho, para, black, lodge,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9d26acc2e2ce2247056e8200d31c5fbb.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,766 --> 00:00:09,736
Twin Peaks 2x20
- O caminho para o Black Lodge -
2
00:00:10,311 --> 00:00:15,126
Ressincronizado por Th Corps
3
00:02:28,644 --> 00:02:31,347
Oh, cara. Rusty.
4
00:02:32,409 --> 00:02:34,020
Qual era o sobrenome de Rusty?
5
00:02:35,509 --> 00:02:39,959
Tomasky. Ele me colocou na banda.
6
00:02:40,689 --> 00:02:43,382
- Eu sou Rody.
- O que estava fazendo em "Twin Peaks"?
7
00:02:45,029 --> 00:02:49,488
N?s dev?amos tocar em "Night Forever",
mas um pneu da van furou.
8
00:02:50,934 --> 00:02:52,028
Voc?s encontraram algu?m?
9
00:02:52,710 --> 00:
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 2x2, the, path, to, black, lodge, bg,
original filename: twin_peaks_2x20_-_the_path_to_the_black_lodge(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{2147}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ 2/ÃÃÃÃÃÃ 20|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3700}{3774}Ã, ÃÃ¥...|Ãúñòè...
{3800}{3874}Ãà ê áåøå ôà ìèëèÿòà Ãà Ãúñòè?
{3875}{3991}Ãîìà ñêè.|Ãîé ìå âçå â áà Ãäà òà ñè.
{4000}{4124}- Ãç ñúì ìóçèêà Ãò.|- Ãà êâî ïðà âåõòå â Ãóèà Ãèéêñ?
{4125}{4249}Ãìà õìå à Ããà æèìåÃò â Ãà éô Ãèâúð,|Ãî ñïóêà õìå ãóìà .
{4250}{4324}Ãîãà âà ñòå ñðåùÃà ëè Ãÿêîé.
{4325}{4399}Ãäèà ÷îâåê èçñêî÷è îò ãîðà òà .
{4400}{4489}Ãà òî Ãîëÿìà òà Ãòúïê
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, s2e20, the, path, to, black, lodge, divx, zr,
original filename: Id038400.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1699}{1777}odcinek 02x20 - The path to the black loge
{1812}{1874}autor: Qbin
{1900}{1989}Synchro do wersji SCREAM .::rebelia w babilonie::.
{6994}{6274}Rany... Rusty...
{7094}{7194}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{6414}{6520}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{6563}{6654}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{6705}{6817}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{6886}{6935}I kogo? spotkali?cie.
{6948}{7022}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{7042}{7113}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{7125}{7271}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{7289}{7405}M?wi
Phụ đề cho The Lodge
keywords: everybody, loves, raymond, 81, 1996, s08e1, debra, at, the, lodge, fov, s08e11,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(811)(1996).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,364
Muy bien, amigos, juguemos.
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,634
Vamos, Ray.
Apaga la TV.
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,900
¿Esto haces ahora?
¿Juegas juegos de mesa?
4
00:00:10,944 --> 00:00:14,380
Me gustan los juegos porque es algo
que todos podemos hacer juntos.
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,848
SÃ, por supuesto...
diversión familiar.
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,215
Vamos, déjame darte un escarmiento.
7
00:00:20,887 --> 00:00:22,479
Marie, regresa aquÃ.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,888
Tu padre está imposible.
9
00:00:24,924 --> 00:00:27,859
Sabe
Phụ đề cho The Lodge
keywords: frasier, 1993, 1, cd, slovak, sk, 51, 4, the, ski, lodge,
original filename: Frasier - 1993 - 1CD - Slovak - sk - 809e2d22fa37727eefccff0cfb0e4a42.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,600
<u>????????FRASIER V / 14????????</u>
"Ly?iarska chata"
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,486
Dnes to bola dobr? ?ou, Roz,
zvl? sa mi p??ilo...
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,028
Bo?e m?j, tam je Connie, z reklamn?ho.
4
00:00:15,421 --> 00:00:18,094
V?dy, ke? ma vid?,
chce nie?o pre charitu.
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,303
Vie?, Roz, je na?ase ur?i? ist? hranice.
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,832
Dobr? Bo?e, ak? ?a?k?
m??e by? poveda? nie?
7
00:00:22,833 --> 00:00:24,311
ale, komu to vrav?m.
8
00:00:25,680 --> 00:00:27,892
- Ahoj, Frasier. Roz, h?adala som ?a.
-
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, s02e20, the, path, to, black, lodge, medieval,
original filename: 200012205.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,237 --> 00:00:27,133
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51.201 HABITANTES
2
00:01:41,720 --> 00:01:45,040
Sosténganlo. Cuidado.
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
Sosténgalo, sosténganlo.
4
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
- Lo tengo.
- Gracias.
5
00:01:50,880 --> 00:01:53,440
Sobre el hombro,
ponlo sobre tu hombro.
6
00:01:53,640 --> 00:01:55,640
- Cuidado con el escalón.
- Cuidado con el escalón.
7
00:01:56,200 --> 00:01:57,640
Despacio, despacio.
8
00:01:57,800 --> 00:01:59,640
Si necesitan ayuda, dÃganlo.
9
00:01:59,800 --> 00:02:01,560
- Cuidado.
- Continúen.
10
00:02
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 2, 7, el, camino, a, black, lodge, spa, by, flac,
original filename: 20004835.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,047 --> 00:01:44,765
Vale, cuidado.
2
00:01:46,847 --> 00:01:48,326
Sujetadlo.
3
00:01:48,847 --> 00:01:50,121
¿Lo tenéis?
4
00:01:53,847 --> 00:01:55,439
Cuidado con la escalera.
5
00:01:56,687 --> 00:01:59,838
- Con cuidado.
- Si necesitas ayuda, dilo.
6
00:02:01,647 --> 00:02:03,877
- No vayas tan rápido.
- Cuidado.
7
00:02:22,407 --> 00:02:24,557
Vigila dónde pones el pie.
8
00:02:28,167 --> 00:02:31,159
Vaya. ¿Rusty?
9
00:02:32,167 --> 00:02:34,203
¿Cuál era el apellido de Rusty?
10
00:02:35,527 --> 00:02:37,199
Tomaski.
11
00:02:38,127 --> 00:02:41
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 22, 1990, s02e20, the, path, to, black, lodge, medieval,
original filename: Twin.Peaks(220)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,237 --> 00:00:27,133
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51.201 HABITANTES
2
00:01:41,720 --> 00:01:45,040
Sosténganlo. Cuidado.
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
Sosténgalo, sosténganlo.
4
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
- Lo tengo.
- Gracias.
5
00:01:50,880 --> 00:01:53,440
Sobre el hombro,
ponlo sobre tu hombro.
6
00:01:53,640 --> 00:01:55,640
- Cuidado con el escalón.
- Cuidado con el escalón.
7
00:01:56,200 --> 00:01:57,640
Despacio, despacio.
8
00:01:57,800 --> 00:01:59,640
Si necesitan ayuda, dÃganlo.
9
00:01:59,800 --> 00:02:01,560
- Cuidado.
- Continúen.
10
00:02
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 2, 7, 2x2, path, to, the, black, lodge, gorehound, pl,
original filename: Id030570.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 27 (2020)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.27_2x20_Path.to.the.Black.Lodge.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:36 sec, 25 fps
{3700}{3774}Rany... Rusty...
{3800}{3874}Jak Rusty mia? na nazwisko?
{3875}{3991}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{4000}{4124}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{4125}{4249}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{4250}{4324}I kogo? spotkali?cie.
{4325}{4399}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{4400}{4489}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{4500}{4574}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{4575}{4703}M?wi?, ?e ma piwo,|zapyta? czy by?my si? n
Phụ đề cho The Lodge
keywords: version, reproductores, de, sobremesa, 2, 7, twin, peaks, el, camino, black, lodge, spa, by, flac, 8, miss, 9, mas, alla, vida, muerte,
original filename: 45779.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,047 --> 00:01:44,765
Vale, cuidado.
2
00:01:46,847 --> 00:01:48,326
Sujetadlo.
3
00:01:48,847 --> 00:01:50,121
?Lo teneis?
4
00:01:53,847 --> 00:01:55,439
Cuidado con la escalera.
5
00:01:56,687 --> 00:01:59,838
- Con cuidado.
- Si necesitas ayuda, dilo.
6
00:02:01,647 --> 00:02:03,877
- No vayas tan rapido.
- Cuidado.
7
00:02:22,407 --> 00:02:24,557
Vigila donde pones el pie.
8
00:02:28,167 --> 00:02:31,159
Vaya. ?Rusty?
9
00:02:32,167 --> 00:02:34,203
?Cual era el apellido de Rusty?
10
00:02:35,527 --> 00:02:37,199
Tomaski.
11
00:02:38,127 --> 00:02:41,642
E
Phụ đề cho The Lodge
keywords: poirot, season, 3, poirots3e, 7, the, mystery, of, spanish, chest, s3e7, 9, affair, at, victory, ball, s3e9, 6, double, clue, s3e6, 5, tragedy, marsdon, manor, s3e5, 4, wasps, nest, s3e4, 8, theft, royal, ruby, s3e8, poirots3e1, hunters, lodge, s3e10, how, does, your, garden, grow, plymouth, express, s3e3, 2, million, dollar, bond, robbery, s3e2,
original filename: Poirot.Season.3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,760 --> 00:01:34,276
Je meent het toch niet echt, hé?
2
00:01:37,840 --> 00:01:42,356
Het was maar een grapje.
Ik maakte een grapje.
3
00:01:44,040 --> 00:01:45,871
Kruis de degens.
4
00:01:47,840 --> 00:01:50,354
Toe nou, we zijn EngeIs.
5
00:01:54,400 --> 00:01:57,870
Mijn god.
<i>- Fertig?</i> KIaar?
6
00:02:01,440 --> 00:02:03,476
Begin maar.
7
00:03:25,000 --> 00:03:28,072
Ik wist niet dat je zo van opera hieId.
8
00:03:28,240 --> 00:03:31,949
Van de meeste niet, maar RigoIetto...
9
00:03:
Phụ đề cho The Lodge
keywords: poirot, 1989, season, 3, xtc, pt, djj, home, sapo, s03e0, 7, the, mystery, of, spanish, chest, s03e07, 6, double, clue, s03e06, 2, million, dollar, bond, robbery, s03e02, s03e1, hunter's, lodge, s03e10, 4, wasp's, nest, s03e04, plymouth, express, s03e09, 8, theft, royal, ruby, s03e08, how, does, your, garden, grow, s03e01, affair, at, victory, ball, s03e03, 5, tragedy, marsdon, manor, s03e05,
original filename: Poirot (1989) - Season 3 - DVDRip - XTC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,860 --> 00:01:31,418
O MIST?RIO DA ARCA ESPANHOLA
2
00:01:31,540 --> 00:01:33,849
N?o pode estar a falar a s?rio...
de todo.
3
00:01:37,860 --> 00:01:39,976
Foi uma brincadeira, nada mais.
4
00:01:40,860 --> 00:01:42,532
Eu estava a brincar!
5
00:01:48,060 --> 00:01:50,972
N?s somos ingleses, por amor de Deus!
6
00:01:54,420 --> 00:01:55,739
Meu Deus!
7
00:01:57,420 --> 00:01:58,853
Est? pronto?
8
00:03:25,060 --> 00:03:27,449
N?o sabia que gostava de ?pera,
Poirot.
9
00:03:28,260 --> 00:03:31,935
Por norma, n?o gosto, <i>mon ami,</i>
mas o "Rigoletto"...
10
00:03
Phụ đề cho The Lodge
keywords: poirot, season, 3, poirots3e, 8, the, theft, of, royal, ruby, s3e8, 9, affair, at, victory, ball, s3e9, poirots3e1, mystery, hunters, lodge, s3e10, 4, wasps, nest, s3e4, plymouth, express, s3e3, 2, million, dollar, bond, robbery, s3e2, how, does, your, garden, grow, 6, double, clue, s3e6, 7, spanish, chest, s3e7, 5, tragedy, marsdon, manor, s3e5,
original filename: Poirot.Season.3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,920 --> 00:01:13,472
Een van vaders dierbaarste stukken.
Uit de tijd van farao Ramses.
2
00:01:20,920 --> 00:01:23,753
Nog een, graag. En koffie voor haar.
3
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
Komt in orde, Hoogheid.
4
00:01:29,920 --> 00:01:33,276
Waar ga je heen?
- Even m'n neus poederen.
5
00:01:39,720 --> 00:01:44,271
Hij wil nog een fles.
- Hij en die slet hebben er al twee op.
6
00:01:48,320 --> 00:01:51,278
Waar is ze?
- Pardon, Hoogheid?
7
00:01:51,440 --> 00:01:55,877
De vrouw. Waar is ze?
- Geen idee, Hoogh
Phụ đề cho The Lodge
keywords: poirot, season, 3, poirots3e, 8, the, theft, of, royal, ruby, s3e8, 9, affair, at, victory, ball, s3e9, poirots3e1, mystery, hunters, lodge, s3e10, 4, wasps, nest, s3e4, plymouth, express, s3e3, 2, million, dollar, bond, robbery, s3e2, how, does, your, garden, grow, 6, double, clue, s3e6, 7, spanish, chest, s3e7, 5, tragedy, marsdon, manor, s3e5,
original filename: Poirot.Season.3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,920 --> 00:01:13,472
Een van vaders dierbaarste stukken.
Uit de tijd van farao Ramses.
2
00:01:20,920 --> 00:01:23,753
Nog een, graag. En koffie voor haar.
3
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
Komt in orde, Hoogheid.
4
00:01:29,920 --> 00:01:33,276
Waar ga je heen?
- Even m'n neus poederen.
5
00:01:39,720 --> 00:01:44,271
Hij wil nog een fles.
- Hij en die slet hebben er al twee op.
6
00:01:48,320 --> 00:01:51,278
Waar is ze?
- Pardon, Hoogheid?
7
00:01:51,440 --> 00:01:55,877
De vrouw. Waar is ze?
- Geen idee, Hoogh
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 1990, 2, cd, english, en, 2x0, 6, demons, proper, saints, 2x2, the, path, to, black, lodge, 2x1, 4, double, play, 3, man, behind, glass, condemned, woman, 5, slaves, and, masters, miss, dispute, between, brothers, 7, lonely, souls, wounds, scars, beyond, life, death, coma, 8, on, wings, of, love, 9, arbitrary, law, variations, relations, widow, masked, ball, drive, with, dead, girl, may, giant, be, you, checkmate,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 22CD - English - en - 98a79e0e5c0481088e1dbc440da0f33b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,200 --> 00:01:39,668
I trusted you.
2
00:01:41,040 --> 00:01:44,510
I invested my heart and my soul in you.
3
00:01:44,720 --> 00:01:46,870
- We only want to read it.
- We didn't mean any harm.
4
00:01:47,080 --> 00:01:49,389
I thought you were different.
5
00:01:50,160 --> 00:01:51,798
You made me feel
6
00:01:52,440 --> 00:01:54,237
I could return to the world
7
00:01:54,440 --> 00:02:00,436
and find something decent and pure.
8
00:02:00,640 --> 00:02:02,915
But you're just like all the others.
9
00:02:03,120 --> 00:02:04,951
You lie.
10
00:02:05,120 --> 00:02:06,7
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 1990, season, 2, gorehound, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 5, slaves, and, masters, 2x0, 6, demons, 7, lonely, souls, may, the, giant, be, with, you, 3, man, behind, glass, 9, arbitrary, law, wounds, scars, 4, double, play, black, widow, coma, 8, drive, dead, girl, variations, relations, 2x2, miss, wings, of, love, checkmate, masked, ball, dispute, between, brothers, orchids, curse, laura's, secret, condemned, woman, path, to, lodge, beyond, life, death,
original filename: Twin Peaks (1990) - Season 2 - DVDRip - Gorehound (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:33,647 --> 00:02:37,196
- Sabe seu nome completo?
- Quase n?o conhecia o garoto.
2
00:02:37,367 --> 00:02:38,436
Jim...
3
00:02:39,767 --> 00:02:41,644
- Jim...
- James.
4
00:02:42,647 --> 00:02:44,046
James Hurley.
5
00:02:45,407 --> 00:02:47,398
Disse que era de Twin Peaks.
6
00:02:47,647 --> 00:02:49,126
Era um vagabundo.
7
00:02:50,047 --> 00:02:54,837
J? devia estar longe quando o
senhor Marsh saiu da estrada.
8
00:02:55,127 --> 00:02:56,845
Trabalhou muito tempo?
9
00:02:57,007 --> 00:02:59,
Phụ đề cho The Lodge
keywords: twin, peaks, 1990, 2, cd, polish, pl, 2x1, 5, slaves, and, masters, saints, 8, masked, ball, 4, double, play, 9, 2x2, beyond, life, death, 6, 2x0, arbitrary, law, 7, the, path, to, black, lodge, 3, demons, lonely, souls, dispute, between, brothers, drive, with, a, dead, girl, wounds, scars, coma, widow, orchid's, curse, may, giant, be, you, miss, condemned, woman, laura's, secret, diary, on, wings, of, love, variations, relations, behind, glass, checkmate,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 22CD - Polish - pl - c2b1d8e7764aa2198369501660a96301.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 22 (2x15)|kraps v3.7 30.04.07|"Panowie i niewolnicy"
{2}{3}Twin.Peaks.22_2x15_Slaves.and.Masters_DVDRip.XviD-SAiNTS.avi, 348.5 MB, 720x576, 00:46:43, 23.976 fps
{3855}{3907}Jak si? nazywa??
{3908}{3954}S?abo go zna?em.
{3955}{4014}Jim...
{4030}{4081}James.
{4082}{4152}James Hurley.
{4155}{4212}Powiedzia?, ?e jest z Twin Peaks.
{4213}{4279}To w??cz?ga.
{4280}{4396}Ju? go nie by?o,|gdy pan Marsh mia? wypadek.
{4400}{4439}D?ugo tu pracowa??
{4440}{4514}Naprawia? jaguara|na polecenie pani Marsh.
{4515}{4566}Jaguar?
{4567}{4633}J-a-g-?...
{4655}{4704}...auto.
{4705}{4829}- Jak go pani pozna?a, pani Marsh?|- Jaguar pop
Phụ đề cho The Lodge
keywords: everybody, loves, raymond, 8, en, done, 8x1, 3, whose, side, are, you, on, fov, 8x2, the, mentor, 8x0, 4, misery, company, fun, with, debra, 7, liars, 9, nice, talk, thank, notes, at, lodge, jazz, records, blabbermouths, 5, contractor, lateness, home, from, school, ingrate, 6, peter, couch, crazy, chin, slave, model, party, dress, bird, security, golf, for, it, surprise,
original filename: Everybody.Loves.Raymond.8---en---done.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,163
Hey, guys.
Daddy's pulling in.
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,899
Hurry up and finish
your meatloaf.
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,930
I like your new haircut,
Mommy.
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,066
Thank you, honey.
5
00:00:09,109 --> 00:00:10,701
Do you think
Daddy'll notice?
6
00:00:10,744 --> 00:00:12,439
I don't know.
You wanna bet?
7
00:00:12,479 --> 00:00:14,174
- Yeah! Yeah!
- Sure!
8
00:00:14,214 --> 00:00:15,772
Which side do you
want to take?
9
00:00:15,815 --> 00:00:17,544
I bet he won't notice.
10
00:00:17,584 --> 00:00:20,109
I wa