Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The General (1998)
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: the, general, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, john, boorman,
original filename: The General (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,974 --> 00:01:16,407
Martin!
2
00:01:20,647 --> 00:01:22,581
Tango One is down!
3
00:01:22,649 --> 00:01:24,583
They got the General!
4
00:01:26,586 --> 00:01:28,178
Don't you touch him!
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,654
Where were you this morning
when he needed you?
6
00:01:30,723 --> 00:01:33,123
They killed him.
7
00:01:33,193 --> 00:01:35,684
That's my da!
You did this!
8
00:01:35,762 --> 00:01:37,627
Is he dead, is he?
9
00:01:38,965 --> 00:01:40,523
Get off!
10
00:01:42,068 --> 00:01:44,229
Unknown assailant.
11
00:01:45,605 --> 00:01:48,438
Congratulatio
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: inner, city, black, cheerleader, search, 1, 9, 1998, cd, sl, adder, 4x0, 5, general, hospital,
original filename: Inner City Black Cheerleader Search 19 - 1998 - 1CD - - sl - 7981e2d1f06a0618b54b2d76725cbc23.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,900
Pripravljeni, naprej mar?!
2
00:00:19,300 --> 00:00:23,900
Pogled... naprej!
3
00:00:28,800 --> 00:00:32,500
Pogled, na desno!
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
SPLO?NA BOLNI?NICA
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Jaz opazujem s svojimi malimi o?mi
6
00:00:45,300 --> 00:00:48,800
nekaj, kar se za?ne na..."L".
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
LLL.....
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,100
LLL.....
9
00:00:52,300 --> 00:00:53,200
LLL.....
10
00:00:53,500 --> 00:00:55,800
LLL.....
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
LLL.....
12
00:00:58,400 --> 00:00:59,
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: general, the, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, cd, eng, 1,
original filename: 38746-General,_The_(1998)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{94}He said they threatened to nail|his hands to the front room floor.
{124}{214}Well, you know, imitation is|the sincerest form of flattery.
{216}{259}All right, boys.
{286}{323}All right.|Now listen, all of you.
{325}{388}Stay away from the drugs.
{390}{436}This is a battle of wits.
{457}{540}We have to let the people know|that we're not dealers or pushers.
{542}{593}The IRA think|they own the neighborhood.
{594}{653}They're trying to turn|our own people against us.
{674}{717}They're comin' back|for Noel again tomorrow.
{719}{784}They're tryin' to toss him|out of his own house.
{844}{890}We'll be waitin' for them.
{928
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{190}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1269}{1366}Ãn timpul acela,|toatã lumea era înaltã, subþire ºi blonda.
{1400}{1478}Toatã lumea poza,|toatã lumea se uita la tine.
{1519}{1554}Dar Gia era diferitã.
{1580}{1648}Ea a fost prima care...|care s-a mutat.
{1678}{1759}Toþi încearcã sa facã asta acum...|sã-þi dea o atitudine...
{1759}{1798}dar ea a inventat asta.
{1819}{1880}Ea întotdeauna ºi-a urmat instinctele...
{1880}{1924}indiferent|unde au dus-o.
{1950}{2063}Probabil ca asta a fost cel mai bun|ºi cel mai rãu lucru despre ea.
{2063}{2134}Cu Gia, era întotdeauna|vorba des
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,379 --> 00:00:49,780
On page five, the agreement says:
2
00:00:51,284 --> 00:00:53,013
The producers must examine
3
00:00:53,420 --> 00:00:55,149
any object or subject,
4
00:00:55,555 --> 00:00:57,386
ordinary or extraordinary,
5
00:00:57,791 --> 00:00:59,725
in any field,
6
00:01:00,126 --> 00:01:02,356
according to their actions or ideas,
7
00:01:02,762 --> 00:01:04,992
making sure to identify
8
00:01:05,365 --> 00:01:08,266
any existing trace
9
00:01:08,635 --> 00:01:10,296
of what we have agreed to call art...
10
00:01:11,304 --> 00:01:15,138
...to finally discov
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:36,760 --> 00:07:39,280
Maybe next week.
2
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
Where have you been you animal?
3
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
Your brother, sister,
4
00:11:51,801 --> 00:11:52,801
you're all the same...
5
00:11:52,802 --> 00:11:56,040
but you... you're the worst.
6
00:11:56,041 --> 00:11:57,960
What did you say?
7
00:12:07,160 --> 00:12:09,000
See the trouble you cause.
8
00:12:09,480 --> 00:12:11,360
We're the laughing stock...
9
00:12:11,361 --> 00:12:12,800
of the neighborhood.
10
00:12:12,801 --> 00:12:15,440
I've given birth to animals.
11
00:12:15,4
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, internal, undead, english, motechnet, com, anatr,
original filename: 9226-A.Night.at.the.Roxbury.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-UNDEAD.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,640 --> 00:01:12,918
- Hi.
- Who, me? Him?
2
00:01:13,120 --> 00:01:19,150
- Not you.
- Don't worry about it.
3
00:01:24,760 --> 00:01:27,194
Hey!
4
00:01:51,880 --> 00:01:55,953
- How are you doing?
- Oh, fuck off.
5
00:01:58,840 --> 00:02:02,310
- What's up?
- Feel good. All right.
6
00:02:02,520 --> 00:02:05,273
Excuse me.
7
00:02:10,360 --> 00:02:13,875
- Yeah. Score.
- Very nice.
8
00:02:22,880 --> 00:02:27,908
All right. Let's talk
to this little lady called Night.
9
00:02:37,840 --> 00:02:40,479
I broke the window again.
10
00:02:40,680 --> 00:02:44,468
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: will, 3, 8, grace, 10, 4, 1998, and, 1x0, between, a, rock, harlins, place, divx, tdc,
original filename: Will.38.Grace(104)(1998).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,257
Esto es bueno.
2
00:00:06,257 --> 00:00:07,717
Albahaca...
3
00:00:07,717 --> 00:00:08,801
Ajo...
4
00:00:10,094 --> 00:00:12,179
Esto no me gusta.
5
00:00:12,221 --> 00:00:15,891
- Coriandro.
- Una especia que asusta.
6
00:00:15,891 --> 00:00:17,852
Harlin ha vuelto de Texas...
7
00:00:17,852 --> 00:00:19,603
...¿y adivina qué hizo hoy?
8
00:00:19,729 --> 00:00:22,231
¿Atrapó una zarigüeya
y se la comió viva?
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,860
SÃ, estoy probando
su receta.
10
00:00:30,156 --> 00:00:32,992
Compró un apartamento
en el Upp
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: waking, ned, devine, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Waking_Ned.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:29,648
Saturday evening,...
2
00:00:29,737 --> 00:00:34,399
..and the universe is much the same as at
any other point in the history of the world.
3
00:00:34,491 --> 00:00:39,651
The planets and stars orbit and spin,
and do everything that is expected of them.
4
00:00:39,746 --> 00:00:41,739
On earth, as the sun sets,...
5
00:00:41,832 --> 00:00:45,781
..millions prepare for a weekly event
which is far less predictable.
6
00:00:45,877 --> 00:00:48,368
In 63 countries around the world,...
7
00:00:48,463 --> 00:00:52,507
..dozens of lottery machines
spin hundreds of
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: sf, episode, one, samurai, fiction, eng, 2, 5, fps, 1998,
original filename: SF__Episode_One.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,344 --> 00:01:23,839
This is me,
three hundred years ago.
2
00:01:25,618 --> 00:01:29,145
My name was Heishiro Inukai.
It's a good name.
3
00:03:27,273 --> 00:03:31,403
Three centuries ago Japan
was ruled by the samurai.
4
00:03:31,678 --> 00:03:34,704
The Tokugawa Shogunate
had united the country,
5
00:03:34,914 --> 00:03:36,939
and it was a time of peace.
6
00:03:37,150 --> 00:03:39,880
I was born the son of a samurai.
7
00:03:41,254 --> 00:03:45,452
At age 21, I met two
"ronin", or masterless samurai.
8
00:03:46,559 --> 00:03:49,653
Those encounters changed my life,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,271 --> 00:03:03,136
Tu connais tout ça mieux
que personne, non?
2
00:03:03,206 --> 00:03:07,142
C'est la guerre pour chaque
fragment d'information.
3
00:03:07,210 --> 00:03:10,145
Les décideurs s'entretuent par milliers...
4
00:03:10,213 --> 00:03:12,147
... chaque année.
5
00:03:12,215 --> 00:03:16,151
C'est comme l'Holocauste
du vingtième siècle.
6
00:03:16,219 --> 00:03:19,154
Tout le monde est au courant
et personne ne dit rien.
7
00:03:19,222 --> 00:03:22,157
Le gouvernement est aussi coupable
que les consortiums.
8
00:03:22,225 --> 00:03:25,160
"Bonnet blanc..
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: almost, heroes, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Almost Heroes - 1998 - 1CD - Czech - cz - 336a44c5289063350e96d594e0259b3a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,332 --> 00:00:34,068
Turner pictures uv?d?
2
00:00:58,559 --> 00:01:03,731
M?lem hrdinov?
3
00:02:40,328 --> 00:02:44,566
V roce 1804 prezident
Thomas Jefferson pov??il
4
00:02:44,599 --> 00:02:50,605
M. Lewise a W. Clarka p?ezkoum?n?m
vyprahl?ho ?zem? severoz?padu.
5
00:02:50,639 --> 00:02:55,911
Co ale mnoho lid? nev? je, ?e byla i
druh? expedice veden? dv?ma mu?i...
6
00:02:55,944 --> 00:03:01,116
...mu?i, kte?? nemuseli m?t v?domosti, vize a
ani intelekt Lewise a Clarka...
7
00:03:01,149 --> 00:03:03,285
...ale p?esto mu?i.
8
00:03:03,785 --> 00:03:08,290
Jejich p??b?h
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1262}{1353}Acesta e Pãmîntul pe vremea|cînd dinozaurii domneau...
{1357}{1417}peste o planetã bogatã si fertilã.
{1607}{1739}O bucatã de stîncã de doar sase mile diametru|a schimbat toate acestea.
{1935}{2027}A lovit cu forta|a 10.000 de bombe atomice.
{2099}{2207}Un trilion de tone de praf si piatrã|au fost aruncate în atmosferã...
{2211}{2279}creind o pãturã sufocantã de praf...
{2283}{2340}pe care soarele nu a avut putere sã o strãpungã...
{2344}{2399}timp de o mie de ani.
{2599}{2643}S-a întîmplat cîndva.
{2675}{2719}Se va întîmpla din nou.
{2763}{2835}Ãntrebarea e doar cînd.
{3301}{3374}- Mai spune odatã, Ru
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:24,500
Subtitle by Lemieux (lemieux@nm.ru)
2
00:00:36,950 --> 00:00:40,736
Ãîì ÃýÃêñ
3
00:00:40,737 --> 00:00:44,734
Ãýã Ãà éà Ã
4
00:00:44,735 --> 00:00:48,735
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:02:52,258 --> 00:02:54,656
Ãà áà âÃî. Ãåñüìà çà áà âÃî!
6
00:02:54,657 --> 00:02:58,017
Ãîò ïîñëóøà é: ñëóæà ùèå
øòà òà ÃèðäæèÃèÿ îáÿçà Ãû...
7
00:02:58,018 --> 00:03:00,960
... óäà ëèòü èç êîìïüþòåðîâ
âñå ïà ñüÿÃñû...
8
00:03:00,961 --> 00:03:03,104
... îêà çà ëîñü, ÷òî èã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{607}TV Saatini izliyorsunuz
{607}{649}birçok eðlenceli programýn
{650}{702}bulunduðu tek kanal.
{739}{809}Tüm aileniz için eðlenceli.
{810}{907}Tv saati,Tiryakisi olduðunuz.
{908}{967}Bu cuma Tv saatinde...
{968}{1043}telefonu fiþten çekin
{1048}{1138}evet.Pleasantville maratonu baþlýyor.
{1139}{1257}24 saat saf aile deðerleriyle dolu.
{1258}{1294}bu sýcak selamlamasýyla ünlü:
{1295}{1330}Tatlým ben geldim.
{1331}{1367}dengeli beslenme...
{1367}{1393}biraz daha kurabiye istermisin
{1394}{1466}ve güvenli seks
{1467}{1514}Pleasantville in unutulmaz
{1514}{1565}þu bölümleri hala akýllarda:
{1566}{1610}"Berber
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,694 --> 00:02:10,492
Voilà . ll arrive.
2
00:02:24,077 --> 00:02:26,238
Bon, on essaye?
3
00:02:28,515 --> 00:02:33,748
Regarde-moi Paul. ll faut que
tu te grandisses, sois sec, nerveux.
4
00:02:33,820 --> 00:02:38,189
Un matador est proche de la mort,
l'angoisse, alors sois nerveux.
5
00:02:38,258 --> 00:02:43,594
Clara, il faut que tu aies le regard
un peu plus bas, sois soumise.
6
00:02:43,663 --> 00:02:45,187
Pas trop.
7
00:02:45,265 --> 00:02:48,063
Un peu soumise à l'homme.
8
00:02:48,134 --> 00:02:52,434
A trois, tu vas me regarder.
C'est tout dans le regard.
9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,674 --> 00:00:52,733
¿Andy?
2
00:00:55,111 --> 00:00:56,544
¿Estás bien?
3
00:00:58,949 --> 00:01:00,917
SÃ.
4
00:01:00,951 --> 00:01:03,385
Por supuesto. Estoy bien.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,615
Bien.
6
00:01:05,655 --> 00:01:10,115
Bueno, la pasé realmente bien.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,993
SÃ, yo también.
8
00:01:13,029 --> 00:01:16,897
Por supuesto, tu sabes que
yo siempre la paso bien contigo.
9
00:01:16,933 --> 00:01:18,798
Yo igual.
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,703
Pero,
11
00:01:22,739 --> 00:01:23,797
¿S�
12
00:01:23,840 --> 00:01:2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,735 --> 00:00:22,613
Nos hemos aburrido de ver actores
2
00:00:23,155 --> 00:00:25,240
Fingiendo emociones.
3
00:00:25,449 --> 00:00:27,367
Nos cansamos de los pirotécnicos
4
00:00:27,576 --> 00:00:29,411
Y efectos especiales.
5
00:00:29,619 --> 00:00:31,621
Mientras que en el mundo que él vive...
6
00:00:31,829 --> 00:00:34,624
es, de alguna forma, fingido,
7
00:00:35,291 --> 00:00:38,211
No hay nada falso acerca de Truman...
8
00:00:39,462 --> 00:00:40,630
no hay libretos,
9
00:00:40,838 --> 00:00:41,964
No hay ayudas.
10
00:00:42,173 --> 00:00:45,176
No es siemp
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: buffalo, 6, 1998, internal, saphire, english, motechnet, com, xvidvd,
original filename: Buffalo.66.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{953}{1089}All forgotten... yesterdays
{1091}{1206}School days remind me of
{1232}{1329}When I was a boy
{1331}{1392}All my life
{1394}{1501}I've been this lonely boy
{1503}{1560}Doo doo
{3132}{3178}- The gate!
{5828}{5875}What do you want?
{5876}{5972}- Can I use the bathroom here?|- I can't let you back in here.
{5974}{6025}This is the discharge gate.
{6026}{6086}Hey, there's the last bus|into town tonight.
{6088}{6134}You better get on it.
{8335}{8381}Excuse me. You know where|the bathroom is?
{8383}{8429}Yeah, it's down there.
{8573}{8672}The bathroom's closed, sir.|It's closed! Thanks.
{8735}{8803}Excuse me, miss?
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,680 --> 00:01:14,276
Zie je dat bewegende stipje?
Dat ben ik. Alec MacKenzie.
2
00:01:14,440 --> 00:01:20,754
Ik zit vaak in de problemen, maar
dit gaat zelfs voor mij erg ver.
3
00:01:20,920 --> 00:01:26,358
M'n broer Eli en ik proberen alleen
maar onze moeder te vinden.
4
00:01:26,760 --> 00:01:30,753
Dit lijkt eng.
Maar ik leef voor 't gevaar.
5
00:01:30,920 --> 00:01:34,469
Dit is nog niks
vergeleken bij m'n vorige missie.
6
00:01:39,560 --> 00:01:41,710
Opsplitsen.
7
00:02:14,680 --> 00:02:17,478
De mazzel, sukkels.
8
00:02:25,800 --> 00:02:29,952
Ik heb misschien wa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,040 --> 00:00:22,989
Vi keder os over skuespillere,
der giver os falske f?lelser.
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,113
Vi er tr?tte af fyrv?rkerikunst
og filmtricks.
3
00:00:27,320 --> 00:00:32,758
Den verden, han lever i,
er p? sin vis bedrag, -
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,111
- men Truman selv er ?gte nok.
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,357
lngen manuskripter. lngen stikord.
6
00:00:39,560 --> 00:00:44,918
Det er ikke altid Shakespeare,
men det er ?gte. Det er et liv.
7
00:00:48,360 --> 00:00:53,229
Jeg klarer det ikke.
Du m? forts?tte uden mig.
8
00:00:53,440 --> 00:00:57,115
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: happiness, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Happiness - 1998 - 1CD - Czech - cz - 0f7be3db940ef50676160431a862a563.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:52,735
Andy?
2
00:00:55,111 --> 00:00:56,544
Jsi v po??dku?
3
00:00:58,949 --> 00:01:00,917
Ano.
4
00:01:00,951 --> 00:01:03,385
Opravdu. Je mi...je mi dob?e.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,615
Dob?e.
6
00:01:05,655 --> 00:01:10,115
Bavila jsem se.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,993
Jo. J? taky.
8
00:01:13,029 --> 00:01:16,897
V?ak v??, ?e s tebou se v?dycky dob?e bav?m.
9
00:01:16,933 --> 00:01:18,798
J? taky.
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,703
Ale...
11
00:01:22,739 --> 00:01:23,797
Ano?
12
00:01:23,840 --> 00:01:27,207
- Rozum???
- Hmm.
13
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3667}{3737}Da, uneori imi plac |animalele mai| mult decat oamenii.
{3741}{3800}Mai ales cainii. |Cainii sunt| cei mai buni.
{3805}{3905}De cate ori vii acasa, |se comporta ca si cand nu te-ar |fi vazut de un an.
{3916}{3975}Si ceea ce e |grozav la caiini
{3980}{4034}e ca exista |caini diferiti pentru| oameni diferiti.
{4041}{4089}De exemplu |pit bull.
{4100}{4135}Cel mai tare| caine.
{4164}{4226}Pit bull poate |fi cel mai bun prieten |al unui om,
{4232}{4282}sau cel mai mare| dusman al altui om.
{4294}{4399}Daca intentionezi |sa-mi daruiesti un animal, |sa-mi daruiesti un pit bull. |Sa mi-l dai pe
{4414}{4460}Raoul. Bine,| Omar?
{4466}{44
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,886 --> 00:00:33,682
Esta es la Tierra en la época
en que los dinosaurios deambulaban...
2
00:00:34,058 --> 00:00:36,394
...por un planeta verde y fértil.
3
00:00:43,529 --> 00:00:46,866
Un pedazo de piedra
de tan sólo 10 km de ancho...
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,203
...cambió todo el panorama.
5
00:00:56,670 --> 00:01:00,633
El impacto tuvo la fuerza
de 10 mil armas nucleares.
6
00:01:03,178 --> 00:01:07,642
Un billón de kgs. de polvo
y piedras saltaron a la atmósfera...
7
00:01:07,976 --> 00:01:10,521
...creando un manto
sofocante de polvo...
8
00:01:10,729 --> 00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,080 --> 00:00:22,753
De geschiedenis leert ons dat
mensen wijzer worden...
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,594
...zodra alle andere
alternatieven gefaald hebben.
3
00:00:25,840 --> 00:00:29,037
Voor de meeste rock-groepen is
wijsheid ver weg....
4
00:00:29,280 --> 00:00:32,192
...in tegenstelling tot beroemdheid,
fortuin en ontucht.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,510
Zo'n groep was 'Strange Fruit'.
6
00:00:34,760 --> 00:00:38,196
Jij zei dat dit een belangrijk
optreden was! - Dat is het ook!
7
00:00:38,440 --> 00:00:40,908
Het is een ondergelopen veld,
mijlen van alles verwijderd!
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: idioterne, 1998, 1, cd, czech, cz, lars, von, trier,
original filename: Idioterne - 1998 - 1CD - Czech - cz - b2b005018bfff3351c11f750c8c0576a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{397}{534}Kolo ?t?st? u? se to??, nap?t? roste|a u? tu m?me v?hern? ??slo...
{1150}{1190}Dala bych si garn?ty.
{1207}{1241}Garn?ty? Ob?v?m se, ?e...
{1308}{1367}Jste sama?|- Ano.
{1489}{1623}Tak?e si d?m sal?t.|- S parmskou ?unkou? A parmez?nem?
{1682}{1763}A pak?|M?me lososa...se s?rem.
{1787}{1854}To zn? dob?e,|ale mysl?m, ?e si to nem??u dovolit.
{1863}{1979}A na miner?lku m?me?|Nebo si d?me z vodovodu?
{2029}{2091}Miner?lku.|- Miner?lku. Hned ji p?inesu.
{2567}{2646}V?? sal?t...dobrou chu?.
{2750}{2781}Tak, otev?i pusu.
{2818}{2868}Ne.|- Ale no tak...
{2881}{2924}Ne, ne.
{3415}{3488}Stoffere, zvedni to!|- Za chv?li p?ijde Klaus.
{36
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: will, 3, 8, grace, 30, 1, 1998, and, 3x0, new, city, fov,
original filename: Will.38.Grace(301)(1998).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,840
El tipo, que con quien suponÃa tenÃa
una cita vivÃa en el 2-I...
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,840
...entonces le pregunté al portero...
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,510
"Disculpe, ¿hay un 2-I,
en este edificio?
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,010
Estoy buscando el 2-I.
Necesito encontrar el 2-I."
5
00:00:11,110 --> 00:00:11,840
Me ignoraba.
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,610
Debà decir "2-I" como 15 veces.
7
00:00:14,980 --> 00:00:17,010
El tipo finalmente dejó su periódico...
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,710
...miró directo hacia mi.
9
00:00:18,710
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: rush, hour, 1998, internal, apl, swedish, motechnet, com, ru,
original filename: Rush.Hour.1998.DVDRip.XviD.INTERNAL-ApL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,327 --> 00:02:25,682
Stå still!
2
00:02:30,927 --> 00:02:33,600
Jag är på plats. Ni kan komma.
3
00:02:33,767 --> 00:02:37,316
-Var är Juntao?
-Han finns överallt.
4
00:02:39,287 --> 00:02:42,757
-Vill du slåss?
-Rör dig inte !
5
00:02:44,807 --> 00:02:46,843
Skjut mig då !
6
00:02:48,527 --> 00:02:50,245
Skjut mig !
7
00:03:47,687 --> 00:03:50,155
Sang kom undan.
8
00:03:52,127 --> 00:03:54,687
Förlåt mig, konsul Han...
9
00:03:54,847 --> 00:03:59,557
... men vi har svårt att avvara
män med er karaktärsfasthet.
10
00:03:59,727 --> 00:04:04,881
I egen
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,253 --> 00:00:38,892
<i>Lad mig fortaelle om dengang, </i>
<i>jeg naesten doede. </i>
2
00:00:56,973 --> 00:00:59,009
<i>Jeg troede aldrig, det ville ske for mig. </i>
3
00:00:59,093 --> 00:01:00,731
<i>Ikke i den alder. </i>
4
00:01:01,053 --> 00:01:02,202
<i>Besejret... </i>
5
00:01:02,293 --> 00:01:03,487
<i>narret. </i>
6
00:01:04,493 --> 00:01:07,690
<i>Hvordan kom jeg i den knibe? </i>
<i>Hvordan startede det? </i>
7
00:01:07,773 --> 00:01:10,412
<i>Hvis jeg gaar helt tilbage, </i>
<i>tager det for lang tid. </i>
8
00:01:10,493 --> 00:01:12,290
<i>Lad os starte senere
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,052 --> 00:00:46,594
Vite, les lettres s'effacent.
2
00:00:46,762 --> 00:00:48,719
Où sont mes acteurs?
On a 5 secondes.
3
00:00:48,889 --> 00:00:50,514
Les lettres étaient bien placées?
4
00:00:50,683 --> 00:00:52,722
Tu as pu cadrer?
5
00:00:52,977 --> 00:00:54,387
Où est Hal?
6
00:00:57,231 --> 00:01:00,267
1ère équipe sur le plateau!
Les lettres s'effacent.
7
00:01:00,651 --> 00:01:03,356
Faut y aller!
Elle est superbe.
8
00:01:03,529 --> 00:01:04,727
Allez, viens!
9
00:01:05,781 --> 00:01:07,156
On revoit la scène:
10
00:01:07,324 --> 00:01:09,815
Sors
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: a, perfect, murder, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Perfect Murder - 1998 - 1CD - Czech - cz - 1d025e462f49d3f0cf17bd812c4f5f1e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,093 --> 00:01:09,129
DOKONAL? VRA?DA
2
00:02:40,053 --> 00:02:41,406
Tak u? jsi doma!
3
00:02:42,133 --> 00:02:45,523
Jak? jsi m?la den?
Pokro?ilas v z?chran? sv?ta?
4
00:02:45,813 --> 00:02:47,326
Pracuju na tom.
5
00:02:49,293 --> 00:02:51,170
Ty sis ten dne?ek rozmyslel?
6
00:02:51,453 --> 00:02:54,092
Ani ne. Necht?l jsem o to p?ij?t.
7
00:02:54,653 --> 00:02:56,564
Co ta ve?e?e s lidmi z Lond?na?
8
00:02:56,853 --> 00:02:59,321
- ??kals, ?e tam mus?? j?t.
- Taky ?e jo.
9
00:02:59,773 --> 00:03:01,365
Na?t?st? zme?kali letadlo.
10
00:03:04,693 --> 00:03:06,206
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, 1998, en,
original filename: Lock_Stock_and_Two_Smoking_Barrels_1998_en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,548 --> 00:00:46,920
Right, let's sort the buyers from the spyers,
the needy from the greedy
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,440
and those who trust me
from the ones who don't.
3
00:00:49,860 --> 00:00:51,800
Because if you can't see value here today,
4
00:00:52,080 --> 00:00:54,600
you're not up here shopping,
you're up here shoplifting.
5
00:00:55,020 --> 00:00:57,600
You see these goods?
You've never seen daylight, moonlight,
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,080
Israelites,
Fanny by the gaslight.
7
00:01:00,200 --> 00:01:03,300
Take a bag, come on, take a bag.
I took a bag home las
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,320 --> 00:00:49,586
UN AMOR PERVERSO
2
00:02:46,708 --> 00:02:49,336
Nointentes detenerme esta vez.
3
00:02:56,484 --> 00:02:57,951
¿Quién intenta detenerte?
4
00:02:58,019 --> 00:03:01,511
Sólo quiero desearte buen viaje
y que te vaya bien.
5
00:03:23,177 --> 00:03:26,340
Me voy a os Ãngeles,
donde encontraré gente que me quiera.
6
00:03:26,414 --> 00:03:31,010
Esa gente me conseguirá un trabajo
en el que ganaré muchÃsimo dinero.
7
00:03:31,085 --> 00:03:33,553
¡Ellie, por favor, no te vayas!
8
00:03:33,621 --> 00:03:36,681
DespÃdete de Ellie, ena.
Se va a os Ã
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: will, 3, 8, grace, 20, 1998, and, 2x0, das, boob, divx,
original filename: Will.38.Grace(203)(1998).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,646
Entonces, Jack,
¿vas a acompañarme...
2
00:00:04,688 --> 00:00:07,149
...a recoger mi nuevo pasa DVD?
3
00:00:07,190 --> 00:00:08,900
Dios mÃo, ¿era hoy?
4
00:00:09,901 --> 00:00:12,279
¿Qué tengo hoy?
5
00:00:18,076 --> 00:00:20,120
¿Qué miras exactamente?
6
00:00:20,162 --> 00:00:22,289
Sólo repaso mi agenda.
7
00:00:24,708 --> 00:00:26,710
No, lo siento,
no puedo hacerte lugar.
8
00:00:26,710 --> 00:00:29,755
¿Mencioné que con DVD puedes ver
porno desde cualquier ángulo?
9
00:00:29,796 --> 00:00:31,923
Mira a mi agenda,
cómo se abr
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,927 --> 00:01:11,638
Rymdforskningsfartyget
Vladislav Volkov i Stilla havet
2
00:01:15,647 --> 00:01:21,438
-Hur verkar lågtrycket?
-Det heter numera tyfonen Leiah.
3
00:01:25,967 --> 00:01:28,765
Aleksej.
4
00:01:28,927 --> 00:01:33,921
Rymdstation MlR, dethär är Volkov.
5
00:01:39,047 --> 00:01:41,515
Tusen tack. Hejså länge.
6
00:01:53,447 --> 00:01:57,884
Jag ställer in koordinaterna.
7
00:01:58,407 --> 00:02:03,037
-Sändning börjar om 30 sekunder.
-Det är uppfattat.
8
00:02:04,007 --> 00:02:07,795
Löpare till E6.
9
00:02:45,127 --> 00:02:51,123
Lonja, ti
Phụ đề cho The General (1998)
keywords: will, 3, 8, grace, 22, 1998, and, 2x2, my, best, friends, tush, divx,
original filename: Will.38.Grace(222)(1998).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,086 --> 00:00:07,047
Muy bien,
¿qué les parecen?
2
00:00:08,006 --> 00:00:11,468
SabÃa que los odiarÃan.
Dios, es un invento estúpido.
3
00:00:11,510 --> 00:00:13,220
¿Qué me hizo pensar
que un almohadoncito que...
4
00:00:13,261 --> 00:00:16,014
...sostiene y acolchona el trasero con
la furia de los viajes en subte...
5
00:00:16,056 --> 00:00:17,098
...serÃa buena idea?
6
00:00:19,226 --> 00:00:22,229
Me gusta el nombre...
''El Trasero del Subte''.
7
00:00:24,356 --> 00:00:26,316
Y allà está la cara fea.
Muy bien, me voy.
8
00:00:26,358 --> 00:00:29,402
SabÃa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,471 --> 00:00:52,506
Ãñþ ñâîþ æèçÃü ÿ ïðîðà áîòà ë è
ïðîæèë â áîëüøîì ãîðîäå,
2
00:00:52,606 --> 00:00:55,676
÷òî, êîãäà ñåé÷à ñ äóìà þ îá ýòîì,
ñâîåãî ðîäà ïðîáëåìà ,
3
00:00:55,778 --> 00:00:59,267
òà ê êà ê ÿ âñåãäà ÷óâñòâîâà ë ñåáÿ
ÃåóäîáÃî ñðåäè òîëïû.
4
00:00:59,365 --> 00:01:01,923
à ñåðü¸çÃî. à ìåÃÿ ôîáèÿ
Ãà ñ÷¸ò îòêðûòûõ ïðîñòðà Ãñòâ.
5
00:01:02,021 --> 00:01:05,029
Ã... Ã...Ã... Ãñ¸ âûçûâà åò ó ìåÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,017
<i>Previamente en Felicity.</i>