Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Frisco Kid
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,653 --> 00:00:51,052
With the--
2
00:00:51,213 --> 00:00:53,773
With the-- Mit die lndians.
3
00:01:28,693 --> 00:01:30,251
Avram.
4
00:02:14,333 --> 00:02:17,291
l want to talk to you in private.
5
00:02:17,853 --> 00:02:20,003
Speak only English.
6
00:02:20,613 --> 00:02:22,683
And no matter what l say. . .
7
00:02:22,853 --> 00:02:25,162
. . .don't smile.
8
00:02:35,653 --> 00:02:40,044
Out of 88 students graduating
from this yeshiva. . .
9
00:02:40,253 --> 00:02:43,882
. . .you came in a close 87.
10
00:02:45,773 --> 00:02:47,809
Don't smile.
11
00:02:49,013
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,047 --> 00:00:36,007
"Un Rabbin au Far-West"
2
00:00:39,089 --> 00:00:43,890
(Pologne 1850)
3
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
Avec les Indiens !
4
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
Avram !
5
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
Je tiens ? te parler en priv?.
6
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
En anglais.
7
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
Et quoi que je dise, ne souris pas.
8
00:02:42,212 --> 00:02:46,740
<i>Sur les 88 ?tudiants dipl?m?s
dans notre yeshiva,</i>
9
00:02:47,250 --> 00:02:49,912
tu es arriv? bon avant-dernier.
10
00:02:52,822 --> 00:02:54,084
Ne souris pas.
11
00:02:
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, frisco, kid, 1979, 1, cd, russian, ru, thefriscokid, robert, aldrich, rus,
original filename: The Frisco Kid - 1979 - 1CD - Russian - ru - 2d919aa0dcb497e005ddcc994feaff13.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,100
??????, 1850 ???
2
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
? ?????????!
3
00:00:56,835 --> 00:00:58,100
He??????o!
4
00:00:58,835 --> 00:01:00,000
He??????o, pe?e!
5
00:01:03,035 --> 00:01:06,100
? ???? ???????? ?????? ?????????
6
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
?????!
7
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
? ???? ?????????? ? ?????
??? ???????????.
8
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
?????? ?????? ??-?????????!
9
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
? ????? ? ?? ??????? - ?? ????????!
10
00:02:33,000 --> 00:02:35,226
?? ?????? ??? ???????!
11
00:02:36,500 --> 00:02:38,2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,133 --> 00:00:41,967
(Polonya 1 850)
2
00:00:49,653 --> 00:00:51,052
?eylerle. . .
3
00:00:51,213 --> 00:00:53,773
?eylerle. . . K?z?lderililerle.
4
00:01:28,693 --> 00:01:30,251
Avram.
5
00:02:14,333 --> 00:02:17,291
Seninle ?zel konu?mak istiyorum.
6
00:02:17,853 --> 00:02:20,003
Yaln?z ?ngilizce konu?.
7
00:02:20,613 --> 00:02:22,683
Ve ben ne dersem diyeyim. . .
8
00:02:22,853 --> 00:02:25,162
. . .g?l?mseme.
9
00:02:35,653 --> 00:02:40,044
Bu ye?ivadan mezun olan
88 ??renciden. . .
10
00:02:40,253 --> 00:02:43,882
. . .sen k?l pay? 87'inci oldun.
11
00:02:4
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,100
??????, 1850 ???
2
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
? ?????????!
3
00:00:56,835 --> 00:00:58,100
He??????o!
4
00:00:58,835 --> 00:01:00,000
He??????o, pe?e!
5
00:01:03,035 --> 00:01:06,100
? ???? ???????? ?????? ?????????
6
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
?????!
7
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
? ???? ?????????? ? ?????
??? ???????????.
8
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
?????? ?????? ??-?????????!
9
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
? ????? ? ?? ??????? - ?? ????????!
10
00:02:33,000 --> 00:02:35,226
?? ?????? ??? ???????!
11
00:02:36,500 --> 00:02:38,2
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: frisco, kid, the, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 40982-Frisco_Kid,_The_(1979)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,767 --> 00:00:05,327
Hey. Hey!
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,462
Another river?
3
00:00:43,407 --> 00:00:47,104
- I wish that we could build a bigger fire.
- Well, we can't!
4
00:00:47,578 --> 00:00:50,945
We're lucky to have this much.
They ain't that far behind us.
5
00:00:51,182 --> 00:00:54,242
By sunrise they're gonna catch on to
my dumb-ass trick.
6
00:00:55,353 --> 00:01:00,052
There, that ought to warm you up.
0 each.
7
00:01:00,157 --> 00:01:01,249
Not bad, huh?
8
00:01:07,965 --> 00:01:09,159
Now ain't you something.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,428
To tell
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, frisco, kid, 1979, 2, cd, english, en, 1,
original filename: The Frisco Kid - 1979 - 2CD - English - en - b8d4d4e08d7f54284e1872e68d882d18.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
With the Indians!
2
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
Avram !
3
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
I want to talk to you in private.
4
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
Speak only English.
5
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
And no matter what I say, don't smile.
6
00:02:42,212 --> 00:02:46,740
Out of 88 students graduating
from this yeshiva...
7
00:02:47,250 --> 00:02:49,912
you came in a close 87.
8
00:02:52,822 --> 00:02:53,811
Don't smile.
9
00:02:56,159 --> 00:02:57,524
Look sad.
10
00:03:00,563 --> 00:03:02,531
There is a new congregation...
11
00:03:0
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: unrabbinaufarwest, 2, cd, the, frisco, kid, 1979, saphire, french, 1,
original filename: unrabbinaufarwest-2cd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,767 --> 00:00:05,327
Hé. Hé !
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,462
On va par là ?
3
00:00:43,407 --> 00:00:47,104
- J'aimerais qu'on fasse un plus grand feu.
- Eh bien, non !
4
00:00:47,578 --> 00:00:50,945
Et estime-toi heureux.
Ils ne sont pas très loin.
5
00:00:51,182 --> 00:00:54,242
Demain, Ã l'aube,
ils auront compris mon manège.
6
00:00:55,353 --> 00:01:00,052
Tiens, ça devrait te réchauffer.
320 $ chacun.
7
00:01:00,157 --> 00:01:01,454
Pas mal, hein ?
8
00:01:07,965 --> 00:01:09,159
Toi, alors.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,428
à vrai dire, je pensais pas
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,835 --> 00:00:55,100
With the Indians!
2
00:01:32,542 --> 00:01:33,770
Avram !
3
00:02:20,089 --> 00:02:22,250
I want to talk to you in private.
4
00:02:23,693 --> 00:02:25,593
Speak only English.
5
00:02:26,529 --> 00:02:30,226
And no matter what I say, don't smile.
6
00:02:42,212 --> 00:02:46,740
Out of 88 students graduating
from this yeshiva...
7
00:02:47,250 --> 00:02:49,912
you came in a close 87.
8
00:02:52,822 --> 00:02:53,811
Don't smile.
9
00:02:56,159 --> 00:02:57,524
Look sad.
10
00:03:00,563 --> 00:03:02,531
There is a new congregation...
11
00:03:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,767 --> 00:00:05,327
H?. H? !
2
00:00:06,904 --> 00:00:08,462
On va par l? ?
3
00:00:43,407 --> 00:00:47,104
- J'aimerais qu'on fasse un plus grand feu.
- Eh bien, non !
4
00:00:47,578 --> 00:00:50,945
Et estime-toi heureux.
Ils ne sont pas tr?s loin.
5
00:00:51,182 --> 00:00:54,242
Demain, ? l'aube,
ils auront compris mon man?ge.
6
00:00:55,353 --> 00:01:00,052
Tiens, ?a devrait te r?chauffer.
320 $ chacun.
7
00:01:00,157 --> 00:01:01,454
Pas mal, hein ?
8
00:01:07,965 --> 00:01:09,159
Toi, alors.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,428
? vrai dire, je pensais pas
que tu pr
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, spanish, es, telecine, pukka,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8ac813839f2f2dff86a45bd1e88035ae.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,130 --> 00:00:37,130
LA MUJER DE MIS PESADILLAS
2
00:00:53,131 --> 00:00:55,171
?Que hay de nuevo Eddie
algo emocionante?
3
00:00:55,851 --> 00:01:00,052
Si, llegaron unos nuevos nike
a la tienda, es genial
4
00:01:00,292 --> 00:01:01,692
Dejame reformular la pregunta
5
00:01:01,932 --> 00:01:03,773
?Has urgado alguna vagina?
6
00:01:04,853 --> 00:01:06,613
No, pap?, no he urgado
ninguna vagina
7
00:01:06,813 --> 00:01:08,454
En serio...
8
00:01:08,814 --> 00:01:11,854
En serio pap?, solo que no estoy
saliendo con nadie por ahora
9
00:01:12,134 --> 00:01:18,096
No ent
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - Serbian - sr - dd0dd4ba689e96e6be74029f32f2a311.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,712 --> 00:00:37,145
I ?ta ima novo?
Ne?to uzbudljivo?
2
00:00:38,216 --> 00:00:41,891
Da, imamo novu nike kolekciju
u radnji, ?to je kul.
3
00:00:42,781 --> 00:00:45,500
Da preformuli?em.
Jesi li bio sa nekom cicom?
4
00:00:46,960 --> 00:00:48,757
Ne, tata, nisam.
5
00:00:49,557 --> 00:00:53,994
Iskreno,, o ?emu se radi?
- Iskreno, sada se neobavezno vi?am sa nekim.
6
00:00:54,745 --> 00:01:00,263
Ne razumem. Ne?e? da se o?eni?,
a ne u?iva? u sama?kom ?ivotu.
7
00:01:03,388 --> 00:01:06,300
Tata, ne odbijam da se o?enim,
ve? to ?elim sa pravom osobom.
8
00:01:07,210 -->
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, fxm,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - d1fb321027f776a336449d399575bfb4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:38,268
O MAL CASADO
2
00:00:42,168 --> 00:00:50,268
Legendado por LORE
Resincroniza?ao para a versao FxM: mr. Sarago?a
3
00:00:55,269 --> 00:00:57,669
Ent?o e novidades, Eddie?
Alguma coisa excitante?
4
00:00:58,505 --> 00:01:01,441
Sim, acab?mos de receber os novos tacos
de golfe da Nike, l? na loja,
5
00:01:01,543 --> 00:01:02,908
isso tem sido fixe.
6
00:01:03,011 --> 00:01:06,674
Deixa-me reformular a quest?o.
Tens esmagado alguma "crica"?
7
00:01:07,482 --> 00:01:09,883
N?o, pai,
n?o tenho esmagado nenhuma "crica".
8
00:01:09,986 --> 00:01:11,743
A s?ri
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, heartbreak, kid, 2007, 1, cd, polish, pl, ts, mvs,
original filename: The Heartbreak Kid - 2007 - 1CD - Polish - pl - 6db356a222cda6436a6762abb6b78630.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{453}DZIEWCZYNA MOICH KOSZMAR?W
{877}{932}Jakie? ciekawe nowiny, Eddie?
{949}{1023}Do sklepu przysz?y kije golfowe|Nike Sasquatch.
{1102}{1168}Zapytam inaczej.|Grzmocisz jakie? cipki?
{1171}{1213}Ani jednej, tato.
{1228}{1307}- No kogo dmuchasz?|- Nikogo. Czasem p?jd? na randk?.
{1361}{1454}Bez sensu. ?eni? si? nie chcesz,|a nie korzystasz z ?ycia kawalera.
{1498}{1571}- Jakby? mieszka? w czy??cu.|- Chc? si? o?eni?,
{1607}{1689}- ale z w?a?ciw? kobiet?.|- A ja chc? twojego szcz??cia.
{1728}{1800}- Sam jak palec w Walentynki?|- Id? na wesele.
{1840}{1905}Od razu lepiej.|Mo?esz pozna? kobiet?.
{1923}{1973}- Czyj to ?lub?|- Jodi.
{2061}
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, next, karate, kid, vh, prod,
original filename: The.Next.Karate.Kid.DVDRip.XviD.VH-PROD.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,046 --> 00:01:55,046
Fijn om u te zien.
2
00:02:25,745 --> 00:02:30,512
Ah, Louisa, mooie Louisa.
3
00:02:33,753 --> 00:02:38,124
Hoewel veel van onze families
in kampen waren opgesloten...
4
00:02:38,224 --> 00:02:43,830
vochten wij Japanse Amerikanen dapper
voor ons land in de Tweede Wereldoorlog.
5
00:02:43,930 --> 00:02:47,767
We kregen een speciale vriendschapsband
met onze blanke officiers...
6
00:02:47,867 --> 00:02:50,937
en realiseerden ons dat we
geloofden in de idealen...
7
00:02:51,037 --> 00:02:53,597
die ons land bijeen hielden.
8
00:02:53,673 --> 00:02:56,903
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x1, 2, santa, claus, and, the, th, avenue, kid, esp,
original filename: 20006281.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,306 --> 00:00:29,969
Feliz Navidad
2
00:00:37,651 --> 00:00:39,118
Buenas noches.
3
00:00:39,219 --> 00:00:41,915
Pensé que serÃa bueno tapiar aquÃ.
4
00:00:42,222 --> 00:00:45,555
No creo que vuelva a usar esta chimenea.
5
00:00:45,625 --> 00:00:48,594
Espero cerrarla muy pronto.
6
00:00:49,162 --> 00:00:51,756
Puse los ladrillos un poco flojos...
7
00:00:51,832 --> 00:00:56,166
y se caerán si alguien
se apoya en ellos al bajar.
8
00:00:58,472 --> 00:01:01,737
Santa Claus siempre trae sorpresas
a los demás.
9
00:01:01,975 --> 00:01:06,036
Pensé que serÃa interes
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, cincinnati, kid, 1965, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, vh, prod,
original filename: The Cincinnati Kid (1965) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,223 --> 00:00:59,088
Hey, man. Hey, Cincinnati.
2
00:00:59,259 --> 00:01:00,920
Come on, man. Come on, daddy.
3
00:01:01,094 --> 00:01:03,187
I'm gonna get you one more time.
Come on, man.
4
00:01:03,363 --> 00:01:05,558
Come on. Just one more time.
Come on, man.
5
00:01:05,732 --> 00:01:07,097
Okay.
6
00:01:14,574 --> 00:01:15,939
Let's see you cut that.
7
00:01:23,983 --> 00:01:25,814
You're just not ready for me yet.
8
00:03:43,122 --> 00:03:44,680
Don't you know it.
9
00:03:45,225 --> 00:03:46,658
Just a minute.
10
00:03:47,126 --> 00:03:49,356
- That's right.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:37,293
Na, mizujs Eddie? Mondj valami izgit!
2
00:00:37,971 --> 00:00:42,203
Hát megérkeztek az új Nike golfütõk a
boltba, úgyhogy tök jó...
3
00:00:42,475 --> 00:00:43,874
Akkor kérdezem másként...
4
00:00:44,110 --> 00:00:45,975
Vadásztál valami luvnyát?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,809
Nem, nem vadásztam
semmiféle luvnyát.
6
00:00:49,015 --> 00:00:50,676
Most komolyan... Kit hegesztesz?
7
00:00:51,017 --> 00:00:53,887
Apa, most komolyan nem hegesztek senkit.
Mostanában csak randizgatok
8
00:00:53,922 --> 00:00:55,055
Ãn nem értelek!
9
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: alfred, hitchcock, presents, 11, 2, 1955, 1x1, santa, claus, and, the, th, avenue, kid,
original filename: Alfred.Hitchcock.Presents(112)(1955).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,418 --> 00:00:30,081
Feliz Navidad
2
00:00:37,763 --> 00:00:39,230
Buenas noches.
3
00:00:39,331 --> 00:00:42,027
Pensé que serÃa bueno tapiar aquÃ.
4
00:00:42,334 --> 00:00:45,667
No creo que vuelva a usar esta chimenea.
5
00:00:45,737 --> 00:00:48,706
Espero cerrarla muy pronto.
6
00:00:49,274 --> 00:00:51,868
Puse los ladrillos un poco flojos...
7
00:00:51,944 --> 00:00:56,278
...y se caerán si alguien
se apoya en ellos al bajar.
8
00:00:58,584 --> 00:01:01,849
Santa Claus siempre trae sorpresas
a los demás.
9
00:01:02,087 --> 00:01:06,148
Pensé que serÃa inte
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: catch, that, kid, brutus, bg,
original filename: catch.that.kid.dvdrip.xvid-brutus(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,915 --> 00:00:43,168
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:28,988 --> 00:02:31,115
Ãäðà âåé, ìà ìî.
-Ãäðà âåé, Ãà äëèÃ.
3
00:02:31,282 --> 00:02:32,657
Ãà êâî ïðà âèø?
4
00:02:32,782 --> 00:02:37,454
Ãèøà ñè äîìà øÃîòî.
-Ãðåç ïðîëåòÃà òà âà êà Ãöèÿ?
5
00:02:37,621 --> 00:02:40,833
ÃÃ¥ ñå êà òåðèø, Ãà ëè? ÃÃà åø,
֌ ÃÃ¥ èñêà ì äà ãî ïðà âèø.
6
00:02:40,958 --> 00:02:43,544
ÃÃ¥, ìà ìî. ÃÃ¥ ñå êà òåðÿ.
7
00:02:44,003 --> 00:02:47,131
Ã-æà Ãîë âè ÷à êà .
-Ãúæà ëÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,500
SubtÃtulo by GaSpEr - 2005.-
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,640
<i>El miedo no existe
en este Dojo, ¿o s�</i>
3
00:00:43,720 --> 00:00:45,240
<i>¡No, Sensei!</i>
4
00:00:45,320 --> 00:00:47,960
<i>El dolor no existe
en este Dojo, ¿o s�</i>
5
00:00:48,040 --> 00:00:49,400
<i>¡No, Sensei!</i>
6
00:00:49,480 --> 00:00:52,280
<i>La derrota no existe
en este Dojo, ¿o s�</i>
7
00:00:52,360 --> 00:00:53,880
<i>¡No, Sensei!</i>
8
00:00:53,960 --> 00:00:56,920
<i>El miedo no existe
en este Dojo, ¿o s�</i>
9
00:00:57,000 --> 00:00:58,360
<i>¡N
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: catch, that, kid, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8117-Catch_That_Kid_(2004)-NA_FPS.sub
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{967}{1067}{C:{preview}FF80}{Y:b}** CATCH THAT KID **|made by sabian|sabian@go.ro
{2887}{2946}Oh, nu!
{3574}{3651}- Bunã, mamã.|- Bunã, Madeline. Ce faci?
{3653}{3719}Temele.
{3721}{3764}Ãn vacanþa de primãvarã?
{3766}{3808}Nu te caþeri, nu-i aºa?
{3810}{3887}- Pentru cã ºtii cã nu vreau sã te caþeri.|- Nu, mamã.
{3889}{3927}Nu mã caþãr.
{3928}{3975}Dna. Phillips, vã aºteaptã.
{3976}{4023}Scuzã-mã. O secundã.
{4024}{4088}Scumpo, am sã întârzii, aºa cã aº vrea...
{4090}{4140}sã-l iei pe Max de la grãdiniþã.|Surprizã.
{4142}{4212}Da. N-o sã dureze la infinit, scumpo.
{4213}{4260}Doar pânã termin proiectul ã
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: butch, cassidy, and, the, sundance, kid, 1969, 1,
original filename: 3455-sub_Butch-Cassidy-and-the-Sundance-Kid-1969_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{470}Traducerea ¦i Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)|
{1880}{2050}Butch Cassidy ºi Sundance Kid -
{6766}{6789}Noapte bunã, Pat.
{6790}{6819}Noapte bunã.
{6886}{6957}Ce s-a întâmplat cu vechea banca?|A fost superb.
{6958}{6993}Oamenii au continuat sã o jefuiasca.
{6994}{7062}E un preþ mic de plãtit pentru frumuseþe.
{7212}{7237}Loveºte-mã.
{7341}{7370}Din nou.
{7451}{7474}Bust!
{7499}{7558}Ai încredere în mine, Domnule Macon?
{7559}{7632}Ãmi ºtii regulile, Tom.
{7677}{7747}Se pare cã aproape...
{7749}{7783}... ai curãþat pe toatã lumea prietene.
{7785}{7855}Nu ai pierdut nici o mâna de când|ai fãcut înþe
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: dragonball, z, kid, buu, saiyan, pride, 1989, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: dragonball.z.-.kid.buu.-.saiyan.pride.1989.23.976.fps.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1468}{1542}On the last episode of Dragon Ball Z,
{1542}{1620}Majin Buu was on a|manhunt for Goku and Vegeta!
{1620}{1684}And when his search led|him to the great Kai Planet,
{1684}{1757}life in Other World took|a turn for the worse!
{1860}{1928}Vegeta wanted to lure|Buu away from the planet
{1928}{1957}before he destroyed it,
{1957}{2002}but Goku wasn't sure how!
{2048}{2099}Oh use your brain, Kakarot!
{2099}{2162}All we have to do is|raise our power levels
{2162}{2192}and he'll come running!
{2192}{2220}Of course!
{2246}{2269}Right!
{2269}{2355}Buu squash you like bugs! Huh?
{2364}{2429}Hearing their call,|Buu didn't waste a moment,
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,647 --> 00:00:55,548
Ãúæà ëÿâà ì, ÃÃ¥ ìîãà äà ñè
Ãà ìåðÿ ïîðòôåéëà .
2
00:00:55,650 --> 00:00:57,585
Ãðÿáâà äà ñè âçåìà äåñåò.
3
00:00:57,686 --> 00:00:59,587
Ãîæå ëè ïúðâî äÃ
îáñëóæèòå ìåà à êî îáè÷à òå?
4
00:00:59,689 --> 00:01:01,988
Ãìà ÷îâåê ïðåäè âà ñ, ñúð.
5
00:01:02,093 --> 00:01:05,292
- ÃáèêòîâåÃÃî ñè äúðæà äðåáÃèòå
â ìîåòî ìà ëêî ìå÷å, Ãî...
- Ãîâà å ìÃîãî èÃòåðåñÃî.
6
00:01:05,398 --> 00:01:08,095
Ãîëêî Ã¥ Ã
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: pat, garrett, billy, the, kid, 1954, 1, cd, portuguese, pt, and, divx, by, el, indio, cz,
original filename: Pat Garrett & Billy the Kid - 1954 - 1CD - Portuguese - pt - 6a270fbc7d113938b1d5e0d259abd72f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,127 --> 00:00:30,355
LAS CRUCES, NOV? MEXIKO
1909
2
00:00:30,527 --> 00:00:35,078
U? jsem ti stokr?t ?ek, abys
ty ovce nep?sl na m?m pozemku!
3
00:00:37,247 --> 00:00:38,839
Pat?? mn?, Garrette.
4
00:00:39,007 --> 00:00:41,646
Podepsali jsme p?ece
n?jemn? smlouvu.
5
00:00:42,167 --> 00:00:44,044
M? pravdu, pane Garrette.
6
00:00:45,007 --> 00:00:48,795
A? se vr?t?me, vyplat?m t?,
a tu mizernou smlouvu ru??m.
7
00:00:49,167 --> 00:00:51,203
Z?kony to z?ejm? nepovolujou.
8
00:00:51,367 --> 00:00:52,641
Jak? z?kony?
9
00:00:53,167 --> 00:00:55,522
Z?kony gangu ze Santa F
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: croatian, butch, cassidy, and, the, sundance, kid, hr,
original filename: ButchCassidyandtheSundanceKid1969-Croatian.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,760 --> 00:00:22,960
"BANDA ZVANA RUPA U ZIDU"
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
Ãlanovi te bande koju su vodili
Butch Cassidy i Sundance Kid
3
00:00:31,600 --> 00:00:32,400
su svi mrtvi...
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,700
...ali nekad su vladali Divljim zapadom
5
00:04:28,340 --> 00:04:30,420
Laku noæ, Pat.
- Laku noæ.
6
00:04:33,420 --> 00:04:37,740
Å to se dogodilo? Stara banka je bila lijepa.
- Ljudi su je stalno pljaèkali.
7
00:04:37,820 --> 00:04:40,220
To je mala cijena
za tu ljepotu.
8
00:04:46,060 --> 00:04:48,060
Daj mi.
9
00:04:51,340 --> 00:04:53,140
Pono
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{851}{925}DZIECIAK
{1626}{1754}Nie mogê znaleŸæ torebki.|Mam za du¿o walizek.
{1758}{1862}- Proszê podliczyæ mnie.|- Najpierw ta pani.
{1866}{2023}- Mam portmonetkê-miÅka.|- Fascynuj¹ce. Ile ona p³aci?
{2052}{2122}- 5,26 $.|-Ja zap³acê.
{2126}{2240}- To chyba to.|- Razem 9,65 $.
{2295}{2392}- Nie musia³ pan...|- Nie robiê tego dla pani.
{2396}{2463}Proszê w przysz³oÅci|nadawaæ baga¿.
{2467}{2538}Osio³!
{2916}{2974}Mogê pomóc pani gubernator?
{2978}{3148}Jakiгajdak z prokuratury|oÅmieli³ siê groziæ mi wiêzieniem.
{3427}{3544}Ludzie, wezwijcie karetkê dla beksy!
{3548}{3613}Co?
{3855}{3996}Co wykañcza polit
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: 1121, the, heartbreak, kid, ts, mvs, swedish, motechnet, com, hk,
original filename: 11212-The.Heartbreak.Kid.TS.XViD-mVs.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,762 --> 00:00:20,952
Ãversättning av Bollocks
www.Undertexter.se
2
00:00:35,405 --> 00:00:37,868
Nåt nytt? Har det hänt nåt spännande?
3
00:00:37,889 --> 00:00:42,151
Ja, vi har just fått in de nya Nike
Sasquatch i affären.
4
00:00:42,172 --> 00:00:46,344
LÃ¥t mig omformulera mig.
Har du fått nån mutta?
5
00:00:46,365 --> 00:00:49,182
Nej, jag har inte fått nån mutta, pappa.
6
00:00:49,203 --> 00:00:54,389
- Allvarligt, vem sätter du på?
- Ingen, jag dejtar inte mycket nu.
7
00:00:54,410 --> 00:01:00,028
Jag förstår dig inte. Du vill inte gifta
dig och du njute
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: brother, bear, 2003, cfh, dk, willy, the, kid, rev, 2,
original filename: 35046.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{650}{750}Danske tekster af: Willy the kid.
{850}{879}Shh, shh, shh.
{1101}{1178}Det her er en meget|gammel historie...
{1180}{1270}Fra den gang hvor de store mammutter|stadig vandrede på jord.
{1332}{1419}Det er historien om|mine to brødre og mig.
{1421}{1466}Da vi alle tre var unge...
{1467}{1561}vi lærte, at verden er fuld|af magi.
{1680}{1728}Kilden til denne magi...
{1730}{1844}er det evigtskiftende Iys,|som danser over himlen.
{1923}{1977}Vores bys shamankvinde fortalte os...
{1979}{2063}at disse Iys er vores|forfædres sjæle og ånder...
{2065}{2175}og at de har kraften til|at lave forandringer i vores verden.
{22
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: simpsons, the, 04x0, 8, napisy, 40, 9f0, 6, new, kid, on, block,
original filename: Simpsons_The_04x08_(NAPiSY-51054).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:Episode 9F06|New Kid on the Block
00:00:25:No dobra, Ron, kt?ra z dziewczyn|powiedzia?a o tobie:
00:00:29:"Wygl?da tak seksownie, mam nadziej?,|?e b?dziemy uprawia? seks."
00:00:33:To jest trudne, bo robi?em|to z Ut?, Candy i z Shasta.
00:00:39:Zgadza si?.
00:00:41:/Ale my?l?, ?e to Shasta.
00:00:43:/Bo lubi sma?y? boczek na pla?y.
00:00:47:Ja te?.
00:00:51:Boczek...
00:00:54:Panie Simpson, ja i m??|zdecydowali?my si? przeprowadzi?.
00:00:57:Jedziecie ci??ko pracowa?|na Floryd?, co?
00:00:59:Tak.
00:01:00:Jest par? rzeczy, kt?re m?g?by pan|zrobi?, by pom?c nam sprzeda? dom.
00:01:04:Po pierwsze: kiedy przechodzi pan obok|okna, m?g?by pan nosi? spodnie?
00:01:10:Nie.
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{848}{951}PUªTIUL
{1610}{1718}Ãmi pare rãu, nu-mi gãsesc poºeta.|Am o grãmadã de poºete.
{1751}{1856}- Nu pot plãti înaintea dumneaei?|- Este înaintea dumneavoastrã.
{1856}{1925}De obicei, mãrunþiºul,|îl þin în portmoneul-ursuleþ.
{1925}{2015}Foarte interesant.|De cât a cumpãrat doamna?
{2033}{2119}- 5.26 dolari.|- Pot plãti eu totul?
{2119}{2263}- O clipã. Poate cã-s aici.|- Ãn total: 9.65 dolari.
{2263}{2348}Ce gest frumos... Nu trebuia|sã faceþi asta pentru mine.
{2348}{2433}N-am fãcut-o pentru tine.|Data viitoare, verificã-þi bagajele.
{2468}{2517}Ce nemernic...
{2906}{2968}Cu ce vã pot ajuta,|doamnã guve
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: butch, cassidy, and, the, sundance, kid, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Butch Cassidy and the Sundance Kid - 1969 - 1CD - Czech - cz - dffa6470d3b22ece051451b67ee18441.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{530}www.titulky.com
{550}{657}"GANG D?RA VE ZDI"
{789}{883}?LENOV? GANGU D?RA VE ZDI, KTER?|VEDL BUTCH CASSIDY A SUNDANCE KID,
{886}{970}JSOU DNES V?ICHNI MRTV?,|ALE KDYSI OVL?DALI Z?PAD! "
{4126}{4191}CO N?SLEDUJE JE V?T?INOU PRAVDA
{6165}{6196}ZAV?ENO
{6798}{6849}- Dobrou noc, Pate.|- Dobrou noc.
{6925}{7032}- Co se stalo se starou bankou? Byla kr?sn?.|- Lidi ji po??d vykr?dali.
{7035}{7094}To je jen mal? cena za kr?su.
{7241}{7290}Sem s n?.
{7373}{7417}Je?t?.
{7476}{7512}Prohr?l jsem.
{7571}{7618}D?te mi kredit, pane Macone?
{7621}{7670}Zn?? moje z?sady, Tome.
{7710}{7789}No, vypad? to,|?es v?echny o?kubal, kamar?de.
{7792}{78
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: the, karate, kid, part, ii, 1986, 1, cd, czech, cs, 2, dvd, rip, rets,
original filename: The Karate Kid, Part II - 1986 - 1CD - Czech - cs - 0d6a65d098012a8867d66131aea148fb.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1882}{1939}Ne?lo by to l?pe pl?ca?kou na mouchy?
{1956}{2009}Kdo chyt? mouchu ty?inkou,
{2034}{2075}zvl?dne cokoli.
{2124}{2165}U?jste n?jakou chytil?
{2165}{2197}Je?t? ne.
{2795}{2854}Co jste to d?lal na t?ch pa?ezech?
{2861}{2908}Tomu se ??k? je??b? technika.
{2908}{2938}Je ??inn??
{2938}{3004}Kdy?ji d?l?? spr?vn?, nikdo se neubr?nit.
{3012}{3040}Nau?il byste m? ji?
{3040}{3113}Mus?? za??t od za??tku.
{3138}{3195}To je pravidlo p??rody, ne moje,|Daniel-sane.
{3195}{3266}-Od koho jste se ji nau?il?|-Od otce.
{3273}{3346}-V?? otec musel b?t t??da.|-Ano.
{3645}{3671}Za odvahu.
{4586}{4683}-Johnny, nech ho. U? m? dost.|-O tom rozhodnu j
Phụ đề cho The Frisco Kid
keywords: 1922, k, kaku, kid, tai, greek, subtitle,
original filename: 19225-K Kaku Kid Tai ( Greek Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,700
Subtitles by drafex (j.m.)
2
00:00:19,399 --> 00:00:23,597
ðñïò üëåò ôéò áåñïðïñéêåò
ìïÃÃäåò ðåñéðïëÃáò. . .
3
00:00:23,804 --> 00:00:27,865
Ãï Ã208 ðëçóéÃæåé óôçà ðåñéï÷Ã
C-1 3 ôïõ Néïýðïñô.
4
00:00:28,041 --> 00:00:31,306
à åÃáåñéïò ÷þñïò ôçò ðåñéï÷Ãò
èá êëåÃóåé. ÃðáÃáëáìâÃÃù.
5
00:00:31,578 --> 00:00:33,637
ðñïò üëåò ôéò áåñïðïñéêåò
ìïÃÃäåò ðåñéðïëÃáò.
6
00:00:33,847 --> 00:00:36,543
Ãï Ã208 ðëç
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,037
<i>¿Dave, si giro hacia la cámara, crees
que harÃa una aparición dinámica?</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,596
<i>- Muy dinámica, Sebastian.
- De acuerdo, rodemos cámara.</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,189
<i>- Cámara rodando, Sebastian.
- Y giro.</i>
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,198
Hola. Mi nombre es
Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,400 --> 00:00:32,261
SolÃa ser director de pelÃculas
documentales deportivas.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,308
"Cancha de Bochas: La verdadera
historia", esa era mÃa.
7
00:00:37,100 --> 00:00:40,958
Ahora, hace un
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:20:Pack? nie by?o by szybciej?
00:01:23:Cz?owiek kt?ry z?apie much? pa?eczkami...?
00:01:26:zako?czy wszystko.
00:01:30:Z?apa? pan kiedy? jedn??
00:01:32:Jeszcze nie.
00:01:58:Co pan robi? na tamtym pniaku?
00:02:00:- To si? nazywa "technika ?urawia