Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,063 --> 00:00:36,024
Walt! Martin! Let's get them back in
the bus before we all get fried out here.
2
00:01:00,226 --> 00:01:01,659
Take it easy, Hix.
3
00:01:01,828 --> 00:01:03,489
Just move.
4
00:01:34,060 --> 00:01:37,029
Get him, Hix! Take him out, man!
Take him!
5
00:01:39,566 --> 00:01:42,000
Go for it! Get out of here, man!
6
00:01:43,369 --> 00:01:44,893
Right side!
7
00:01:47,073 --> 00:01:48,973
You got it! You got it!
8
00:01:49,275 --> 00:01:52,267
You're out of here! All the way!
9
00:01:55,181 --> 00:01:57,809
Oh, my gosh. He's dead.
10
00:01:57,984 -
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: the, flash, en, 1990, e0, 5, sins, of, father, dimension, 2, watching, detectives, e2, alpha, e1, 4, fast, forward, 3, honor, among, thieves, be, my, baby, double, vision, 6, captain, cold, pilot, pt, i, and, ii, childs, play, 9, goodnight, central, city, 7, twin, streaks, deadly, nightshade, tina, is, that, you, beat, clock, trial, trickster, out, control, 8, ghost, machine, sight, unseen, shroud, death, done, with, mirrors,
original filename: The_Flash_EN.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,063 --> 00:00:36,024
Walt! Martin! Let's get them back in
the bus before we all get fried out here.
2
00:01:00,226 --> 00:01:01,659
Take it easy, Hix.
3
00:01:01,828 --> 00:01:03,489
Just move.
4
00:01:34,060 --> 00:01:37,029
Get him, Hix! Take him out, man!
Take him!
5
00:01:39,566 --> 00:01:42,000
Go for it! Get out of here, man!
6
00:01:43,369 --> 00:01:44,893
Right side!
7
00:01:47,073 --> 00:01:48,973
You got it! You got it!
8
00:01:49,275 --> 00:01:52,267
You're out of here! All the way!
9
00:01:55,181 --> 00:01:57,809
Oh, my gosh. He's dead.
10
00:01:57,984 -
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,456 --> 00:00:26,516
- We're running late.
- We'll make it.
2
00:00:26,693 --> 00:00:29,594
Keep it under the limit.
I don't wanna get stopped.
3
00:00:29,763 --> 00:00:31,663
Never got a ticket in my life.
4
00:00:32,766 --> 00:00:33,994
Roadblock up ahead.
5
00:00:37,971 --> 00:00:39,905
How did they find out we were coming?
6
00:00:40,073 --> 00:00:43,634
Keep it cool.
Maybe we can bluff it out.
7
00:00:57,123 --> 00:00:59,683
Good evening, officer.
What's the problem?
8
00:00:59,859 --> 00:01:02,487
We've had an infestation
of fruit flies in the area.
9
00:01:02,6
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:34,225
Mr. Burnhardt. Mr. Burnhardt.
2
00:00:34,934 --> 00:00:37,698
Sleeping on duty is grounds for dismissal.
3
00:00:37,871 --> 00:00:41,238
No, ma'am, I wasn't sleeping.
I was just relaxing.
4
00:01:10,770 --> 00:01:13,170
Okay, so Julio and I doped
all the races, right?
5
00:01:13,339 --> 00:01:15,102
Gum Legs is a long shot in the fourth.
6
00:01:15,275 --> 00:01:17,903
Barry, I'd love to go horseracing
with you, but I can't.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,740
- What do you mean, you can't?
- I have a report to finish.
8
00:01:20,914 --> 00:01:24,008
Come
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: the, flash, 10, 6, 1990, s1e, sins, of, father, s1e6,
original filename: The.Flash(106)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,364 --> 00:00:36,328
¡Walt! ¡Martin! Que regresen al autobús
antes de que nos parta un rayo.
2
00:01:00,519 --> 00:01:01,937
Tranquilo, muchacho.
3
00:01:02,104 --> 00:01:03,814
Camina.
4
00:01:34,344 --> 00:01:37,347
¡Eso es, Hix! ¡Pégale!
5
00:01:39,850 --> 00:01:42,269
¡Vamos! ¡Escapa!
6
00:01:43,645 --> 00:01:45,189
¡A la derecha! ¡Eso es!
7
00:01:47,357 --> 00:01:49,234
¡Ya lo tienes, ya lo tienes!
8
00:01:49,568 --> 00:01:52,529
¡Huye! ¡Corre, Hix!
9
00:01:55,449 --> 00:01:58,076
Dios mÃo, está muerto.
10
00:01:58,243 --> 00:02:03,457
¡Con un d
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: the, flash, 11, 4, 1990, s1e1, be, my, baby, s1e14,
original filename: The.Flash(114)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,882 --> 00:00:22,180
Un par de galletas, por favor.
2
00:00:22,751 --> 00:00:25,219
¿De qué hablo?, que sea una docena.
3
00:00:25,387 --> 00:00:27,116
Necesito mi sal.
4
00:00:29,325 --> 00:00:31,350
- ¡Taxi! ¡Taxi!
- Gracias.
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,323
¿Qué demonios...?
6
00:00:34,130 --> 00:00:36,063
¡Taxi! ¡Taxi!
7
00:00:36,264 --> 00:00:39,427
- Déjame ayudarte.
- Yo puedo.
8
00:00:39,601 --> 00:00:42,536
¡Verás que en Central City
no todos son asÃ!
9
00:00:43,338 --> 00:00:44,566
Gracias.
10
00:00:45,206 --> 00:00:47,572
- ¿Estás bien?
-
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{797}Nu se pun asa hainele cand mergi la biserica.
{815}{877}Da doamna. Ne vedem dupa scoala.
{1318}{1379}Ia nu mai alergati ! Da doamna.
{1462}{1492}Alo !
{1510}{1539}Ce ?
{1702}{1781}Acum du-te la scoala ca ai intarziat. Da mama.
{1774}{1824}Grabeste-te ! Da mama.
{1990}{2087}Iertarea este ceva despre care |Dumnezeu vorbeste foarte mult.
{2085}{2123}Da Cynthia.
{2133}{2270}Doamna se poate ca eu si Carol sa |mergem la baie sa ne spalam ?|Carol si cu tine puteti merge.
{2613}{2676}De ce nu inchizi usa fata ? Bine.
{5370}{5448}--- Sins Of The Father ---|(Pacatele Tatalui)
{6497}{6558}Ce a omorat aceste patru fete ?
{6665}{6799}Popula
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: the, flash, 10, 9, 1990, s1e, ghost, in, machine, s1e9,
original filename: The.Flash(109)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,508
ALEGRE Y JUGUETÃN
2
00:00:11,178 --> 00:00:15,516
¡Santo cielo!
¡Mi pelo está tan suave y brillante!
3
00:00:15,891 --> 00:00:17,684
¡Y es tan fácil de manejar!
4
00:00:17,893 --> 00:00:21,438
Hagan que su cabello luzca bello y limpio
Usando...
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
Faltan 10 para medianoche,
Central City...
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,819
...y nuevamente su alcalde
se rehúsa a tomar en serio...
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,656
...mi demanda de 1 millón de dólares.
- ¡Es el Fantasma!
8
00:00:30,822 --> 00:00:33,825
- Obligándome a
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: the, flash, 11, 3, 1990, s1e1, tina, is, that, you, s1e13,
original filename: The.Flash(113)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,271 --> 00:00:28,570
- ¿Quién es?
- Barry, ¿estás ah� Soy yo, Tina.
2
00:00:28,774 --> 00:00:30,173
¿Tina?
3
00:00:31,511 --> 00:00:34,275
- ¿Puedo entrar?
- Claro.
4
00:00:35,781 --> 00:00:37,874
Son las 2 de la mañana.
5
00:00:38,084 --> 00:00:40,484
- No podÃa dormir bien, Barry.
- Yo sÃ.
6
00:00:40,686 --> 00:00:42,381
Y dormÃa.
7
00:00:43,322 --> 00:00:45,916
Necesitaba hablar contigo
acerca de algo.
8
00:00:47,093 --> 00:00:48,788
Adelante.
9
00:00:50,496 --> 00:00:54,933
Bueno, últimamente he tenido
algunas sensaciones.
10
00:00:55,101 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{797}Nu se pun asa hainele cand mergi la biserica.
{815}{877}Da doamna. Ne vedem dupa scoala.
{1318}{1379}Ia nu mai alergati ! Da doamna.
{1462}{1492}Alo !
{1510}{1539}Ce ?
{1702}{1781}Acum du-te la scoala ca ai intarziat. Da mama.
{1774}{1824}Grabeste-te ! Da mama.
{1990}{2087}Iertarea este ceva despre care |Dumnezeu vorbeste foarte mult.
{2085}{2123}Da Cynthia.
{2133}{2270}Doamna se poate ca eu si Carol sa |mergem la baie sa ne spalam ?|Carol si cu tine puteti merge.
{2613}{2676}De ce nu inchizi usa fata ? Bine.
{5370}{5448}--- Sins Of The Father ---|(Pacatele Tatalui)
{6497}{6558}Ce a omorat aceste patru fete ?
{6665}{6799}Popula
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,500 --> 00:01:08,400
Dicen que el jazz cobra vÃctimas,
pero no es eso lo que se quiere decir.
2
00:01:08,500 --> 00:01:11,900
El lado oscuro del jazz, la forma
más autóctona de arte en América...
3
00:01:12,100 --> 00:01:14,500
...es que siempre ha sido
capaz de autodestruirse.
4
00:01:14,700 --> 00:01:19,400
Fármacos, alcohol y el viajar frecuentemente
son los riesgos de la vida nocturna.
5
00:01:19,600 --> 00:01:22,700
Pero no los 20000 voltios
que suministra el estado.
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,100
Tras un año de apelaciones,
el gobernador continúa inflexible...
7
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:17,713
Barry, soy Megan...
2
00:00:17,884 --> 00:00:21,513
Hola, soy Barry. Por el momento
no estoy en casa. Deja tu mensaje.
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,121
Demonios, Barry. Soy Megan.
4
00:00:23,289 --> 00:00:25,553
Si estás ahÃ, toma el teléfono.
5
00:00:25,725 --> 00:00:28,250
Estoy en Willow Haven
y necesito tu ayuda.
6
00:00:35,502 --> 00:00:38,096
No creo que no hayas visto
The Philadelphia Story.
7
00:00:38,271 --> 00:00:41,570
Entre mi padre y mi hermano crecÃ
viendo cintas de vaqueros.
8
00:00:41,741 --> 00:00:43,174
Pues aquà no hay ningún du
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,553 --> 00:00:04,129
Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL
2
00:00:04,181 --> 00:00:05,589
Soy Mikael Federov
3
00:00:05,631 --> 00:00:08,123
como usted dice, es un criminal.
4
00:00:08,175 --> 00:00:12,429
Estando apoyado por un arsenal lleno de armas nucleares,
Federov deberia ser tomado en serio.
5
00:00:12,481 --> 00:00:15,349
Usted y yo podriamos tener
un arreglo que nos beneficie a ambos.
6
00:00:15,401 --> 00:00:16,897
¿ya ha acabado?
7
00:00:16,949 --> 00:00:18,341
Aqui está el kryss
8
00:00:18,393 --> 00:00:23,273
Desgraciadamente, es el único Medio para
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: 69, 8, sins, of, the, father, 2002, tv, 3, 97, 6, fps,
original filename: 698-Sins_of_the_Father_(2002)_(TV)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{797}Nu se pun asa hainele cand mergi la biserica.
{815}{877}Da doamna. Ne vedem dupa scoala.
{1318}{1379}Ia nu mai alergati ! Da doamna.
{1462}{1492}Alo !
{1510}{1539}Ce ?
{1702}{1781}Acum du-te la scoala ca ai intarziat. Da mama.
{1774}{1824}Grabeste-te ! Da mama.
{1990}{2087}Iertarea este ceva despre care |Dumnezeu vorbeste foarte mult.
{2085}{2123}Da Cynthia.
{2133}{2270}Doamna se poate ca eu si Carol sa |mergem la baie sa ne spalam ?|Carol si cu tine puteti merge.
{2613}{2676}De ce nu inchizi usa fata ? Bine.
{5370}{5448}--- Sins Of The Father ---|(Pacatele Tatalui)
{6497}{6558}Ce a omorat aceste patru fete ?
{6665}{6799}Popula
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,712 --> 00:00:11,307
¡Liberen a Pike! ¡Liberen a Pike!
¡Liberen a Pike!
2
00:00:23,259 --> 00:00:26,092
Soy Joe Kline, desde
el juzgado de la ciudad.
3
00:00:26,262 --> 00:00:29,697
Acabamos de recibir noticias
de que el juez Julius Reindell...
4
00:00:29,864 --> 00:00:33,027
...ha anulado la condena
de asesinato de Nicholas Pike.
5
00:00:33,201 --> 00:00:37,500
Hace menos de un año que Central City
fue rehén de Pike y su banda.
6
00:00:37,671 --> 00:00:41,402
El terror impuesto por los
Motociclistas Siniestros terminó...
7
00:00:41,574 --> 00:00:44,941
...cuando Pike f
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,144 --> 00:00:12,941
Piloto
2
00:00:29,896 --> 00:00:31,363
¡Vamos! ¡Atrápenlo!
3
00:00:31,498 --> 00:00:33,989
- ¡Atrápenlo!
- ¡Ya lo tenemos!
4
00:00:34,167 --> 00:00:36,863
- ¡Cuidado!
- ¡Adentro, niños!
5
00:00:37,003 --> 00:00:39,904
¡Saben que no pueden andar afuera
al anochecer! Los hacÃa arriba.
6
00:00:40,073 --> 00:00:42,564
¿Qué creen que están
haciendo? Entren.
7
00:01:19,813 --> 00:01:22,145
- ¿Qué es eso?
- Demonios.
8
00:01:22,315 --> 00:01:24,840
Deprisa, toma al bebé.
9
00:01:26,719 --> 00:01:29,347
- Dios. No aquÃ.
- Vamos, vamos.
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: the, flash, 1990, 1, cd, portuguese, pt, s1e0, 4, honor, among, thieves, s1e04,
original filename: The Flash - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - ef75a56f59e9361c6b7b1cea1f8915e9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,613 --> 00:00:25,571
- Estamos a atrasar-nos.
- Vamos conseguir.
2
00:00:26,832 --> 00:00:29,703
Conduz abaixo do limite.
N?o quero que nos mandem parar.
3
00:00:29,877 --> 00:00:31,786
Nunca apanhei uma multa na vida.
4
00:00:32,880 --> 00:00:34,126
Barreira na estrada ali ? frente.
5
00:00:38,093 --> 00:00:40,003
Como descobriram que v?nhamos?
6
00:00:40,179 --> 00:00:43,761
Mantem-te calmo.
Talvez nos consigamos safar.
7
00:00:57,237 --> 00:00:59,810
Boa noite, Agente.
Qual ? o problema?
8
00:00:59,990 --> 00:01:02,612
Tivemos uma infesta??o de moscas
da fruta aqui na
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: the, flash, 10, 2, 1990, s1e, out, of, control, s1e2,
original filename: The.Flash(102)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:47,923
Charlie.
2
00:00:48,257 --> 00:00:49,299
Sam.
3
00:00:49,716 --> 00:00:51,218
Ven aquÃ.
4
00:00:51,635 --> 00:00:54,471
- ¿Dónde estabas?
- Estaba consiguiendo la cena.
5
00:00:58,058 --> 00:01:00,811
Oye, amigo,
¿tienes algo de dinero?
6
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Gracias.
7
00:01:22,749 --> 00:01:26,795
- Allá. El grito venÃa de aquÃ.
- Pero no veo nada.
8
00:01:27,963 --> 00:01:29,756
Eso sonó como un grito.
9
00:01:30,090 --> 00:01:31,341
¡Cuidado!
10
00:01:31,675 --> 00:01:33,677
¡Muévete, Sam!
11
00:01:35,888 --> 00:01:
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: the, flash, 10, 8, 1990, s1e, shroud, of, death, s1e8,
original filename: The.Flash(108)(1990).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,651 --> 00:00:20,482
FESTIVAL DE PELÃCULAS
CLÃSICAS
2
00:00:43,143 --> 00:00:45,543
Esas pelÃculas viejas eran
las mejores.
3
00:00:46,046 --> 00:00:48,674
Bogart, Gable, Tracy.
4
00:00:48,848 --> 00:00:50,679
Ya no las hacen asÃ.
5
00:00:50,850 --> 00:00:53,580
- ¿Recuerdas nuestra primera cita?
- Como si fuera ayer.
6
00:00:53,753 --> 00:00:55,744
Fuimos al cine Fox,
de San Francisco...
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,049
...a ver una pelÃcula con
Ronald Colman.
8
00:00:58,224 --> 00:01:01,387
Fuimos al cine Embassy.
Y era con Errol Flynn.
9
00:01:01,561 --> 00:0
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: damages, 10, 1, dsr, 2007, s0, e0, pilot, ws, dimension,
original filename: Damages(101-DSR)(2007).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,846 --> 00:00:32,733
Temporada 1 - Episodio 1
Piloto
2
00:01:30,789 --> 00:01:33,208
SÃ, señora. Lo verificaré.
3
00:02:15,184 --> 00:02:17,890
Ensangrentada, medio desnuda,
vagando por las calles a las 7:00.
4
00:02:17,895 --> 00:02:19,138
De tu tipo.
5
00:02:20,189 --> 00:02:21,189
¿Sabes su nombre?
6
00:02:21,193 --> 00:02:22,340
Ella no responde.
7
00:02:22,675 --> 00:02:24,168
Todo lo que encontramos fue esto.
8
00:02:25,417 --> 00:02:28,410
"Hollis M. Nye, abogada".
9
00:02:30,293 --> 00:02:31,523
El resto es confuso.
10
00:02:31,858 --> 00:02:33,266
Supongo que ya sabemos
quién será su aboga
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:11,470
LABORATORIOS STAR
2
00:00:30,781 --> 00:00:34,368
Sr. Burnhardt. Sr. Burnhardt.
3
00:00:35,077 --> 00:00:37,871
Dormir en horas de oficina,
basta para el despido.
4
00:00:38,038 --> 00:00:41,375
No, señora, no dormÃa.
Sólo estaba relajado.
5
00:01:10,904 --> 00:01:13,323
Bien, Julio y yo decidimos
ir a las carreras.
6
00:01:13,490 --> 00:01:15,242
Patas de Goma
es fija en la cuarta.
7
00:01:15,409 --> 00:01:18,078
Barry, me encantarÃa ir contigo,
pero no puedo.
8
00:01:18,245 --> 00:01:20,914
- ¿Qué quieres decir?
- Debo terminar este reporte.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,371 --> 00:00:39,895
Canten, camaradas.
2
00:00:40,106 --> 00:00:44,133
Hermanos y hermanas,
la revolución se televisará.
3
00:00:47,947 --> 00:00:50,541
La heredera Felicia Kane
fue secuestrada...
4
00:00:50,717 --> 00:00:53,584
...por el Ejército
de Liberación Popular...
5
00:00:54,921 --> 00:00:56,855
¡Silencio! Quiero escuchar.
6
00:00:57,023 --> 00:00:58,251
...en vano.
7
00:00:58,425 --> 00:01:01,451
Su abuelo, el magnate periodÃstico,
emprendió la búsqueda.
8
00:01:01,895 --> 00:01:05,524
¿Qué te parece,
ramera burguesa?
9
00:01:05,899 --> 00:01:08,12
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, 6x0, 3, sins, of, the, father, eng,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - b01dd4a98acdad5dbfc1f5f9150524be.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,507 --> 00:00:11,011
You, hunt!
Jawohl, Kapitan!
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
Against the wall!
3
00:01:26,019 --> 00:01:29,155
That way! That way!
Over here! Over here!
4
00:01:37,664 --> 00:01:39,666
You men search down there!
5
00:01:40,166 --> 00:01:43,169
Hold him here,
against the wall.
6
00:01:46,506 --> 00:01:50,310
Schnell! Schnell!
Check in there!
Check in there!
7
00:01:54,714 --> 00:01:58,852
Gisella Weisshaus,
Elie Grotch,
8
00:01:58,852 --> 00:02:02,255
Rose Trilling,
Benjamin Woll.
9
00:02:04,691 --> 00:02:06,860
Up there! Up there!
On the roof!
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{719}{797}Nu se pun asa hainele cand mergi la biserica.
{815}{877}Da doamna. Ne vedem dupa scoala.
{1318}{1379}Ia nu mai alergati ! Da doamna.
{1462}{1492}Alo !
{1510}{1539}Ce ?
{1702}{1781}Acum du-te la scoala ca ai intarziat. Da mama.
{1774}{1824}Grabeste-te ! Da mama.
{1990}{2087}Iertarea este ceva despre care |Dumnezeu vorbeste foarte mult.
{2085}{2123}Da Cynthia.
{2133}{2270}Doamna se poate ca eu si Carol sa |mergem la baie sa ne spalam ?|Carol si cu tine puteti merge.
{2613}{2676}De ce nu inchizi usa fata ? Bine.
{5370}{5448}--- Sins Of The Father ---|(Pacatele Tatalui)
{6497}{6558}Ce a omorat aceste patru fete ?
{6665}{6799}Po
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,144 --> 00:00:12,941
Piloto
2
00:00:29,896 --> 00:00:31,363
¡Vamos! ¡Atrápenlo!
3
00:00:31,498 --> 00:00:33,989
- ¡Atrápenlo!
- ¡Ya lo tenemos!
4
00:00:34,167 --> 00:00:36,863
- ¡Cuidado!
- ¡Adentro, niños!
5
00:00:37,003 --> 00:00:39,904
¡Saben que no pueden andar afuera
al anochecer! Los hacÃa arriba.
6
00:00:40,073 --> 00:00:42,564
¿Qué creen que están
haciendo? Entren.
7
00:01:19,813 --> 00:01:22,145
- ¿Qué es eso?
- Demonios.
8
00:01:22,315 --> 00:01:24,840
Deprisa, toma al bebé.
9
00:01:26,719 --> 00:01:29,347
- Dios. No aquÃ.
- Vamos, vamos.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,173 --> 00:00:13,108
Las lÃneas están abiertas.
Aquà llega...
2
00:00:13,277 --> 00:00:15,302
...Stan, el hombre del clima.
3
00:00:15,479 --> 00:00:19,006
Saquen sus pañuelos.
Mañana hará mucho calor.
4
00:00:19,182 --> 00:00:22,049
Caliente y húmedo,
llegando a los 35...
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,710
...y sin cambios próximamente.
6
00:00:42,775 --> 00:00:45,869
CLUB SOCIAL SAN DIÃGENES
Sólo Miembros
7
00:00:46,879 --> 00:00:50,246
¡Aquà estamos a más de 40 grados!
8
00:00:50,416 --> 00:00:52,009
¿No puedes hacer nada?
9
00:00:52,184 --> 00:00:55,551
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,434 --> 00:00:28,799
Acelera.
2
00:00:33,240 --> 00:00:34,400
VELOCIDAD LINEAR ESTIMADA
3
00:00:34,574 --> 00:00:38,272
- Es un pequeño motor de jet, ¿no?
- ¿Y sus funciones vitales?
4
00:00:38,446 --> 00:00:39,936
Está bien.
5
00:00:40,314 --> 00:00:42,248
Ahora abren en serio.
6
00:00:47,555 --> 00:00:49,420
MILLAS POR HORA
7
00:00:56,665 --> 00:00:58,257
VELOCIDAD MÃXIMA
8
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
Por Dios.
9
00:01:12,682 --> 00:01:14,149
¡Maldita sea!
10
00:01:20,857 --> 00:01:23,018
Claro, claro. No hay problema.
11
00:01:28,465 --> 00:01:29,727
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 7, napisy, ns, tng, sins, of, father, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x17_(NAPiSY-53710).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 43685.2.
00:00:05:W ramach programu wymiany przyjmujemy|na pok?ad klingo?skiego oficera
00:00:09:rewan?uj?c si? za niedawn? wizyt?|komandora Rikera na kr??owniku Pagh.
00:00:13:Komandor Kurn b?dzie mia?|pe?ne prawa i pe?ni? obowi?zki
00:00:18:pierwszego oficera na pok?adzie|tego statku. Je?li poczuje si? traktowany protekcjonalnie...
00:00:21:Wiemy. Nikt tak|nie traktuje klingo?skiego wojownika.
00:00:27:Twoje do?wiadczenie na pok?adzie Pagh|b?dzie bezcenne w czasie tego pobytu.
00:00:31:Upewnij si?, ?e za?oga jest gotowa|na niecodzienne rozkazy.
00:00:34:Klingoni s? zasadniczy.
00:00:36:Jestem pewien, ?e przygotowa? si? tak,|jak ja, kiedy
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,846 --> 00:00:32,733
Temporada 1 - Episodio 1
Piloto
2
00:01:30,789 --> 00:01:33,208
SÃ, señora. Lo verificaré.
3
00:02:15,184 --> 00:02:17,890
Ensangrentada, medio desnuda,
vagando por las calles a las 7:00.
4
00:02:17,895 --> 00:02:19,138
De tu tipo.
5
00:02:20,189 --> 00:02:21,189
¿Sabes su nombre?
6
00:02:21,193 --> 00:02:22,340
Ella no responde.
7
00:02:22,675 --> 00:02:24,168
Todo lo que encontramos fue esto.
8
00:02:25,417 --> 00:02:28,410
"Hollis M. Nye, abogada".
9
00:02:30,293 --> 00:02:31,523
El resto es confuso.
10
00:02:31,858 --> 00:02:33,266
Supongo que ya sabemos
quién será su aboga
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, english, en, season, 8, e1, 2, 7, hi, 5, fps, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - English - en - 78f8f561d1085f7d10f3588692605532.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,956 --> 00:01:26,435
[###]
2
00:01:27,116 --> 00:01:30,313
Well, if big man wants
a new scoreboard,
3
00:01:30,476 --> 00:01:32,387
I don't wanna be the one
to tell him no.
4
00:01:32,556 --> 00:01:35,116
No one in the park is gonna be able
to see it from there.
5
00:01:35,276 --> 00:01:38,985
Well, why don't we just
put a monitor in the skybox?
6
00:01:39,596 --> 00:01:41,109
Hey, George,
7
00:01:41,276 --> 00:01:43,995
the ocean called.
They're running out of shrimp.
8
00:01:45,316 --> 00:01:47,705
[ALL LAUGHING]
9
00:01:48,756 --> 00:01:51,031
[###]
10
00:01:5
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, french, fr, season, 8, e1, 2, 5, fps, e0, 6, 7,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - French - fr - aeb57873331bdc23970e7bd6ae47228c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,863 --> 00:01:25,058
L'homicide est
le crime le moins puni.
2
00:01:25,463 --> 00:01:26,339
Pas possible!
3
00:01:26,623 --> 00:01:27,817
Homicide.
4
00:01:27,983 --> 00:01:31,658
- Tuer un homme, c'est plut?t brutal.
- Odieux.
5
00:01:31,823 --> 00:01:34,212
C'est un crime
socialement acceptable.
6
00:01:35,343 --> 00:01:38,062
- Il faudrait le renommer?
- Absolument.
7
00:01:38,343 --> 00:01:41,335
Pourquoi pas
"arr?t de vie par inadvertance"?
8
00:01:42,663 --> 00:01:43,812
"Clamsage involontaire."
9
00:01:44,143 --> 00:01:45,861
Ou alors: " Incroyable,
c'est pas
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, finnish, fi, season, 8, e1, 2, 7, 5, fps, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Finnish - fi - 7278f2cb0cfe1c4608c6878c815a386e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,676 --> 00:01:32,386
Jos pomo haluaa uuden tulostaulun,
min? en sano h?nelle ei.
2
00:01:32,556 --> 00:01:35,116
Kukaan ei n?e sit? puistosta.
3
00:01:35,276 --> 00:01:38,985
Pannaan aitioon monitori.
4
00:01:39,596 --> 00:01:43,987
Merest? soitettiin.
Sielt? loppuvat katkaravut.
5
00:01:54,556 --> 00:01:57,389
"Merest? soitettiin.
Sielt? loppuvat katkaravut."
6
00:01:57,556 --> 00:01:59,308
Min? sinun rapusi katkaisen.
7
00:02:00,676 --> 00:02:07,024
Niin minun olisi pit?nyt sanoa.
Hitto soikoon!
8
00:02:10,076 --> 00:02:11,350
KUNTOKLUBI
9
00:02:11,516 --> 00:02:13,6
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, portuguese, pt, season, 8, e0, 6, 1, 2, 5, fps, e1, 7,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Portuguese - pt - 3212ab5cd0aff081901ffee512c3ac0a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,276 --> 00:01:21,586
Comecei a trabalhar com t?tulos
de hipotecas, mas achei t?o limitado.
2
00:01:21,756 --> 00:01:22,745
O meu amigo Kramer e eu
3
00:01:22,916 --> 00:01:24,508
est?vamos exactamente
a discutir isso no outro dia.
4
00:01:24,676 --> 00:01:26,428
Ele trabalhou uns tempos
na Brandt-Leland.
5
00:01:28,516 --> 00:01:31,588
At? que o meu mentor sugeriu
que mudasse para as ac??es.
6
00:01:31,756 --> 00:01:33,314
Foi o melhor passo profissional
que podia ter dado.
7
00:01:33,476 --> 00:01:34,670
Mentor?
O seu patr?o, quer voc? dizer.
8
00:01:34,836 --> 00:01:35,
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, norwegian, no, season, 8, e0, 1, 5, 2, fps, e1, 6, 7,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Norwegian - no - a0129bd6e06bcb69be6853c9962cbb21.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,138 --> 00:01:43,096
Det er en fantastisk gravstein.
2
00:01:44,658 --> 00:01:48,492
De satte den opp i morges.
3
00:01:48,658 --> 00:01:51,775
Den er helt fantastisk...
4
00:01:51,938 --> 00:01:54,054
Jerry?
5
00:01:57,538 --> 00:01:59,972
George...
6
00:02:00,138 --> 00:02:03,289
Vi lar deg v?re alene med henne.
7
00:02:03,458 --> 00:02:07,974
- Du vil sikkert si enkelte ting.
- Nei, det trengs ikke.
8
00:02:08,138 --> 00:02:11,096
Det er sant. Jerry...
9
00:02:29,658 --> 00:02:31,614
Nei takk.
10
00:02:31,778 --> 00:02:38,411
Og s?, rett etter all-star,
gjorde v
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, swedish, sv, season, 8, e1, 2, 5, fps, 7, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Swedish - sv - 0db69632d99e0e59a4d01980f23a35e0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,582 --> 00:01:26,416
Dr?p ?r det lindrigaste mord?talet.
2
00:01:26,582 --> 00:01:30,700
Dr?p! Det l?ter brutalt, eller hur?
3
00:01:30,902 --> 00:01:34,895
- Hemskt!
- ?nd? ?r det accepterat.
4
00:01:35,062 --> 00:01:38,099
- Borde vi ?ndra namnet?
- Ja.
5
00:01:38,302 --> 00:01:43,899
Kanske "oavsiktligt utpl?nande",
"ofrivillig fimpning".
6
00:01:44,102 --> 00:01:47,538
Eller "det borde heta mord"!
7
00:01:50,862 --> 00:01:56,016
Jag var uppe till fyra
och tittade p? Omen-trilogin.
8
00:01:56,182 --> 00:01:59,492
- Dj?vulen... akta dig!
- Han var v?l dj?vulens son?
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, dutch, nl, season, 8, e1, 2, 5, fps, e0, 7, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Dutch - nl - 49572ec355b1f98be65324b2875935fa.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,302 --> 00:01:26,375
Wist je dat doodslag
minder erg is dan moord?
2
00:01:26,662 --> 00:01:31,178
Het doodslaan van een mens.
Dat klinkt toch gruwelijk?
3
00:01:31,342 --> 00:01:34,493
En toch de meest geaccepteerde
vorm van moord.
4
00:01:35,262 --> 00:01:38,459
Moeten we het anders noemen?
- Ja.
5
00:01:38,622 --> 00:01:42,217
Wat dacht je van
'onbedoeld leven bekorten'.
6
00:01:42,382 --> 00:01:47,092
'Onopzettelijk koud maken'.
- Of 'je zou zweren dat het moord was'.
7
00:01:51,222 --> 00:01:55,340
Ik heb tot vier uur
The Omen I, II en III gekeken.
8
00:01:55,502 --
Phụ đề cho The Flash En 1990 E0 5 Sins Of Father Dimension 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, danish, da, season, 8, e1, 2, 7, 5, fps, e0, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Danish - da - 5fcd08c3fd3589f906a66e287cbc878d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,636 --> 00:01:32,346
Vil han have en ny m?ltavle,
vil jeg n?dig sige nej.
2
00:01:32,516 --> 00:01:39,388
- Ingen kan se den derfra.
- Vi kan s?tte en monitor i logen.
3