Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Dark Knight
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: the, batman, 30, 3, a, dark, knight, to, remember, moonsong,
original filename: 34795.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,950 --> 00:00:06,050
Desde que esa batiamenaza
consiguió esa señal...
2
00:00:06,068 --> 00:00:08,668
mi tiempo de liderazgo
ha sido partido al medio
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,540
¡Rapido, señoritas!
¡Rapido!
4
00:00:11,382 --> 00:00:13,982
Eso es.
Pongan a trabajar sus espaldas
5
00:00:15,905 --> 00:00:19,205
¡Cuidado! Ese pingüino es puro cristal
6
00:00:22,143 --> 00:00:23,443
¿Qué pasa?
7
00:00:25,324 --> 00:00:26,524
¡Oh, no!
8
00:00:26,525 --> 00:00:29,025
La estatua, pingüino. Entregala
9
00:00:30,180 --> 00:00:33,380
En realidad, serÃa más
dive
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: batman, dark, knight, 2008, o, cavaleiro, das, trevas, the, ts,
original filename: batman-dark-knight-2008-batman-o-cavaleiro-das-trevas-batman-o-cavaleiro-das-trevas-the-dark-knight-ts-2008.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,615 --> 00:01:02,393
-- Apenas 3, deve ser feito.
-- Isso ? tudo, apenas 3?
2
00:01:02,479 --> 00:01:05,684
2 mais sobre o telhado, todos receber?o
Entretanto, parte 5, ? o suficiente.
3
00:01:05,684 --> 00:01:06,709
6.
4
00:01:06,709 --> 00:01:07,906
N?o se esque?a que eu plano de trabalho.
5
00:01:07,906 --> 00:01:10,171
Cree que nada pode fazer
e receber a sua parte.
6
00:01:10,171 --> 00:01:12,863
-- Chamamos-lhe porque o Coringa.
-- E porque cham?-lo assim?
7
00:01:12,863 --> 00:01:14,872
-- Dizer que usa maquiagem.
-- Maquiagem?
8
00:01:14,872 --> 00:01:16,923
Se, p
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: the, dark, knight, 2008, rum, 1, cd, subtitrarea, mea,
original filename: the-dark-knight-the-dark-knight-2008-rum-1cd-3322787.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,315 --> 00:01:46,573
Hai sa facem asta!
2
00:01:47,123 --> 00:01:48,250
Atat? Trei baieti?
3
00:01:48,251 --> 00:01:50,878
Doi sunt pe acoperis.
Fiecare isi primeste partea.
4
00:01:50,879 --> 00:01:51,879
Cinci parti sunt multe.
5
00:01:51,880 --> 00:01:54,465
Sase. Nu uita de
tipul care a pus asta la cale.
6
00:01:54,466 --> 00:01:56,808
Crede ca poate sta linistit
si sa ia o parte din bani?
7
00:01:56,809 --> 00:01:58,738
Stiu de ce ii spun Joker.
8
00:01:58,739 --> 00:02:00,048
De ce i se spune Joker?
9
00:02:00,326 --> 00:02:01,465
Am auzit ca poarte vopsea pe fat
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: the, dark, knight, 2008, batman, o, cavaleiro, das, trevas, cam,
original filename: the-dark-knight-2008-batman-o-cavaleiro-das-trevas-the-dark-night-2008-cam.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,316 --> 00:01:08,986
-Tr?s de um tipo. Vamos fazer isso.
-O que ? isso? Tr?s caras?
2
00:01:09,152 --> 00:01:10,320
Dois caras no telhado.
3
00:01:10,487 --> 00:01:12,781
Todo mundo receber? sua parte.
Five shares is plenty.
4
00:01:12,948 --> 00:01:15,158
Seis partes. N?o se esque?a do cara
que planejou o trabalho.
5
00:01:15,325 --> 00:01:17,619
Ele acha que pode ficar de fora
e ainda levar uma parte?
6
00:01:17,786 --> 00:01:19,663
Eu sei por que eles o chamam de Coringa.
7
00:01:19,830 --> 00:01:21,164
Por que eles o chamam de Coringa?
8
00:01:21,331 --> 00:01:23,166
-
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: batman, o, cavaleiro, das, trevas, the, dark, knight, ts, 2008,
original filename: batman-o-cavaleiro-das-trevas-batman-o-cavaleiro-das-trevas-the-dark-knight-ts-2008.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,615 --> 00:01:02,393
-- Apenas 3, deve ser feito.
-- Isso ? tudo, apenas 3?
2
00:01:02,479 --> 00:01:05,684
2 mais sobre o telhado, todos receber?o
Entretanto, parte 5, ? o suficiente.
3
00:01:05,684 --> 00:01:06,709
6.
4
00:01:06,709 --> 00:01:07,906
N?o se esque?a que eu plano de trabalho.
5
00:01:07,906 --> 00:01:10,171
Cree que nada pode fazer
e receber a sua parte.
6
00:01:10,171 --> 00:01:12,863
-- Chamamos-lhe porque o Coringa.
-- E porque cham?-lo assim?
7
00:01:12,863 --> 00:01:14,872
-- Dizer que usa maquiagem.
-- Maquiagem?
8
00:01:14,872 --> 00:01:16,923
Se, p
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: batman, the, dark, knight, proper, dvdscr, cd, 2, mvs, shareheaven,
original filename: Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XViD.CD2-mVs.ShareHeaven.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,608 --> 00:00:26,566
Now there is the Batman.
2
00:00:31,135 --> 00:00:32,776
Oh, you want to play!
Come on.
3
00:00:35,620 --> 00:00:36,150
Come on ...
4
00:00:45,729 --> 00:00:46,349
He missed!
5
00:01:00,824 --> 00:01:02,793
You can't stop here!
We're like sitting ducks!
6
00:01:24,737 --> 00:01:28,013
Come on ... Come on ...
I want you to do it.
7
00:01:28,014 --> 00:01:29,015
Come on!
8
00:01:35,891 --> 00:01:38,286
Hit me ... hit me!
9
00:01:39,842 --> 00:01:40,755
Hit me!
10
00:02:09,319 --> 00:02:11,064
Could you please just give me a minute?
11
00:02:
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: the, dark, knight, 2008, proper, ts, mvs, cd, 2, oslonet,
original filename: The.Dark.Knight.(2008).PROPER.TS.XViD-mVs-cd2.[OsloNet.Net].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:05:Alfredzie !
00:00:09:Dlaczego on pozwoli? na to Harvey'owi ? | -Uda? si? na konferencje.
00:00:12:Wiem. I sta? bezczynnie.
00:00:14:By? mo?e oni obaj wierz? i? Batman reprezentuje co? wi?cej.
00:00:19:Nie ulegnie terrory?cie, nawet je?li maj? go za to znienawidzi?.
00:00:24:To jego po?wi?cenie.
00:00:26:Nie jest bohaterem. Jest czym? wi?cej.
00:00:31:Masz racj?. Pozwalanie aby Harvey przyj?? na siebie win? | nie jest za grosz heroiczne.
00:00:38:Znasz go lepiej ni? ktokolwiek inny. | -Zgadza si?.
00:00:44:Przeka?esz mu to ?
00:00:46:Gdy nadejdzie w?a?ciwy czas.
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: the, batman, 30, 3, a, dark, knight, to, remember, moonsong,
original filename: 20005557.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,950 --> 00:00:06,050
Desde que esa batiamenaza
consiguió esa señal...
2
00:00:06,068 --> 00:00:08,668
mi tiempo de liderazgo
ha sido partido al medio
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,540
¡Rapido, señoritas!
¡Rapido!
4
00:00:11,382 --> 00:00:13,982
Eso es.
Pongan a trabajar sus espaldas
5
00:00:15,905 --> 00:00:19,205
¡Cuidado! Ese pingüino es puro cristal
6
00:00:22,143 --> 00:00:23,443
¿Qué pasa?
7
00:00:25,324 --> 00:00:26,524
¡Oh, no!
8
00:00:26,525 --> 00:00:29,025
La estatua, pingüino. Entregala
9
00:00:30,180 --> 00:00:33,380
En realidad, serÃa más
dive
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: emulinha, info, batman, the, dark, knight, proper, dvdscr, mvs, cd, 2,
original filename: [eMulinha.info].Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XViD-mVs.CD2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,934 --> 00:00:27,270
Agora, ali est? o Batman.
2
00:00:31,444 --> 00:00:33,481
Ah, voc? quer brincar!
Venha c?!
3
00:00:35,584 --> 00:00:36,585
Vamos.
4
00:00:45,901 --> 00:00:47,003
Ele errou!
5
00:01:01,159 --> 00:01:03,730
N?o pode parar aqui,
somos alvo f?cil!
6
00:01:24,965 --> 00:01:25,999
Qual ?.
7
00:01:25,999 --> 00:01:28,938
Quero que voc? fa?a!
Venha!
8
00:01:30,975 --> 00:01:31,977
Vem c?.
9
00:01:33,446 --> 00:01:35,751
Quero que voc? fa?a!
10
00:01:35,751 --> 00:01:37,319
Vai, me atropela!
11
00:01:37,319 --> 00:01:38,588
Vai, me atropela!
12
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: the, dark, knight, 2008, proper, ts, mvs, cd, 1, oslonet,
original filename: The.Dark.Knight.(2008).PROPER.TS.XViD-mVs-cd1.[OsloNet.Net].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}The.Dark.Knight.PROPER.TS.XViD-mVs|DiSC 1
{1175}{1242}Napisy: Rabol
{2541}{2585}Ok zr?bmy to.
{2589}{2633}Trzech go?ci, dw?ch na dachu.
{2637}{2681}Ka?dy dostaje dole. Wystarczy dla pi?ciu.
{2685}{2753}Sze?ciu. Nie zapomnij o tym co to zaplanowa?.
{2757}{2801}My?li mo?e to wysiedzie? i dosta? dol?.
{2805}{2849}Wiem czemu nazywaj? go The Joker (?artowni?).
{2853}{2897}Wi?c czemu nazywaj? go The Joker ?
{2901}{2945}S?ysza?em ?e nosi makija?. | -Makija? ?
{2949}{3060}Tak, ?eby straszy? ludzi, jak farba wojenna.
{3285}{3363}Ws
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:21,336
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:25,050 --> 00:00:29,049
à Ãà ÷à ëå 21-ãî âåêà ...
3
00:00:32,226 --> 00:00:35,394
...ðà çðà çèëà ñü Ãðåòüÿ Ãèðîâà ÿ âîéÃà .
4
00:00:36,816 --> 00:00:39,983
ÃÃ¥ èç Ãà ñ, êîìó óäà ëîñü âûæèòü, çÃà ëè,
5
00:00:40,362 --> 00:00:44,575
...÷òî ÷åëîâå÷åñòâó
Ãèêîãäà ÃÃ¥ ïåðåæèòü...
6
00:00:46,954 --> 00:00:48,449
÷åòâ¸ðòóþ.
7
00:00:49,457 --> 00:00:52,827
Ãà øó ñîáñòâåÃÃóþ èçìåÃ÷èâóþ Ãà òóðó...
8
00:00:52,96
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,260 --> 00:00:55,257
"BATMAN: O CAVALEIRO DE GOTHAM"
2
00:01:00,038 --> 00:01:06,375
EU TENHO
UMA HIST?RIA PARA VOC?
3
00:01:48,453 --> 00:01:52,412
Onde voc?s estavam?
Eu estou aqui h? horas, cara.
4
00:01:54,860 --> 00:01:56,987
Voc? n?o vai acreditar
onde eu estava.
5
00:01:57,162 --> 00:02:00,825
FaIa s?rio. Voc? n?o vai
acreditar onde eu estava.
6
00:02:01,867 --> 00:02:03,232
Eu supero todos voc?s.
7
00:02:03,602 --> 00:02:06,969
Ah ?? Quem fala primeiro?
8
00:02:08,140 --> 00:02:10,233
Eu j? faIei.
Supero todos eIes.
9
00:02:10,409 --> 00:02:12,536
? o que voc
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,747 --> 00:00:50,456
BATMAN
2
00:00:52,757 --> 00:00:55,457
O CAVALEIRO DE GOTHAM
3
00:01:01,158 --> 00:01:04,658
"TENHO UMA HIST?RIA
PRA CONTAR PRA VOC?S"
4
00:01:48,459 --> 00:01:49,859
Ei, caras!
Onde voc?s se meteram?
5
00:01:49,860 --> 00:01:51,660
T? esperando aqui
tem um temp?o, cara!
6
00:01:54,461 --> 00:01:56,561
Ah, voc? n?o ia
acreditar onde eu estive!
7
00:01:56,562 --> 00:01:59,862
Vai pra merda!
N?o vai acreditar onde eu estive!
8
00:02:01,963 --> 00:02:03,563
A minha parada
detona a de voc?s!
9
00:02:03,564 --> 00:02:06,064
Ent?o, qual??
Quem conta
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: batman, the, dark, knight, prologue, 2008, 72, p, blu, ray, x26, 4, sif,
original filename: 75238_Batman__The_Dark_Knight_.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,794 --> 00:00:14,856
<i>????? ????
??? ????? ????????</i>
2
00:00:15,201 --> 00:00:21,404
<i>????? ??????? ?????? ?"?
!Qsubs ????? dvodvo123
Www.Torec.Net ???? ????</i>
3
00:01:06,693 --> 00:01:07,974
.????? ??????
.???? ???? ?? ??
4
00:01:07,974 --> 00:01:09,401
???? ??? ????? ?????
5
00:01:09,436 --> 00:01:11,735
.??? ????? ?? ???
.?? ??? ???? ???
6
00:01:11,770 --> 00:01:13,035
.????? ?????. ?? ?????
7
00:01:13,070 --> 00:01:15,551
???? ?????. ?? ???? ??
.????? ????? ?? ??????
8
00:01:15,551 --> 00:01:17,919
??? ???? ???? ????
????? ?????? ???? ?????
9
00:01:17,9
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: batman, the, dark, knight, proper, dvdscr, mvs, cd, 2, oslonet,
original filename: Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XViD-mVs.CD2.[OsloNet.Net].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{594}{641}Oto i Batman.
{750}{800}Chcesz si? pobawi?.
{858}{875}Chod?...
{1100}{1116}Nie trafi?!
{1462}{1524}Nie zatrzymuj si?!|B?dziemy jak kaczki na strzelnicy!
{1931}{1961}No, chod?, chod?...
{2035}{2113}No, dawaj... ?mia?o.|Chc?, by? to zrobi?.
{2117}{2138}No, dawaj!
{2177}{2192}Dalej...
{2227}{2306}Dawaj, chc?, ?eby? to zrobi?.|Chc? tego. Walnij we mnie.
{2310}{2361}Walnij we mnie...|Walnij we mnie!
{2398}{2420}Walnij we mnie!
{3104}{3146}Czy mo?esz da? mi chwil??
{3205}{3248}Mamy ci?, skurczybyku.
{3332}{3436}Gordon, nap
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: 2, the, dark, knight, 2008, dvdscr, optic, cd, cht,
original filename: [_____2_____].The.Dark.Knight.2008.DVDSCR.XViD-OPTiC.CD2.cht.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,605 --> 00:00:42,610
?????L?b???O?C
2
00:00:46,396 --> 00:00:48,986
?@?H?A?Q?n????A??a?I
3
00:00:50,531 --> 00:00:52,703
??a?I
4
00:01:00,849 --> 00:01:02,896
?u?S???Y?C
5
00:01:16,219 --> 00:01:18,767
?A???????U??F?A???|?Q?g???z?l???I
6
00:01:35,641 --> 00:01:38,315
??a?A??a?A??a?K?K
7
00:01:39,903 --> 00:01:44,080
??a?A??a?A??n?A????A
??n?A????A???a?I
8
00:01:47,963 --> 00:01:52,101
??a?A??a?I??n?A????I
?n?A????A??a?A????I????I
9
00:01:52,101 --> 00:01:54,917
-- ??a?A????I?I?I
-- ??I?I?I?I
10
00:01:54,917 --> 00:01:55,906
????I?I?I
11
00:02:24,595 --> 00:02:
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: batman, the, dark, knight, 2008, proper, dvdscr, optic, cd, 2, cht,
original filename: [___-____]Batman The Dark Knight 2008 Proper DVDScr XViD-OPTiC CD2.cht.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,061 --> 00:00:41,066
?????L?b???O?C
2
00:00:44,852 --> 00:00:47,442
?@?H?A?Q?n????A??a?I
3
00:00:48,987 --> 00:00:51,159
??a?I
4
00:00:59,305 --> 00:01:01,352
?u?S???Y?C
5
00:01:14,675 --> 00:01:17,223
?A???????U??F?A???|?Q?g???z?l???I
6
00:01:34,097 --> 00:01:36,771
??a?A??a?A??a?K?K
7
00:01:38,359 --> 00:01:42,536
??a?A??a?A??n?A????A
??n?A????A???a?I
8
00:01:46,419 --> 00:01:50,557
??a?A??a?I??n?A????I
?n?A????A??a?A????I????I
9
00:01:50,557 --> 00:01:53,373
-- ??a?A????I?I?I
-- ??I?I?I?I
10
00:01:53,373 --> 00:01:54,362
????I?I?I
11
00:02:23,051 --> 00:02:
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: batman, the, dark, knight, proper, dvdscr, cd, 2, mvs, shareheaven,
original filename: Batman.The.Dark.Knight.PROPER.DVDSCR.XViD.CD2-mVs.ShareHeaven.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{641}Oto i Batman.
{750}{800}Chcesz si? pobawi?.
{858}{875}Chod?...
{1100}{1116}Nie trafi?!
{1462}{1524}Nie zatrzymuj si?!|B?dziemy jak kaczki na strzelnicy!
{1931}{1961}No, chod?, chod?...
{2035}{2113}No, dawaj... ?mia?o.|Chc?, by? to zrobi?.
{2117}{2138}No, dawaj!
{2177}{2192}Dalej...
{2227}{2306}Dawaj, chc?, ?eby? to zrobi?.|Chc? tego. Walnij we mnie.
{2310}{2361}Walnij we mnie...|Walnij we mnie!
{2398}{2420}Walnij we mnie!
{3104}{3146}Czy mo?esz da? mi chwil??
{3205}{3248}Mamy ci?, skurczybyku.
{3332}{3436}Gordon, naprawd? lubisz trzyma? sprawy|w ?cis?ej tajemnicy.
{3440}{3464}Mamy go, Harvey.
{3489}{3554}Panie Dent, jak si?
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, 12, hey, i, can, pee, outside, in, the, dark,
original filename: 42539-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,100
Hey, Judith.
Ia te uita la rock star!
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,900
Esti pregatit pentru un
weekend distractiv?
3
00:00:05,360 --> 00:00:09,360
- Lasa-ma in pace.
- Muzicienii...
4
00:00:09,920 --> 00:00:14,720
- Alan, copilul ala ma innebuneste!
- Ca tatal asa si fiul.
5
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
- Serios, asa de rau?
- A fost posomarat si necooperativ zile intregi.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,280
- Cred ca ar trebui sa il vada cineva.
- Adica sa mearga la un psihiatru?
7
00:00:24,100 --> 00:00:25,700
Nu, la un fierar.
8
00:00:26,880 --> 00:00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5130}{5182}You're sweating.
{5182}{5252}I know, I'm excited though, | I can see it all happening,
{5348}{5380}A little turn...
{5380}{5438}Now side to side.
{5472}{5512}Other people can sing.
{5855}{5888}Can we talk out here | for a minute?
{5888}{5912}She's fantastic.
{5912}{5935}What are you | talking about?
{5935}{5978}I think she sings funny.
{5978}{6030}And her dancing's not | all that great either.
{6030}{6075}That's the first time | she did it, okay?
{6142}{6195}Yeah, but I had | all the kits by then.
{6195}{6222}Because she didn't | take the kettle,
{6222}{6262}so I was stuck.
{6262}{6300}Do you want me to | take the kettle, Sa
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: dark, angel, s01e1, ws, sfm, english, motechnet, com, englishhi, s01e10,
original filename: 7996-Dark.Angel.S01E10.WS.AC3.DVDRip.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,493 --> 00:00:21,884
- Don't you think you ought to get goin'?
- Something's not adding up here.
2
00:00:21,973 --> 00:00:27,093
You can bring down Gerhardt Bronck's
evil empire tomorrow. Tonight you got a date.
3
00:00:27,173 --> 00:00:29,892
- It's not a date.
- She's making you dinner.
4
00:00:30,893 --> 00:00:33,646
Well... I gotta figure this thing out.
5
00:00:34,533 --> 00:00:38,321
- So I'm just gonna have to cancel.
- At the last minute?
6
00:00:38,413 --> 00:00:41,291
I have work to do. Max'll understand.
7
00:00:41,373 --> 00:00:45,571
No, she won't. She's female,
i
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: babylon, 5, the, lost, tales, voices, in, dark, 2007, v, 1, fov,
original filename: 7585-sub_Babylon-5-The-Lost-Tales-Voices-in-the-Dark-2007-V_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,093 --> 00:00:29,161
<i>Cred cã, atunci când pãrãsim un loc,</i>
2
00:00:29,162 --> 00:00:32,798
<i>o parte din el ne însoþeºte,
iar o parte din noi rãmâne acolo.</i>
3
00:00:32,799 --> 00:00:36,902
<i>Mergi oriunde pe staþie
când este liniºte ºi ascultã.</i>
4
00:00:36,903 --> 00:00:40,773
<i>Dupã o vreme, vei auzi ecourile
tuturor conversaþiilor noastre,</i>
5
00:00:40,774 --> 00:00:43,709
<i>ale tuturor gândurilor ºi cuvintelor
pe care le-am schimbat între noi.</i>
6
00:00:43,710 --> 00:00:48,772
<i>Mult timp dupã ce am dispãrut,
vocile noastre vor dãinui Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{501}à Ãà ÷à ëîòî áå ìðà êúò.
{501}{576}Ãîñëå äîéäîõà Ãòðà ÃÃèöèòå.
{576}{651}Ãîâà áåøå ðà ñà ,|ñòà ðà êà òî ñà ìîòî âðåìå.
{651}{726}ÃÃ¥ áÿõà äîñòèãÃà ëè|ñúâúðøåÃà òà òåõÃîëîãèÿ -
{726}{851}âúçìîæÃîñòòà äà ïðîìåÃÿò|ôèçè÷åñêà òà ðåà ëÃîñò ñà ìî ÷ðåç âîëÿòà .
{851}{952}Ãà ðè÷à õà òà çè âúçìîæÃîñò|"Ãà ñòðîéêà ."
{952}{1002}Ãî òå óìèðà õà .
{1002}{1077}Ãèâèëèçà öèÿòà èì çà ïà äà øå,...
{1077}{1152}è ñå Ãà ëà ãà øå|äà èçîñòà âÃ
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: tru, calling, 2x0, 3, in, the, dark, mp, divx, pal, hw,
original filename: 35048.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,933 --> 00:00:17,810
Ãäâà ì.
3
00:00:21,653 --> 00:00:23,245
- Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ!
- Ãà êâî?
4
00:00:23,413 --> 00:00:25,051
Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ!
5
00:00:25,213 --> 00:00:29,650
- Ãúæà ëÿâà ì, âñå îùå ÃÃ¥ ìîãà Ãà ïúëÃî...
- Ãó ìå. Ãâà ïúòè Ã¥ âñè÷êî,
êîåòî ïîëó÷à âà ø
6
00:00:29,813 --> 00:00:33,362
ÃÃà ì êîëêî ìÃîãî îáè÷à ø ðîæäåÃèÿ ñè äåÃ
è âñè÷êî îñòà Ãà ëî, Ãî èìà ì äà âúðøà Ãÿêîè Ãåùà .
7
00:00:33,533 --> 00:00:36,411
Oî è ïÃ
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 42042-Chronicles_of_Riddick__Dark_Fury,_The_(2004)_(V)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:20,555
<b>Traducerea ºi adaptarea:
>>>>> Ã.Sp!dér <<<<< </b>
2
00:00:45,764 --> 00:00:47,593
<i>Penetrarea înveliºului reþinutã.</i>
3
00:00:47,703 --> 00:00:52,758
<i>Motoarele funcþioneazã
la capacitate 170%.</i>
4
00:00:56,333 --> 00:01:01,740
<i>Cedarea motoarelor ºi a înveliºului
iminentã sub parametrii curenþi.</i>
5
00:01:03,354 --> 00:01:06,830
<i>O mulþime de întrebãri,
peste oricine am da...</i>
6
00:01:06,946 --> 00:01:08,771
<i>Ar putea fi chiar ºi...</i>
7
00:01:08,881 --> 00:01:11,196
<i>A navã de mercenari.</i>
8
00:01:12,404
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: dark, blue, world, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Dark Blue World - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,431
Present
2
00:00:20,200 --> 00:00:25,638
DARK BLUE WORLD
<i>SubRip by divx.NeKryXe.com</i>
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,554
Starring
4
00:00:52,160 --> 00:00:54,833
Screenplay
5
00:00:55,800 --> 00:00:58,633
Music by
6
00:00:59,440 --> 00:01:01,351
Production designer
7
00:01:01,480 --> 00:01:03,869
Make up
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,117
Costume
9
00:01:08,480 --> 00:01:10,357
Sound designer
10
00:01:11,320 --> 00:01:14,278
Editor
11
00:01:16,640 --> 00:01:20,076
Director of photography
12
00:01:21,360 --> 00:01:24,670
Co-producers
1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,999
Dios mÃo, un templo azteca.
2
00:00:09,275 --> 00:00:13,803
- ¿Aztecas tan al sur?
- Dra. Covas, este lugar es sagrado.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,748
Este puede ser el descubrimiento
arqueológico más grande del siglo 21.
4
00:00:16,783 --> 00:00:19,650
Pero los espÃritus,
están descansando.
5
00:00:23,156 --> 00:00:25,147
Sigue buscando, quiero
que mi dinero valga.
6
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
Bien, tomaremos a otros
si eso es lo que quieres.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,395
Sigue buscando...
8
00:00:36,436 --> 00:00:39,701
Dr. Covas, no val
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, stv, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, df,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Dark.Fury.STV.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Ãversatt av:M3atBitCh
2
00:00:46,000 --> 00:00:47,200
<i>Skrovläcka åtgärdad</i>
3
00:00:47,600 --> 00:00:51,000
<i>Motorer arbetar på 170% kapacitet</i>
4
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
<i>Motorer kommer oundvikligt gå sönder under dessa omständigheter. </i>
5
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
-Många frågor, vilka vi än skulle träffa på.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
-Skulle till och med kunna vara,
ett prisjägarskepp.
7
00:01:12,000 --> 00:01:21,000
<i>Avgörande system krashar om-
5 sekunder-4 sekunder-3 sekunder- 2 sekunder- 1 sekund.</i>
8
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: the, dark, corner, 1946, immortals, english, motechnet, com, eng,
original filename: The.Dark.Corner.1946.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,440 --> 00:01:45,749
- Galt in?
- He's in the building someplace.
2
00:01:45,840 --> 00:01:48,559
He'll be right back. May I help you?
3
00:01:50,640 --> 00:01:52,835
Lieutenant Reeves.
4
00:01:52,920 --> 00:01:56,151
Maybe you <i>can</i> help me,
if you know anything I want to know.
5
00:01:56,240 --> 00:01:59,835
I don't know anything
you couldn't find out by asking Mr Galt.
6
00:01:59,920 --> 00:02:02,480
Nice quality, loyalty.
7
00:02:06,440 --> 00:02:10,399
- How long have you been working for him?
- Several weeks.
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,952
- What do you know ab
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: 1452, dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, tv, 5, fps,
original filename: 14521-Dark_Prince__The_True_Story_of_Dracula_(2000)_(TV)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,784 --> 00:00:21,481 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
El Mundo Conoce La Leyenda...
2
00:00:23,390 --> 00:00:26,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Muchos Conocen El Mito...
3
00:00:29,162 --> 00:00:32,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Pero Pocos Saben La Verdad.
4
00:00:40,106 --> 00:00:45,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Drácula:
El PrÃncipe Negro
5
00:01:17,310 --> 00:01:19,301 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Rumania.
6
00:01:19,412 --> 00:01:22,848 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Por años, los turcos otomanos
han ocupado mi paÃs,
7
00:01:22,949 --> 00:01:25,008 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: babylon, 5, the, lost, tales, voices, in, dark, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, fov,
original filename: Babylon 5 - The Lost Tales - Voices In The Dark - Fin - 23,976fps - 2007.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 12.08.2007.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: puukola, atnl,|qbic, NgZ, Matti_ ja lollipoppi
{415}{475}Oikoluku: lollipoppi
{652}{706}Uskon, että kun jätämme paikan, -
{710}{796}osa siitä lähtee mukaamme,|ja osa meistä jää sinne.
{800}{891}Mene asemalla minne|vain, ja kuuntele.
{895}{980}Hetken päästä kuulet kaikkien|keskustelujemme kaiun.
{984}{1051}Jokaisen ajatuksen ja sanan,|jonka olemme vaihtaneet.
{1055}{1170}Kauan lähtömme jälkeen,|äänemme kumpuilee näistä seinistä.
{1831}{1915}BABYLON 5|KADONNEET TARINAT
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{389}{437}Present
{506}{642}UM MUNDO AZUL ESCURO
{725}{790}Starring
{1305}{1372}Screenplay
{1396}{1467}Music by
{1487}{1535}Production designer
{1538}{1598}Make up
{1609}{1654}Costume
{1713}{1760}Sound designer
{1784}{1858}Editor
{1917}{2003}Director of photography
{2035}{2118}Co-producers
{2140}{2250}Produced by
{2320}{2432}Directed by
{2468}{2513}Isto não decolará??
{2516}{2550}Não se preocupe,
{2553}{2593}não enquanto eu estiver por perto.
{2643}{2665}E agora?
{2668}{2722}Segure o manche.
{2738}{2815}-Esta coisa aqui?|-Veja como se move.
{2841}{2913}Ã assim que se vira a esquerda,
{2943}{2985}e a direita...
{3001}{3046}O
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{547}- Don't you think you ought to get goin'?|- Something's not adding up here.
{549}{677}You can bring down Gerhardt Bronck's|evil empire tomorrow. Tonight you got a date.
{679}{747}- lt's not a date.|- She's making you dinner.
{772}{841}Well... l gotta figure this thing out.
{863}{958}- So l'm just gonna have to cancel.|- At the last minute?
{960}{1032}l have work to do. Max'll understand.
{1034}{1139}No, she won't. She's female,|in case we hadn't noticed.
{1141}{1278}Fine. l'll just reorganise my entire life|cos some girl wants to cook dinner for me.
{1296}{1351}That's kinda how it works.
{1362}{1457}How civilisation happened.|And s
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,640 --> 00:02:04,480
Dureazã 40 de minute
sã îngropi un cadavru.{Titrare facuta de loleck}.
2
00:02:20,320 --> 00:02:24,120
ªi mai mult, dacã încã trãieºte.
3
00:02:31,720 --> 00:02:35,560
ªi e mai greu, când e cel
mai bun prieten al tãu.
4
00:02:39,560 --> 00:02:43,400
Sã nu te încrezi în nimic,
pânã când nu ºtii cã moare.
5
00:03:03,840 --> 00:03:07,680
Mulþumesc, domnule.
6
00:03:10,440 --> 00:03:14,280
Surprizã, nu?
Ce pot sã spun?
7
00:03:16,880 --> 00:03:20,680
Vom face treaba, zi de zi, toþi.
8
00:03:20,720 --> 00:03:24,560
Câteodatã e obse
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{4305}{4345}Tom, glad to see you made it.
{4351}{4404}I wouldn't miss it.
{4410}{4467}{y:i}National Weather Institute,|{y:i}this is NASA Command.
{4473}{4551}{y:i}Transferring control of satellite Gulf-001...
{4557}{4580}{y:i}... in six...
{4586}{4630}{y:i}... five... four...
{4636}{4711}Do source code.
{4764}{4884}Enter current access code.|Captains Trilling, Gilder...
{5214}{5283}We got it. It's ours.
{5289}{5312}Be advised...
{5318}{5412}...we have received satellite Gulf-001.|Thank you, Houston.
{541
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: alone, in, the, dark, 2005, alliance,
original filename: 01ada6c2d326dfd21aa4aded83b599ff.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,633 --> 00:00:11,805
In 1967, stoten mijnwerkers
op de vroege restanten...
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,807
van één oude verloren
Amerikaanse beschaving:
3
00:00:14,808 --> 00:00:16,099
De Abkani.
4
00:00:16,141 --> 00:00:20,187
De Abkani geloofde dat
er twee werelden zijn:
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,273
De wereld van het licht en
de wereld van het duister.
6
00:00:23,315 --> 00:00:28,861
10.000 jaar geleden hadden de Abkani
een poort geopend tussen de werelden.
7
00:00:28,903 --> 00:00:32,740
Voor zij hem konden sluiten,
kwam er iets kwaadaardigs door.
8
00:00:32,782 -
Phụ đề cho The Dark Knight
keywords: dark, city, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25602-Dark_City_(1998)-23_97_FPS.srt