Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho The Aftermath
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tsunami, the, aftermath, 2006, tv, 1, bestdivx, tta,
original filename: 7069-sub_Tsunami-The-Aftermath-2006-TV_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,726
Aceastã dramã este inspiratã din
întâmplãri reale petrecute în timpul
2
00:00:04,090 --> 00:00:07,726
Tsunami-ului din Asia în decembrie 2004.
Se bazeazã pe interviuri ºi cercetãri.
3
00:01:30,790 --> 00:01:34,726
Alo?
Alo?
4
00:01:51,044 --> 00:01:52,978
Christ.
5
00:02:01,254 --> 00:02:02,619
Ajutor!
6
00:02:02,655 --> 00:02:05,453
Aici!
7
00:02:05,492 --> 00:02:09,292
Ajutor!
8
00:02:13,366 --> 00:02:15,459
Nu v-am putut gãsi.
9
00:02:15,502 --> 00:02:17,129
Cât de departe ai alunecat?
10
00:02:17,170 --> 00:02:19,104
Poate un
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tsunami, the, aftermath, 2006, tv, 2, bestdivx, tta,
original filename: 7069-sub_Tsunami-The-Aftermath-2006-TV_2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,602 --> 00:01:12,594
Vorbeºti în somn, Than.
2
00:01:29,489 --> 00:01:31,423
Dacã casa mea este
încã acolo...
3
00:01:34,294 --> 00:01:35,727
Vino cu mine.
4
00:01:35,762 --> 00:01:39,163
Este în siguranþã sã mergem acum.
Am nevoie de ajutorul tãu.
5
00:01:41,568 --> 00:01:43,297
Poate mâine.
6
00:03:00,113 --> 00:03:02,104
Vrei puþin mãr?
7
00:03:05,585 --> 00:03:07,075
Ãine.
8
00:03:10,089 --> 00:03:12,250
E bun.
9
00:03:17,730 --> 00:03:21,097
Bine, în sfârºit mãnâncã
ºi ea ceva azi.
10
00:03:22,135 --> 00:03:25,104
Unde este mama?
11
0
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: scary, movie, 4, 2006, repack, pal, dvdr, aftermath,
original filename: Scary.Movie.4.2006.REPACK.PAL.DVDR-AFTERMATH.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:48,691 --> 00:00:50,488
Help. Help.
1
00:00:51,131 --> 00:00:53,645
Ben ik dood?
-Je bent niet dood.
2
00:00:53,731 --> 00:00:55,847
Je bent gevangengenomen.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,966
Kobe...?
4
00:00:57,531 --> 00:00:58,884
Wie is daar?
5
00:01:03,691 --> 00:01:06,410
Dr. Phil? Wat gebeurt hier?
6
00:01:06,491 --> 00:01:10,279
Geen idee. Ik was bezig
met verlaten tieners...
7
00:01:10,371 --> 00:01:12,441
...en ineens word ik hier wakker.
8
00:01:12,531 --> 00:01:14,886
Wat zullen die kids pissig zijn.
9
00:01:16,051 --> 00:01:20,124
Dag, heren. Jullie kennen mij niet
maar ik ken jullie wel.
10
00:01:20,211 --> 00:01:23,362
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,501
Previously on The O.C.
It's about your father.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
He's dead.
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,067
She's taking it
pretty hard, huh?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,434
Get your hands off me!
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,767
Are you happy?
6
00:00:10,834 --> 00:00:12,100
Your family requested
that I be here today
7
00:00:12,167 --> 00:00:13,667
to help them lead
an intervention.
8
00:00:13,734 --> 00:00:16,300
They are worried that you
have an addiction to alcohol.
9
00:00:16,367 --> 00:00:17,400
KIRSTEN:
I'm so sorry
10
00
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tsunami, the, aftermath, parte, 1, 2006, argenteam, bestdivx, tta,
original filename: Tsunami.The.Aftermath(Parte 1)(2006)-aRGENTeaM-7612.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,368
Esta es una dramatización
inspirada en relatos reales...
2
00:00:04,404 --> 00:00:07,100
...del tsunami asiático
de diciembre de 2004.
3
00:00:07,140 --> 00:00:10,041
Está basada en entrevistas
e investigaciones.
4
00:01:30,790 --> 00:01:34,726
¿Hola? ¿Hola?
5
00:01:51,044 --> 00:01:52,978
Dios.
6
00:02:01,254 --> 00:02:02,619
Socorro.
7
00:02:02,655 --> 00:02:05,453
AquÃ.
8
00:02:05,492 --> 00:02:09,292
Socorro.
9
00:02:13,366 --> 00:02:15,459
No pude hallar a ninguno de Uds.
10
00:02:15,502 --> 00:02:17,129
¿Cuánto nos desviamos?
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: 3, rock, 2006, tv, series, 2, 10, the, aftermath, lol,
original filename: 7705-sub_30-Rock-2006-TV-Series_2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,213
Credeam cã Tracy va fi aici
pânã la prânz.
2
00:00:04,379 --> 00:00:05,964
Starurile de cinema
au propriul lor program, Liz.
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,382
Trebuie sã ne adaptãm
la el.
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,051
Multe persoane sunt încã supãrate
5
00:00:09,218 --> 00:00:10,427
pentru cooptarea lui Tracy.
6
00:00:10,594 --> 00:00:11,386
Nu e problema mea.
7
00:00:11,553 --> 00:00:12,846
Am alte lucruri pe cap.
8
00:00:13,013 --> 00:00:14,515
Ai auzit de explozia
de la uzina chimicã
9
00:00:14,685 --> 00:00:15,802
din Colorado Spring
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: vanished, s01e0, 8, aftermath, v, 1, repack, notv, s01e08,
original filename: Vanished.S01E08.Aftermath.v1.0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{106}- Tämä on sinun iltasi.|- Jeff, minulla on sinulle kerrottavaa.
{111}{165}- Tapahtunut aiemmin:|- Palaan kohta.
{170}{237}Yhdysvaltain senaattorin|vaimon ollessa kidnapattu,
{242}{306}salaliitto on paljastumaisillaan.
{311}{359}- Sinun täytyy kertoa, kuka on kaiken takana.|- En voi.
{363}{414}He tappavat minut.|Heidät täytyy pysäyttää.
{419}{479}Joka yltää Yhdysvaltain|korkeimpaan hallintoon.
{511}{591}- Mitä on tekeillä?|- Teitä on kiristetty. Vaimo äänen vastineeksi.
{615}{694}Et kuulu tänne, Wallace.|Etkä kuulu oikeuteen.
{699}{757}Herra Collins, kuinka äänestätte?
{775}{825}Evakuoikaa rakennus.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,960
Pensé que Tracy estarÃa aquà al mediodÃa.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,800
Las estrellas de cine van a su ritmo
y hay que seguirlos.
3
00:00:07,900 --> 00:00:11,300
A muchos no les gusta
que esté Tracy en el show.
4
00:00:11,330 --> 00:00:13,300
No es mi problema. Me tocan otras cosas.
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,400
¿Supiste de la explosión de la
fábrica en Colorado Springs?
6
00:00:16,430 --> 00:00:18,060
- No.
- Qué bueno.
7
00:00:18,100 --> 00:00:22,600
Con este asunto de Tracy,
hay que tener cuidado.
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,400
BIENVE
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,503
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,213
I thought Tracy was
getting here at noon.
3
00:00:04,379 --> 00:00:05,964
Movie stars move at
their own pace, Liz.
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,382
We have to
accommodate them.
5
00:00:07,549 --> 00:00:09,051
Yeah, well, a lot of people
are still upset
6
00:00:09,218 --> 00:00:10,427
about Tracy
joining the show.
7
00:00:10,594 --> 00:00:11,386
That's not
my problem.
8
00:00:11,553 --> 00:00:12,846
I have other things
on my plate.
9
00:00:13,013 --> 00:00:14,515
You hear ab
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tsunami, the, aftermath, parte, 2, 2006, argenteam, bestdivx, tta,
original filename: Tsunami.The.Aftermath(Parte 2)(2006)-aRGENTeaM-7613.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:05,493
Esta es una dramatización
inspirada en relatos reales...
2
00:00:05,538 --> 00:00:08,268
...del tsunami asiático
de diciembre de 2004.
3
00:00:08,308 --> 00:00:10,902
Está basada en entrevistas
e investigaciones.
4
00:00:26,760 --> 00:00:30,093
Tsunami - las consecuencias
5
00:01:09,602 --> 00:01:12,594
Hablabas en tu sueño, Than.
6
00:01:29,489 --> 00:01:31,423
Si mi casa sigue allÃ...
7
00:01:34,294 --> 00:01:35,727
Ven conmigo.
8
00:01:35,762 --> 00:01:39,163
Ahora es seguro bajar.
Necesito tu ayuda.
9
00:01:41,568 --> 00:01:43,297
Quizá
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: vanished, 01x0, 8, aftermath,
original filename: 8694157506ab0565466d49824a975e43.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[10][24]Ta noc to twoja noc.
[24][44]Jeff muszê ci o czymŠpowiedzieæ.
[44][63]{C:$aaccff}Poprzednio w Vanished:
[63][69]Zaraz wracam.
[69][101]{C:$aaccff}/Gdy ¿ona amerykañskiego|/senatora zostaje porwana,
[101][130]{C:$aaccff}/a licz¹cy sobie wieki|/spisek zostaje odkryty.
[130][144]Powiedz mi, kto za tym stoi.
[144][159]/Nie mogê, bo mnie zabij¹.
[159][169]/Trzeba ich powstrzymaæ.
[169][199]{C:$aaccff}/Który siêga wysoko w rz¹dzie.
[213][221]O co chodzi?
[221][247]JesteŠszanta¿owany.|¯ona za g³os.
[254][272]Nie nale¿ysz do nas, Wallace.
[272][291]I nie nale¿ysz do s¹du.
[294][318]Jak pan g³osuje, panie Collins?
[323][344]/Proszê ewakuowaæ budynek.
[3
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: vanished, s01e0, 8, aftermath, repack, notv, se, s01e08,
original filename: 5991fd849a1d7c31c1fd4bc321ce880d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,630
-Den här natten tillhör dig.
-Jag måste berätta något för dig.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,256
Detta har hänt...
3
00:00:07,090 --> 00:00:12,846
När frun till en senator bortrövas, avslöjas
en flera år gammal konspiration.
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,058
-Berätta vem som ligger bakom det.
-I så fall dödar den mig.
5
00:00:16,099 --> 00:00:17,184
Men de måste stoppas.
6
00:00:17,184 --> 00:00:20,354
Det når den högsta
nivån inom regeringen.
7
00:00:21,230 --> 00:00:24,733
-Vad är det som händer?
-Du blir utpressad, din fru mot en röst.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,201
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,000
Es sobre tu padre...
Ha muerto
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,067
Lo está llevando mal, ¿eh?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,434
Quita tus manos de mi
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,767
¿Contento?
6
00:00:10,834 --> 00:00:12,100
Su familia solicitó que yo esté aquà hoy
7
00:00:12,167 --> 00:00:13,667
para ayudarles a liderar
una intervención
8
00:00:13,734 --> 00:00:16,300
Ellos están preocupados por que
usted tenga una dependencia del alcohol
9
00:00:16,367 --> 00:00:17,400
KIRSTEN:
Lo siento
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,810 --> 00:01:04,899
But...
it took him so long to die.
2
00:01:06,609 --> 00:01:12,031
He stank
in a way I couldn't stand.
3
00:01:12,239 --> 00:01:15,493
I breathed through my mouth
when I went to see him.
4
00:01:15,659 --> 00:01:21,207
It happened so suddenly.
Mum was all bright and together.
5
00:01:21,374 --> 00:01:24,252
And all of a sudden
she had no idea who she was.
6
00:01:24,460 --> 00:01:26,754
I had to change her nappies.
7
00:01:27,755 --> 00:01:29,632
It was so undignified.
8
00:01:29,841 --> 00:01:33,594
Me and my brother
went to clear his flat out.
9
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: vanished, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 01x0, 8, aftermath,
original filename: 30818-Vanished_(2006)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:22,300
I have my ISB.
2
00:01:29,400 --> 00:01:31,879
MAN: Okay, let's get ready, Judy.
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,195
You're on in...
4
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
five, four, three...
5
00:01:40,800 --> 00:01:44,399
This is Judy Nash, live from our studios in
Washington, D.C.
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,700
Less than 20 minutes ago,
7
00:01:45,700 --> 00:01:48,300
the confirmation hearing of Judge Wallace
Rainer
8
00:01:48,300 --> 00:01:51,499
was interrupted by a possible biological
attack
9
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
and a shooting.
10
00:01
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,580 --> 00:02:41,048
Dood dit keer de boodschapper
2
00:02:41,340 --> 00:02:42,932
Dood de boodschapper.
3
00:03:00,220 --> 00:03:02,688
Het was jouw schuld.
4
00:03:05,220 --> 00:03:08,849
Het spijt me zo, Amy.
Ik had het moeten weten.
5
00:03:35,140 --> 00:03:37,608
Zo, dat was snel.
6
00:03:38,500 --> 00:03:41,856
Wanneer zijn ze
tot een oordeel gekomen?
7
00:03:42,860 --> 00:03:45,215
Oké, ik kom eraan.
8
00:04:05,220 --> 00:04:08,132
Laat dit alsjeblieft een goede dag zijn.
9
00:04:22,700 --> 00:04:26,056
Wees een heer, Harper.
Geen problemen maken.
10
00:04:
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tilt, s01e0, 4, the, aftermath, ws, medieval, s01e04,
original filename: 19184d07b366777cd52c792b3922ca74.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:24,957
Previously on "Tilt"...
2
00:00:25,025 --> 00:00:28,222
This is Eddie,
This is my daughter, Dee,
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,921
Hey,
4
00:00:29,996 --> 00:00:33,056
Well, there are two ways
we can play this, then -
5
00:00:33,133 --> 00:00:38,833
pretend it didn't happen,
or admit that it was fun and enjoy the ride,
6
00:00:38,905 --> 00:00:40,099
Which is it gonna be?
7
00:00:40,173 --> 00:00:43,040
Hey,
Opportunity just flew in on a private jet,
8
00:00:43,109 --> 00:00:44,440
- Oh, yeah?
- I need you to play,
9
00:00:44,511 --> 00:00:47,878
-
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,142 --> 00:00:01,216
Bisher bei O.C.
2
00:00:01,443 --> 00:00:03,821
Es geht um deinen Vater. Er ist tot.
3
00:00:06,404 --> 00:00:08,046
Sie nimmt es ziemlich schwer mit, was?
4
00:00:08,146 --> 00:00:10,871
Fass mich nicht an!
Bist du jetzt glücklich?
5
00:00:10,971 --> 00:00:14,073
Ihre Familie bat mich heute hier zu sein, um zwischen ihnen zu vermitteln.
6
00:00:14,173 --> 00:00:16,703
Sie sind besorgt, dass sie alkoholabhängig sind.
7
00:00:16,803 --> 00:00:19,489
Es tut mir sehr leid, dass ihr dies alles durchmachen müsst.
8
00:00:19,589 --> 00:00:22,028
Er hat sie a
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tilt, s01e0, 4, the, aftermath, ws, medieval, s01e04,
original filename: 2339cf3a1788ebf9d669aaf56e016077.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:24,957
Previously on "Tilt"...
2
00:00:25,025 --> 00:00:28,222
This is Eddie,
This is my daughter, Dee,
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,921
Hey,
4
00:00:29,996 --> 00:00:33,056
Well, there are two ways
we can play this, then -
5
00:00:33,133 --> 00:00:38,833
pretend it didn't happen,
or admit that it was fun and enjoy the ride,
6
00:00:38,905 --> 00:00:40,099
Which is it gonna be?
7
00:00:40,173 --> 00:00:43,040
Hey,
Opportunity just flew in on a private jet,
8
00:00:43,109 --> 00:00:44,440
- Oh, yeah?
- I need you to play,
9
00:00:44,511 --> 00:00:47,878
-
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tilt, 1x0, 4, the, aftermath,
original filename: 4821d646c81069bd8e852af672f3e34e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,467
<i>Previously on "Tilt"... </i>
2
00:00:25,535 --> 00:00:28,732
This is Eddie.
This is my daughter, Dee.
3
00:00:28,805 --> 00:00:30,432
Hey.
4
00:00:30,507 --> 00:00:33,567
Well, there are two ways
we can play this, then -
5
00:00:33,643 --> 00:00:39,343
pretend it didn't happen,
or admit that it was fun and enjoy the ride.
6
00:00:39,416 --> 00:00:40,610
Which is it gonna be?
7
00:00:40,684 --> 00:00:43,551
Hey.
Opportunity just flew in on a private jet.
8
00:00:43,620 --> 00:00:44,951
- Oh, yeah?
- I need you to play.
9
00:00:45,021 --> 00:00:4
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,201
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,000
Es sobre tu padre...
Ha muerto
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,067
Lo está llevando mal, ¿eh?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,434
Quita tus manos de mi
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,767
¿Contento?
6
00:00:10,834 --> 00:00:12,100
Su familia solicitó que yo esté aquà hoy
7
00:00:12,167 --> 00:00:13,667
para ayudarles a liderar
una intervención
8
00:00:13,734 --> 00:00:16,300
Ellos están preocupados por que
usted tenga una dependencia del alcohol
9
00:00:16,367 --> 00:00:17,400
KIRSTEN:
Lo siento
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: criminal, minds, 20, 5, 2005, s02e0, aftermath, saints, s02e05,
original filename: Criminal.Minds(205-DVDRip)(2005).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,632 --> 00:00:16,485
¿Nadie se va a su casa?
2
00:00:16,501 --> 00:00:17,837
Estás aquÃ.
3
00:00:17,842 --> 00:00:20,022
Exacto, confÃa en mÃ...
4
00:00:20,152 --> 00:00:22,486
...no querrás moldear
tu vida social a la mÃa.
5
00:00:22,492 --> 00:00:24,954
Si te hace sentir mejor,
Hotch y Morgan se fueron.
6
00:00:24,962 --> 00:00:27,026
Hotch está casado, Morgan está...
7
00:00:27,032 --> 00:00:28,983
- ...ya sabes, Morgan.
- ¿Qué es esto?
8
00:00:29,132 --> 00:00:31,417
La policÃa de Dayton necesita
nuestra ayuda con un violador serial.
9
00:00:31,422 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,201
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,000
Es sobre tu padre...
Ha muerto
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,067
Lo está llevando mal, ¿eh?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,434
Quita tus manos de mi
5
00:00:09,501 --> 00:00:10,767
¿Contento?
6
00:00:10,834 --> 00:00:12,100
Su familia solicitó que yo esté aquà hoy
7
00:00:12,167 --> 00:00:13,667
para ayudarles a liderar
una intervención
8
00:00:13,734 --> 00:00:16,300
Ellos están preocupados por que
usted tenga una dependencia del alcohol
9
00:00:16,367 --> 00:00:17,400
KIRSTEN:
Lo siento
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: 3, rock, 1x0, 2, the, aftermath,
original filename: 30 Rock - 1x02 - The aftermath.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,960
Pensé que Tracy estarÃa aquà al mediodÃa.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,800
Las estrellas de cine van a su ritmo
y hay que seguirlos.
3
00:00:07,900 --> 00:00:11,300
A muchos no les gusta
que esté Tracy en el show.
4
00:00:11,330 --> 00:00:13,300
No es mi problema. Me tocan otras cosas.
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,400
¿Supiste de la explosión de la
fábrica en Colorado Springs?
6
00:00:16,430 --> 00:00:18,060
- No.
- Qué bueno.
7
00:00:18,100 --> 00:00:22,600
Con este asunto de Tracy,
hay que tener cuidado.
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,400
BIENVE
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,142 --> 00:00:01,216
Précédemment dans The O.C.
2
00:00:01,443 --> 00:00:03,821
C'est ton père.
Il est mort.
3
00:00:06,404 --> 00:00:08,046
Elle le prend vraiment mal, hein ?
4
00:00:08,146 --> 00:00:10,871
Fous-moi la paix !
T'es content ?
5
00:00:10,971 --> 00:00:14,073
Votre famille a demandé à ce que je sois présent
aujourdâhui pour les aider à mener une confrontation.
6
00:00:14,173 --> 00:00:16,703
On s'inquiète de votre dépendance à l'alcool.
7
00:00:16,803 --> 00:00:19,489
Je suis désolée de vous avoir fait subir ça.
8
00:00:19,589 --> 00:00:22,028
I
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,715 --> 00:00:15,568
¿Nadie se va a su casa?
2
00:00:15,584 --> 00:00:16,920
Estás aquÃ.
3
00:00:16,925 --> 00:00:19,105
Exacto, confÃa en mÃ...
4
00:00:19,235 --> 00:00:21,569
...no querrás moldear
tu vida social a la mÃa.
5
00:00:21,575 --> 00:00:24,037
Si te hace sentir mejor,
Hotch y Morgan se fueron.
6
00:00:24,045 --> 00:00:26,109
Hotch está casado, Morgan está...
7
00:00:26,115 --> 00:00:28,066
- ...ya sabes, Morgan.
- ¿Qué es esto?
8
00:00:28,215 --> 00:00:30,500
La policÃa de Dayton necesita
nuestra ayuda con un violador serial.
9
00:00:30,505 -->
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: 3, rock, s01e0, 2, the, aftermath, v, 1, 10, lol,
original filename: 30.Rock.S01E02.The.Aftermath.v1.0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{67}{115}Luulin, että Tracy tulee kello 12:00.
{119}{190}Elokuvatähdet liikkuvat omaan tahtiinsa,|Liz. Meidän on oltava heille mieliksi.
{194}{260}Monet ovat yhä järkyttyneitä siitä,|että Tracy liittyy show'hun.
{264}{319}Se ei ole minun ongelmani.|Minulla on muitakin asioita tehtävänä.
{323}{387}Kuulitko siitä kemikaalitehtaan räjähdyksestä|Colorado Springsin ulkopuolella?
{391}{441}- En.|- Hyvä.
{446}{528}Mielestäni tämä koko Tracy-juttu|pitäisi vain ottaa kevyesti.
{532}{593}TERVETULOA, TRACY
{624}{704}Ei, ei. Lopettakaa.
{721}{777}Me tässä vain olemme.
{805}{930}Lemon, kevyesti ottaminen on sinun työ
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: transformers, 2007, 1, cd, turkish, tr, pal, dvdr, aftermath,
original filename: Transformers - 2007 - 1CD - Turkish - tr - c63875a94e76891669d2e8d41a1e33c8.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,931 --> 00:00:55,451
<i>Zaman?n ba?lang?c?ndan ?nce
"K?p" vard?.</i>
2
00:00:55,971 --> 00:00:58,011
<i>Nereden geldi?ini bilmiyoruz.</i>
3
00:00:58,331 --> 00:01:04,010
<i>T?m bildi?imiz, d?nyalar? yarat?p
onlara hayat verecek g?ce sahip oldu?u.</i>
4
00:01:04,570 --> 00:01:07,570
<i>Irk?m?z da b?yle var oldu.</i>
5
00:01:07,650 --> 00:01:10,010
<i>Bir s?reli?ine uyum i?inde ya?ad?k.</i>
6
00:01:10,130 --> 00:01:12,210
<i>Ama b?y?k g??lere sahip olan
her ?ey gibi...</i>
7
00:01:12,330 --> 00:01:16,450
<i>...kimileri onu iyilik,
kimileri de k?t?l?k i?in istedi.</i>
8
00:01:
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: aftermath, dutch, hollands,
original filename: 8479-Aftermath ( Dutch - Hollands ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:38,580 --> 00:02:41,048
Dood dit keer de boodschapper
2
00:02:41,340 --> 00:02:42,932
Dood de boodschapper.
3
00:03:00,220 --> 00:03:02,688
Het was jouw schuld.
4
00:03:05,220 --> 00:03:08,849
Het spijt me zo, Amy.
Ik had het moeten weten.
5
00:03:35,140 --> 00:03:37,608
Zo, dat was snel.
6
00:03:38,500 --> 00:03:41,856
Wanneer zijn ze
tot een oordeel gekomen?
7
00:03:42,860 --> 00:03:45,215
Oké, ik kom eraan.
8
00:04:05,220 --> 00:04:08,132
Laat dit alsjeblieft een goede dag zijn.
9
00:04:22,700 --> 00:04:26,056
Wees een heer, Harper.
Geen problemen maken.
10
00
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tsunami, the, aftermath, bestdivx, 2, parts, sr, part, 1,
original filename: Tsunami.The.Aftermath.DVDRip.XviD-BeStDivX.- 2Parts-sr.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,790 --> 00:01:34,726
Hej?
Hej?
2
00:01:51,044 --> 00:01:52,978
Hriste.
3
00:02:01,254 --> 00:02:02,619
Upomoc!
4
00:02:02,655 --> 00:02:05,453
Ovamo!
5
00:02:05,492 --> 00:02:09,292
Upomoc!
6
00:02:13,366 --> 00:02:15,459
Nisam mogla pronaci
nikoga od vas.
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,129
Koliko daleko smo odstupili sa kursa?
8
00:02:17,170 --> 00:02:19,104
Otprilike kilometar.
9
00:02:19,139 --> 00:02:20,572
Oseca se neka
jeziva promaja.
10
00:02:20,607 --> 00:02:24,634
Ne moze se videti nista,
samo mehurici.
11
00:02:24,677 --> 00:02:26,440
Predpostavljam d
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: vanished, 1x0, 8, aftermath, notv, repack, s01e0, www, felve, com, s01e08,
original filename: 55684.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,899
Esta noche, es tu noche
2
00:00:02,909 --> 00:00:04,746
Jeffrey, hay algo que tengo que decirte.
3
00:00:04,756 --> 00:00:06,275
<i>Anteriormente en Vanished</i>
4
00:00:06,285 --> 00:00:07,219
Regreso en seguida
5
00:00:07,229 --> 00:00:10,129
<i>Cuando la esposa de un Senador de los
Estados Unidos es secuestrada</i>
6
00:00:10,139 --> 00:00:13,023
<i>La existencia de una conspiración es descubierta.</i>
7
00:00:13,033 --> 00:00:14,667
Tiene que decirme quien esta
detrás de todo esto.
8
00:00:14,677 --> 00:00:16,228
No puedo.
Ellos me mataran.
9
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tsunami, the, aftermath, 2, cd, part, 2006, 1,
original filename: tsunami_-_the_aftermath-2cd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,602 --> 00:01:12,594
Pricao si u snu, Than.
2
00:01:29,489 --> 00:01:31,423
Ako je moja
kuca jos uvek tamo...
3
00:01:34,294 --> 00:01:35,727
Podji sa mnom.
4
00:01:35,762 --> 00:01:39,163
Sada je bezbedno da se vratimo.
Treba mi tvoja pomoc.
5
00:01:41,568 --> 00:01:43,297
Mozda sutra.
6
00:03:00,113 --> 00:03:02,104
Zelis li malo jabuke?
7
00:03:05,585 --> 00:03:07,075
Evo.
8
00:03:10,089 --> 00:03:12,250
Lepo je.
9
00:03:17,730 --> 00:03:21,097
Najzad je pojela
nesto danas.
10
00:03:22,135 --> 00:03:25,104
Gde je moja mama?
11
00:03:29,209 --> 00:03:31,040
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,500
<i>???? ??????? ?????? ??????? ???????
.??????? ?? ????-???? ???? ?????? 2004</i>
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
<i>.??? ?????? ?? ??????? ????????</i>
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,900
'??? ???
4
00:00:31,650 --> 00:00:34,000
?'????? ??'?????
5
00:00:34,750 --> 00:00:37,100
???? ???????
6
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
?? ???????
7
00:00:40,950 --> 00:00:43,250
?'??? ????
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,350
?????? ???'????
9
00:00:57,200 --> 00:00:59,550
???? ????
10
00:01:01,500 --> 00:01:04,500
muja :????? ????????
11
00:01:05,500 --> 00:01:08,
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: criminal, minds, 2005, season, 2, saints, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 02x0, 4, psychodrama, 7, north, mammon, 8, empty, planet, 6, the, boogeyman, aftermath,
original filename: Criminal Minds (2005) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,835 --> 00:00:07,709
Don't you even think about it!
2
00:00:08,245 --> 00:00:09,319
Back it up.
3
00:00:18,505 --> 00:00:19,779
Everybody, down!
4
00:00:20,045 --> 00:00:21,748
Everybody, down!
5
00:00:35,185 --> 00:00:36,879
I think I said watch it.
6
00:00:41,105 --> 00:00:42,792
I said watch it!
7
00:00:52,645 --> 00:00:55,675
Please, don't.
8
00:01:00,235 --> 00:01:02,842
Over the past two months, the
L.A. Field office has been tracking
9
00:01:02,845 --> 00:01:05,941
a series of 4 bank robberies
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: o, c, the, sezonul, 3, 2003, 2, 9, 7, fps, 3x0, 5, perfect, storm, end, of, innocence, shape, things, to, come, 4, last, waltz, 1, aftermath, 6, swells, anger, management,
original filename: 38419-O_C_,_The_-_Sezonul_3_(2003)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,229
Din episoadele anterioare:
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,551
Suntem date afarã din casã. Eu a trebuit
sã mã mut la Summer.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,910
Femeia asta este prinþesa
din Orange County.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,672
Gãsesc eu un mod s-o folosesc.
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,472
Bine ai venit la Newport Union.
Eu sunt Casey.
6
00:00:11,640 --> 00:00:13,392
- Mã bucur sã te cunosc, eu sunt...
- Johnny.
7
00:00:13,560 --> 00:00:14,595
Toþi îmi spun Chili.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,876
Va fi o problemã, pentru cã te iubesc.
9
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tilt, s, 1, ws, medieval, vo, s01e0, 2, risk, tolerance, s01e02, 4, the, aftermath, s01e04, 7, shuffle, up, and, deal, s01e07, 9, last, hand, s01e09, game, s01e01, 5, rivered, s01e05, 3, whale, s01e03, 6, gentleman, jim, s01e06, 8, nobody, ever, listens, s01e08,
original filename: Tilt.S1.WS.DVDRip.XviD-MEDIEVAL.VO.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,989 --> 00:00:24,718
Previously on "Tilt"...
2
00:00:24,791 --> 00:00:27,157
- We need to go,
- Who the hell are you?
3
00:00:27,227 --> 00:00:32,164
Listen, Seymour's waiting,
He said to get all you guys,
4
00:00:34,267 --> 00:00:35,256
I'm out,
5
00:00:35,335 --> 00:00:36,768
- Excuse me, Matador,
- Yeah,
6
00:00:36,836 --> 00:00:39,304
Your book's the reason I'm here,
Would you sign it for me?
7
00:00:39,372 --> 00:00:40,634
Oh, sure,
8
00:00:40,707 --> 00:00:42,868
This ain't America, kid,
This is Vegas,
9
00:00:42,942 --> 00:00:45,001
We're trying to build a ban
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: tilt, s, 1, vo, the, game, english, 5, rivered, 4, aftermath, 3, whale, 7, shuffle, up, and, deal, 9, last, hand, 8, nobody, ever, listens, 2, risk, tolerance, 6, gentleman, jim,
original filename: Tilt.S1.DVDRip.VO.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,748 --> 00:01:11,479
<i>(man) You know what it feels like.</i>
<i>Everything's going your way.</i>
2
00:01:11,551 --> 00:01:14,247
<i>You can't make</i>
<i>a wrong decision if you try.</i>
3
00:01:14,321 --> 00:01:17,017
<i>You bet pass and the shooter</i>
<i>rolls a seven.</i>
4
00:01:18,358 --> 00:01:22,488
<i>You stand firm on 1 2,</i>
<i>the dealer busts out with the face card.</i>
5
00:01:22,863 --> 00:01:27,698
<i>At the Hold 'Em table, you start</i>
<i>every hand with big slick.</i>
6
00:01:27,768 --> 00:01:30,760
<i>And then it happens.</i>
7
00:01:30,837 --> 00:01:33,8
Phụ đề cho The Aftermath
keywords: 34vanished3, 4, 2006, tvrip, 2, 97, fps, dizi, en, divxforever, vanished, s01e1, the, cell, webrip, s01e10, s01e0, 5, feed, lol, s01e05, tunnel, xor, s01e02, 8, aftermath, repack, notv, s01e08, drop, s01e03, before, flood, proper, s01e04, proffer, s01e11, black, box, s01e06, 9, new, world, fqm, s01e09, warm, springs, s01e12, resurrection, s01e07, pilot, s01e01,
original filename: 34Vanished34 (2006) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,656 --> 00:00:14,526
In the wake of
yesterday's events,
2
00:00:14,536 --> 00:00:16,091
I've realized that my position
3
00:00:16,101 --> 00:00:18,156
on the Supreme Cour