Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Song For A Raggy Boy
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: song, for, a, raggy, boy, 2003, 1, cd, italian, it, angeli, ribelli,
original filename: Song for a Raggy Boy - 2003 - 1CD - Italian - it - 9875c0d8aec5c778c473a45dba1d0962.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,133 --> 00:00:56,748
Plotone caricate
2
00:00:57,429 --> 00:01:00,018
Puntate
- Viva l'anarchia
3
00:01:00,301 --> 00:01:03,462
Fuoco
- Via la Spagna libera
4
00:01:03,731 --> 00:01:05,681
Fuoco
- Fascisti
5
00:01:06,607 --> 00:01:07,801
Tu !
6
00:01:09,807 --> 00:01:11,604
Bacia la Madonna se
vuoi vivere porco comunista !
7
00:01:12,367 --> 00:01:14,164
-Io non bacio nessuna statua !
-Baciala !
8
00:01:15,367 --> 00:01:17,756
-Baciala !
-No!
9
00:02:10,607 --> 00:02:11,801
IRLANDA 1939
10
00:02:12,007 --> 00:02:14,396
Pi? olio di gomito.
Avete paura di consum
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: song, for, a, raggy, boy, 2003, 1, cd, sl, tr,
original filename: Song for a Raggy Boy - 2003 - 1CD - - sl - 7f738b4622a3dc231085a63c4b8eb637.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
?1
00:01:00,250 --> 00:01:02,679
Sen
2
00:01:06,299 --> 00:01:07,650
?stedi?inizi yapmayaca??m
3
00:01:07,900 --> 00:01:08,599
Hadi dediklerini yap
4
00:01:08,849 --> 00:01:09,599
Hay?r
5
00:01:09,939 --> 00:01:10,450
Karar?n? ver
6
00:01:10,739 --> 00:01:11,370
Hay?r
7
00:01:11,659 --> 00:01:12,290
Hadi
8
00:01:12,599 --> 00:01:13,409
Karar?n? ver
9
00:01:13,769 --> 00:01:16,810
Hay?r
10
00:02:05,209 --> 00:02:07,930
?RLANDA 1939
11
00:02:13,610 --> 00:02:17,560
Bitirdikten sonra yemek yiyebilirsiniz
12
00:02:17,900 --> 00:02:21,560
1-2-3-4-
13
00:02:29,530 --> 00:02:33,729
Sak?n unutmay?n bu sizin göreviniz
14
00:02:52,180
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: song, for, a, raggy, boy, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Song for a Raggy Boy (2003) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,250 --> 00:01:02,679
Sen
2
00:01:06,299 --> 00:01:07,650
Ãstediðinizi yapmayacaðým
3
00:01:07,900 --> 00:01:08,599
Hadi dediklerini yap
4
00:01:08,849 --> 00:01:09,599
Hayýr
5
00:01:09,939 --> 00:01:10,450
Kararýný ver
6
00:01:10,739 --> 00:01:11,370
Hayýr
7
00:01:11,659 --> 00:01:12,290
Hadi
8
00:01:12,599 --> 00:01:13,409
Kararýný ver
9
00:01:13,769 --> 00:01:16,810
Hayýr
10
00:02:05,209 --> 00:02:07,930
ÃRLANDA 1939
11
00:02:13,610 --> 00:02:17,560
Bitirdikten sonra yemek yiyebilirsiniz
12
00:02:17,900 --> 00:02:21,560
1-2-3-4-
13
00:02:2
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: one, tree, hill, season, 3, s03xe2, topaz, everyday, is, a, sunday, evening, s03xe0, from, the, edge, of, deep, green, sea, s03xe1, wind, that, blew, my, heart, away, i've, got, dreams, to, remember, 8, worst, since, yesterday, brave, new, world, first, brand, planet, over, hills, far, 6, with, tired, eyes, minds, souls, we, slept, 9, i, someone, in, fall, out, boy, was, this, stupid, song, written, about, me, 5, multitude, casualties, return, future, 4, tomorrow's, parties, 7, champagne, for, real, friends, pain, sham, when, it, isn't, like, should, be, locked, hearts, hand, grenades, just, watch, fireworks, how, resurrection, really, feels, an, attempt, tip, scales, show, must, go, who, will, survive, what, left, them, you, arsonis,
original filename: One.Tree.Hill.Season.3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,272 --> 00:00:02,732
Wat voorafging:
2
00:00:02,817 --> 00:00:05,607
Ik heb een hartaandoening.
Als ik speel, kan ik doodgaan.
3
00:00:05,698 --> 00:00:08,026
Wees blij
dat ik hem alleen maar heb weggestuurd.
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,162
Pap, dat was Pete van Fall Out Boy.
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,958
Trouw opnieuw met me
met onze vrienden en familie erbij.
6
00:00:13,047 --> 00:00:14,757
Wanneer vergeet je Jabba de Slet...
7
00:00:14,843 --> 00:00:16,173
en zijn we weer vrienden?
8
00:00:16,263 --> 00:00:17,544
Wat doe je Rachel aan, Brooke?
9
00:00:17,640 --> 00
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: 3, 4, married, with, children3, 1987, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, children, s10e1, cant, believe, its, butter, saints, s10e13, s11e1, the, stepford, peg, s11e10, s10e2, kiss, of, coffee, woman, s10e24, love, conquers, al, s10e12, turning, japanese, s10e20, goes, to, dogs, s10e21, hood, bud, and, kelly, part, s10e15, s11e2, chicago, shoe, exchange, s11e24, enemies, s10e22, s10e0, a, room, view, s10e02, dud, bowl, ii, s10e10, 6, weaker, sex, s10e06, requiem, for, dead, briard, s10e03, hits, books, s10e23, guess, whos, coming, breakfast, lunch, dinner, s10e01, s11e0, bundy, thanksgiving, s11e06, 9, crimes, against, obesity, s11e09, s10e14, chevyweight, s11e04, damn, bundys, s11e20, flight, bumblebee, s10e07, breaking, up, is, easy, do, s11e14, on, side, s11e11, torch, song, duet, s10e25, s11e05, birthday, boy, toy, s11e19, grime, punishment, s11e12, kellys, gotta, habit, s11e03, 8, babe, in, toyland, s11e18, s11e16, lez, friends, s11e21, god, help, ye, merry, bundymen, s11e08, reverend, s10e04, juggs, have, left, building, s11e07, s11e15, bearly, s10e11, desperate, half, hour, s11e22, twisted, s11e01, spring, break, s10e18, s10e19, s11e13, how, bleen, was, my, s10e05, blonde, blonder, s10e08, marry, moron, s11e23, live, nude, s11e17, jokes, s10e26, corns, s11e02, agony, extra, c, s10e17, calendar, girl, s10e16, two, that, got, away, s10e09,
original filename: 34Married with Children34 (1987) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,460 --> 00:01:25,654
Family--
2
00:01:25,900 --> 00:01:28,778
And I use that term
with great embarrassment.
3
00:01:29,460 --> 00:01:35,490
--it is now time to unveil the contents
of the Bundy family Christmas club.
4
00:01:35,940 --> 00:01:37,612
Oh, Dad.
5
00:01:37,860 --> 00:01:39,896
You got a festive green one
this year.
6
00:01:40,140 --> 00:01:43,257
Usually you just use one
of your old white socks.
7
00:01:43,820 --> 00:01:46,812
Honey, that is one
of his white socks.
8
00:01:47,060 --> 00:01:49,733
See how it matches his teeth.
9
00:01:50,340 --> 00:01:53,810
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: one, tree, hill, 31, 9, 2003, s03e1, i, slept, with, someone, in, fall, out, boy, and, got, was, this, stupid, song, written, about, me, topaz, s03e19,
original filename: One.Tree.Hill(319)(2003).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,533
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,366
- Cásate conmigo.
- No puedes pedÃrmelo.
3
00:00:05,538 --> 00:00:07,768
Yo te lo iba a pedir.
4
00:00:09,476 --> 00:00:12,604
Si le cuentas a Whitey de mi enfermedad,
quedaré fuera del equipo.
5
00:00:12,679 --> 00:00:16,137
SÃ, y si no se lo cuento,
¡quedarás fuera del planeta!
6
00:00:16,216 --> 00:00:18,309
<i>Si no intentaras ver
a través de su camisa...</i>
7
00:00:18,385 --> 00:00:20,751
...verÃas sus mentiras. Te está usando.
8
00:00:20,820 --> 00:00:22,868
Cásat
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,900 --> 00:00:29,900
Legenda adaptada ao Português do Brasil por
Leandronog e sincronizada p/ DVD-RIP por Marco Máximo
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
O que você faz aqui?
3
00:00:41,200 --> 00:00:45,400
- O funeral começou a meia hora.
- Põe na minha conta.
4
00:00:45,500 --> 00:00:50,400
Espero que um dia você me pague.
5
00:01:02,500 --> 00:01:07,300
"UMA CANÃÃO DE AMOR PARA BOBBY LONG"
6
00:02:34,600 --> 00:02:37,800
<i>O tempo nunca foi um
amigo para Bobby Long.</i>
7
00:02:38,200 --> 00:02:44,900
<i>Conspiraria contra a contradição
qualquer lei natural, em cada
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,101 --> 00:00:40,861
¿Qué haces aqu�
2
00:00:41,261 --> 00:00:45,301
- El funeral empezó hace media hora.
- Pon eso en mi cuenta.
3
00:00:45,621 --> 00:00:50,301
Bien, espero que lo pagues algún dÃa.
4
00:01:02,701 --> 00:01:07,341
"UNA CANCION DE AMOR PARA BOBBY LONG"
5
00:02:34,861 --> 00:02:37,941
El tiempo nunca era un
amigo para Bobby Long.
6
00:02:38,421 --> 00:02:44,781
ConspirarÃa contra él contradiciendo
cualquier ley natural en cada momento.
7
00:02:49,061 --> 00:02:52,381
Hemos perdido a Lorraine, todos.
8
00:02:52,741 --> 00:02:54,581
Pero, mucho antes
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,831 --> 00:00:41,551
Ce cauþi aici?
2
00:00:43,225 --> 00:00:47,265
- O sã pierzi înmormântarea.
- Pune-mi-o în cont.
3
00:00:47,588 --> 00:00:52,268
Bine. Poate într-o zi
vei reuºi sã plãteºti.
4
00:01:02,689 --> 00:01:07,329
CÃNTEC DE IUBIRE
5
00:02:35,739 --> 00:02:38,819
Timpul n-a fost niciodatã
prieten cu Bobby Long.
6
00:02:39,299 --> 00:02:41,059
A conspirat mereu împotriva lui,
7
00:02:41,219 --> 00:02:43,379
fãcându-l sã creadã
în generozitatea sa,
8
00:02:43,539 --> 00:02:46,619
dupã care l-a furat pe faþã
de fiecare datã.
9
00:02:49,8
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, english, en, noex, eng,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - English - en - f4e700b0f40971094fbc0ceb32631cf0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,000 --> 00:01:27,653
What are you doing here?
2
00:01:27,739 --> 00:01:30,696
Georgianna went a half hour ago.
You're gonna miss it.
3
00:01:30,740 --> 00:01:32,437
Put that on my tab.
4
00:01:33,306 --> 00:01:34,698
Your bill.
5
00:01:34,829 --> 00:01:37,742
"Tab" sounds like
y'all might pay it someday.
6
00:03:26,555 --> 00:03:29,470
<i>Time was never a friend to Bobby Long.</i>
7
00:03:30,035 --> 00:03:32,166
<i>It would conspire against him...</i>
8
00:03:32,253 --> 00:03:36,646
<i>allow him to believe in a generous nature,
then rob him blind every time.</i>
9
00:03
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: love, song, for, bobby, long, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 24518-Love_Song_for_Bobby_Long,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{968}{1011}Ce cauþi aici?
{1021}{1122}- O sã pierzi înmormântarea.|- Pune-mi-o în cont.
{1131}{1248}Bine. Poate într-o zi|vei reuºi sã plãteºti.
{1557}{1673}{Y:b]C Ã N T E C D E I U B I R E
{3859}{3936}Timpul n-a fost niciodatã|prieten cu Bobby Long.
{3948}{3992}A conspirat mereu împotriva lui,
{3996}{4050}fãcându-l sã creadã|în generozitatea sa,
{4054}{4131}dupã care l-a furat pe faþã|de fiecare datã.
{4213}{4296}Toþi am pierdut-o pe Lorraine.
{4305}{4352}Dar cu mult timp|înainte ca ea sã moarã.
{4661}{4722}Nu poþi parca aici,|te vor amenda.
{4730}{4792}Nu vãd nici un semn, drã Daisy.
{4955}
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 38bfdcffc3ebc7052eecc96ac3514f42.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
O que voc? est? fazendo aqui?
2
00:00:40,200 --> 00:00:44,400
- O funeral come?ou faz meia hora.
- Poe na minha conta.
3
00:00:44,500 --> 00:00:49,400
Bem, espero que pague algum dia.
4
00:01:01,500 --> 00:01:06,300
"UMA CAN??O DE AMOR PARA BOBBY LONG"
5
00:02:33,600 --> 00:02:36,800
O tempo nunca foi
amigo de Bobby Long.
6
00:02:37,200 --> 00:02:43,900
Conspiraria contra ele, contradizendo
qualquer lei natural ? cada momento.
7
00:02:47,800 --> 00:02:51,300
Todos n?s perdemos a Lorraine.
8
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
Mais, muito antes de morrer .
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,119 --> 00:01:26,780
¿Qué haces aqu�
2
00:01:26,887 --> 00:01:29,822
Georgianna se fue hace media hora.
Vas a llegar tarde.
3
00:01:29,890 --> 00:01:31,619
Cárgalo en mi cuenta.
4
00:01:32,426 --> 00:01:33,825
En tu deuda.
5
00:01:33,961 --> 00:01:36,987
En tu "cuenta" da la idea
de que vas a pagar algún dÃa.
6
00:01:48,776 --> 00:01:52,940
SECRETOS DEL PASADO
7
00:02:09,930 --> 00:02:13,161
MUELLE DE LA CALLE CELESTE
8
00:03:25,739 --> 00:03:28,640
<i>El tiempo nunca fue amigo de Bobby Long.</i>
9
00:03:29,176 --> 00:03:31,303
<i>Siempre conspiraba en su contra.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{978}{1002}¿Qué haces aqu�
{1012}{1113}- El funeral empezó hace media hora, te lo vas a perder.|- Pon eso en mi cuenta.
{1151}{1268}Bien, espero que lo pagues algún dÃa.
{1558}{1674}"UNA CANCION DE AMOR PARA BOBBY LONG"
{3862}{3939}El tiempo nunca era un|amigo para Bobby Long.
{3951}{4110}ConspirarÃa contra él contradiciendo|cualquier ley natural en cada momento.
{4217}{4289}Hemos perdido a Lorraine, todos.
{4289}{4335}Pero, mucho antes de morir.
{4655}{4716}No puedes estacionar aquÃ, te multarán.
{4725}{4786}No veo ninguna señal que me lo impida.
{4949}{5034}Está bien, yo puedo ir|caminando desde aquÃ.
{5084}{5137}¿Quieres
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,119 --> 00:01:26,780
¿Qué haces aqu�
2
00:01:26,887 --> 00:01:29,822
Georgianna se fue hace media hora.
Vas a llegar tarde.
3
00:01:29,890 --> 00:01:31,619
Cárgalo en mi cuenta.
4
00:01:32,426 --> 00:01:33,825
En tu deuda.
5
00:01:33,961 --> 00:01:36,987
En tu "cuenta" da la idea
de que vas a pagar algún dÃa.
6
00:01:48,776 --> 00:01:52,940
SECRETOS DEL PASADO
7
00:02:09,930 --> 00:02:13,161
MUELLE DE LA CALLE CELESTE
8
00:03:25,739 --> 00:03:28,640
<i>El tiempo nunca fue amigo de Bobby Long.</i>
9
00:03:29,176 --> 00:03:31,303
<i>Siempre conspiraba en su contra.
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, english, en, oar, 72, p, x26,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - English - en - f4ddbac0f79f5e5bb6c94b737f4b6176.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:20,668
What are you doing here?
2
00:01:20,752 --> 00:01:23,713
Georgianna went a half hour ago.
You're gonna miss it.
3
00:01:23,755 --> 00:01:25,465
Put that on my tab.
4
00:01:26,299 --> 00:01:27,717
Your bill.
5
00:01:27,842 --> 00:01:30,762
"Tab" sounds like
y'all might pay it someday.
6
00:03:19,577 --> 00:03:22,496
<i>Time was never a friend to Bobby Long.</i>
7
00:03:23,039 --> 00:03:25,207
<i>It would conspire against him...</i>
8
00:03:25,249 --> 00:03:29,670
<i>allow him to believe in a generous nature,
then rob him blind every time.</i>
9
00:03
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, ntsc, dvdr, bhp,
original filename: 52729.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,419 --> 00:01:28,011
Wat doe jij hier?
2
00:01:28,154 --> 00:01:31,089
Georgianna ging een half uur
geleden weg. Je komt te laat.
3
00:01:31,191 --> 00:01:32,886
Zet maar op mijn rekening.
4
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
Je rekening.
5
00:01:35,261 --> 00:01:38,128
Dat klinkt alsof je het een keer gaat betalen.
6
00:03:27,040 --> 00:03:29,907
Tijd was nooit een vriend van Bobby Long.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,536
Hij zou tegen hem samenzweren...
8
00:03:32,679 --> 00:03:37,048
...hem laten geloven in een gulle aard,
en hem er elke keer van beroven.
9
00:03:41,955 --> 0
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Czech - cz - d09e47d60a537192c7559860d2e49172.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,097 --> 00:00:40,665
Co tu je?t? d?l???
2
00:00:40,765 --> 00:00:43,601
Georgianna u? d?vno ?la.
Nestihne? to.
3
00:00:43,634 --> 00:00:45,336
P?ipi? mi to na l?stek.
4
00:00:46,070 --> 00:00:47,437
Na ??et.
5
00:00:47,571 --> 00:00:50,306
"L?stek" zn?
jako ?e to n?kdy zaplat??.
6
00:01:01,882 --> 00:01:05,419
P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
7
00:02:34,757 --> 00:02:37,526
<i>?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
8
00:02:38,026 --> 00:02:40,094
<i>Pleticha?il proti n?mu,
9
00:02:40,161 --> 00:02:44,398
<i>p?edst?ral velkorysost
<i>a p?itom ho obral o v?echno kdykoliv j
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,101 --> 00:00:40,861
¿Qué haces aqu�
2
00:00:41,261 --> 00:00:45,301
- El funeral empezó hace media hora.
- Pon eso en mi cuenta.
3
00:00:45,621 --> 00:00:50,301
Bien, espero que lo pagues algún dÃa.
4
00:01:02,701 --> 00:01:07,341
"UNA CANCION DE AMOR PARA BOBBY LONG"
5
00:02:34,861 --> 00:02:37,941
El tiempo nunca era un
amigo para Bobby Long.
6
00:02:38,421 --> 00:02:44,781
ConspirarÃa contra él contradiciendo
cualquier ley natural en cada momento.
7
00:02:49,061 --> 00:02:52,381
Hemos perdido a Lorraine, todos.
8
00:02:52,741 --> 00:02:54,581
Pero, mucho antes
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, czech, cs, noex,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - Czech - cs - 4ad791f96c8d96d338517d1e552e88ec.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,048 --> 00:01:25,301
www.titulky.com
2
00:01:26,385 --> 00:01:27,803
Co tu je?t? d?l???
3
00:01:27,928 --> 00:01:30,848
Georgianna u? d?vno ?la.
Nestihne? to.
4
00:01:30,973 --> 00:01:32,641
P?ipi? mi to na l?stek.
5
00:01:33,684 --> 00:01:34,852
Na ??et.
6
00:01:34,977 --> 00:01:37,855
"L?stek" zn?
jako ?e to n?kdy zaplat??.
7
00:01:50,159 --> 00:01:53,621
P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
8
00:03:27,006 --> 00:03:29,633
?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
9
00:03:30,426 --> 00:03:32,303
Pleticha?il proti n?mu,
10
00:03:32,428 --> 00:03:36,807
p?edst?ral velkoryso
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,700 --> 00:00:40,300
¿Qué haces aqu�
2
00:00:40,380 --> 00:00:43,220
Georgianna se fue hace media hora.
Vas a llegar tarde.
3
00:00:43,260 --> 00:00:44,940
Cárgalo en mi cuenta.
4
00:00:45,700 --> 00:00:47,060
En tu deuda.
5
00:00:47,180 --> 00:00:50,060
En tu "cuenta" da la idea
de que vas a pagar algún dÃa.
6
00:01:01,380 --> 00:01:05,380
SECRETOS DEL PASADO
7
00:01:21,660 --> 00:01:24,780
MUELLE DE LA CALLE CELESTE
8
00:02:34,380 --> 00:02:37,140
<i>El tiempo nunca fue amigo de Bobby Long.</i>
9
00:02:37,660 --> 00:02:39,700
<i>Siempre conspiraba en su contra.
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, nl, ntsc, dvdr, bhp,
original filename: A.Love.Song.for.Bobby.Long.2004.NL.NTSC.DVDR-BHP.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,419 --> 00:01:28,011
Wat doe jij hier?
2
00:01:28,154 --> 00:01:31,089
Georgianna ging een half uur
geleden weg. Je komt te laat.
3
00:01:31,191 --> 00:01:32,886
Zet maar op mijn rekening.
4
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
Je rekening.
5
00:01:35,261 --> 00:01:38,128
Dat klinkt alsof je het een keer gaat betalen.
6
00:03:27,040 --> 00:03:29,907
Tijd was nooit een vriend van Bobby Long.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,536
Hij zou tegen hem samenzweren...
8
00:03:32,679 --> 00:03:37,048
...hem laten geloven in een gulle aard,
en hem er elke keer van beroven.
9
00:03:41,955 --> 0
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: lovesong, 2, cd, a, love, for, bobby, long, 2004, 1, limited, iii,
original filename: lovesong-2cd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,119 --> 00:01:27,814
Qu'est-ce que tu fais là ?
2
00:01:27,887 --> 00:01:30,822
Georgianna est partie il y a
une demi-heure. Ãa va être fini.
3
00:01:30,890 --> 00:01:32,619
Mets ça sur mon compte.
4
00:01:33,426 --> 00:01:34,825
Ta note, oui.
5
00:01:34,961 --> 00:01:38,362
Vous dites tous "compte"
comme si vous comptiez payer un jour.
6
00:02:10,930 --> 00:02:14,161
QUAI DE LA RUE CELESTE
7
00:03:26,739 --> 00:03:29,640
<i>Le temps n'a jamais été du côté</i>
<i>de Bobby Long.</i>
8
00:03:30,176 --> 00:03:32,303
<i>Il conspirait contre lui,</i>
9
00:03:32,378 -
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: 5, 7, a, love, song, for, bobby, long, 2004, limited, cd, 2, 1,
original filename: 57_A.Love.Song.For.Bobby.Long.2004.LiMiTED.DVDRiP.XViD.AC3..zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,388 --> 00:00:05,388
Muito bem... faladora!
2
00:00:05,389 --> 00:00:09,953
Não te lembras da tua mãe
quando vocês estavam juntas?
3
00:00:14,518 --> 00:00:18,922
Não... nem por isso.
4
00:00:21,165 --> 00:00:25,369
Eu costumava tentar lembrar-me dela.
5
00:00:27,691 --> 00:00:30,134
Qualquer coisa dela, como a sua...
6
00:00:31,175 --> 00:00:33,897
... a voz dela, o seu cheiro
7
00:00:34,338 --> 00:00:36,100
... qualquer coisa!
8
00:00:36,500 --> 00:00:42,666
Costumava pensar muito,
querendo ter recordações
9
00:00:43,147 --> 00:00:47,490
e comecei a inventá-las
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, lsfbl, 1, iii,
original filename: A Love Song for Bobby Long (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,119 --> 00:01:27,780
What are you doing here?
2
00:01:27,887 --> 00:01:30,822
Georgianna went a half hour ago.
You're gonna miss it.
3
00:01:30,890 --> 00:01:32,619
Put that on my tab.
4
00:01:33,426 --> 00:01:34,825
Your bill.
5
00:01:34,961 --> 00:01:37,862
"Tab" sounds like
y'all might pay it someday.
6
00:03:26,739 --> 00:03:29,640
<i>Time was never a friend to Bobby Long.</i>
7
00:03:30,176 --> 00:03:32,303
<i>It would conspire against him...</i>
8
00:03:32,378 --> 00:03:36,781
<i>allow him to believe in a generous nature,</i>
<i>then rob him blind every time.</i>
9
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: 1430, love, song, for, bobby, long, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 14303-Love_Song_for_Bobby_Long,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2040}{2083}Ce cauþi aici ?
{2093}{2194}- O sã pierzi înmormântarea.|- Pune-mi-o în cont.
{2203}{2320}Bine. Poate într-o zi|vei reuºi sã plãteºti.
{2629}{2745}CÃNTEC DE IUBIRE
{4931}{5008}Timpul n-a fost niciodatã|prieten cu Bobby Long.
{5020}{5064}A conspirat mereu împotriva lui,
{5068}{5122}fãcându-l sã creadã|în generozitatea sa,
{5126}{5203}dupã care l-a furat pe faþã|de fiecare datã.
{5285}{5368}Toþi am pierdut-o pe Lorraine.
{5377}{5424}Dar cu mult timp|înainte ca ea sã moarã.
{5733}{5794}Nu poþi parca aici,|te vor amenda.
{5802}{5864}Nu vãd nici un semn, drã Daisy.
{6027}{6112}Nici o probl
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: 1431, love, song, for, bobby, long, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd,
original filename: 14312-Love_Song_for_Bobby_Long,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{141}Dar tu ?
{149}{241}Ãi-aminteºti de mama ta|când locuiaþi împreunã ?
{338}{414}Nu tocmai.
{507}{582}Pe vremuri încercam sã mi-o amintesc.
{663}{705}Sã-mi amintesc orice despre ea.
{743}{843}Vocea, mirosul ei, orice.
{884}{1022}Mã gândeam foarte intens,|tânjeam dupã amintiri.
{1042}{1108}ªi apoi am început sã le inventez.
{1209}{1292}Cum se farda ºi vorbea|cu mine în oglindã
{1294}{1415}sau mã prefãceam|cã-mi gãtea caºcaval pane.
{1427}{1506}Aveam multe amintiri inventate.
{1521}{1621}Preferata mea era aia în care|mã lua cu ea la spectacole
{1653}{1718}ºi eu stãteam în culise|cu un bãrbat drãguþ,
{
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, limited, iii, bg, cd, 1, 2,
original filename: a.love.song.for.bobby.long.limited.dvdrip.xvid-iii(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,160 --> 00:01:15,186
Ãæîà Ãðà âîëòÃ
2
00:01:26,308 --> 00:01:29,072
Ãêà ðëåò Ãîõà ÃñîÃ.
3
00:01:29,144 --> 00:01:31,135
Ãà êâî ïðà âèø òóê?
ÃÃ¥ ñè èçïóñÃåø à âòîáóñà .
4
00:01:31,179 --> 00:01:35,115
Ãà é Ãÿêîé äîëà ð Ãà çà åì.
- Ãòî òè.
5
00:01:35,183 --> 00:01:38,175
Ãà ãóáèõ Ãà äåæäà , ֌
Ãÿêîãà ùå ìè ñå èçäúëæèø.
6
00:03:27,162 --> 00:03:30,154
Ãðåìåòî Ãèêîãà ÃÃ¥ Ã¥
áèëî ïðèÿòåë Ãà Ãîáè ÃîÃã.
7
00:03:30,198 --> 00:03:34,635
Ãðåìå
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 2, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 2CD - Finnish - fi - 4751c188c7fa695aa6ea33d7072ee7d9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{116}{236}Ent? sin?? Muistatko|?itisi, kun asuitte yhdess??
{345}{430}En, en oikeastaan.
{515}{608}Minulla oli tapana|yritt?? muistella h?nt?.
{673}{738}Mit? hyv?ns? h?nest?.
{750}{859}H?nen ??nt?ns?, tuoksuansa, kaikkea.
{891}{1038}Minulla oli tapana mietti?|kovasti, halusin muistoja.
{1058}{1128}Aloin keksi? niit?.
{1221}{1299}Kuinka h?n laittoi luomiv?ri?|ja puhui minulle peilin kautta.
{1303}{1433}Tai uskottelin h?nen tehneen minulle ihania|l?mp?isi? voileipi?, ilman kovia reunoja.
{1437}{1522}Minulla oli kaikenlaisia valemuistoja.
{1532}{1631}Suosikkini oli se, jossa h?n|vei minut katsomaan esityst??n -
{1658}{1721}ja is
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 2, cd, czech, cs, lsfbl, 1, iii,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 2CD - Czech - cs - 06f1f03be67765c275ef2c9922214e66.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1985}{2045}www.titulky.com
{2065}{2105}Co tu je?t? d?l???
{2107}{2178}Georgianna u? d?vno ?la.|Nestihne? to.
{2179}{2221}P?ipi? mi to na l?stek.
{2240}{2274}Na ??et.
{2277}{2346}"L?stek" zn?|jako ?e to n?kdy zaplat??.
{2635}{2724}P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
{4957}{5026}{y:i}?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
{5039}{5090}{y:i}Pleticha?il proti n?mu,
{5092}{5198}{y:i}p?edst?ral velkorysost|{y:i}a p?itom ho obral o v?echno kdykoliv jen mohl.
{5315}{5381}{y:i}Ztratili jsme Lorraine, my v?ichni,
{5388}{5437}{y:i}ale u? n?jak? ?as p?ed jej? smrt?.
{5753}{5817}Tady nem??e? st?t.|Zase dostane? pokutu.
{5818}{5891}Nejsou tu ??dn? zna?ky,|
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 2, cd, croati, 1,
original filename: A Love Song for Bobby Long (2004) 2CD-Croati.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2072}{2131}Rekao sam ti prije sat vremena|da ti je dosta.
{2134}{2182}Stavi na moj raèun.
{2199}{2295}Tvoj raèun? To zvuèi kao da æeš|ga jednog dana stvarno platiti.
{4916}{4988}vrijeme nikad nije bilo prijatelj|Bobbyju Lou.
{4996}{5046}Kovalo je zaveru protiv njega...
{5053}{5113}puštajuæi ga da vjeruje u u |njegovu velikodušnu prirodu...
{5115}{5170}i svaki put bi ga surovo opljaèkalo.
{5270}{5335}Izgubili smo Loraine.|Svi mi.
{5342}{5396}Ali, mnogo prije njene smrti.
{5708}{5770}Ne možeš ovdje da parkiraš,|opet æe te kazniti.
{5773}{5848}Ne vidim nikakav znak na|kome to piše.
{6013}{6084}U redu je, mogu sam odavde.
{6137
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, spanish, 1, of, 2,
original filename: 6077f5555a36b0054a88f08e8356c62a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
¿Qué haces aqu�
2
00:01:27,300 --> 00:01:31,500
- El funeral empezó hace media hora.
- Pon eso en mi cuenta.
3
00:01:31,800 --> 00:01:36,700
Bien, espero que lo pagues algún dÃa.
4
00:01:49,600 --> 00:01:54,400
"UNA CANCION DE AMOR PARA BOBBY LONG"
5
00:03:25,600 --> 00:03:28,800
El tiempo nunca era un
amigo para Bobby Long.
6
00:03:29,300 --> 00:03:36,000
ConspirarÃa contra él contradiciendo
cualquier ley natural en cada momento.
7
00:03:40,400 --> 00:03:43,900
Hemos perdido a Lorraine, todos.
8
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
Pero, mucho antes
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, cd, 2, 1,
original filename: A.Love.Song.for.bobby.long.2004.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,652 --> 00:00:14,519
Herfst komt langzaam in New Orleans.
2
00:00:15,590 --> 00:00:17,717
Het gras blijft koppig groen...
3
00:00:17,859 --> 00:00:20,350
...maar de hitte wordt aangenamer.
4
00:00:21,362 --> 00:00:23,990
Pursey pakte het snel op in school.
5
00:00:24,632 --> 00:00:27,726
Ze was verrast.
Wij niet.
6
00:00:30,371 --> 00:00:34,137
Winter kwam voordat we er erg in hadden.
7
00:00:40,281 --> 00:00:42,749
De wijn vloeide rijkelijk de hele dag...
8
00:00:46,621 --> 00:00:49,454
...en dat was meer dan we
hadden durven vragen.
9
00:00:59,300 --> 00:01:03,293
Iem
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 2, cd, czech, cz, lsfbl, 1, iii,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 2CD - Czech - cz - 06f1f03be67765c275ef2c9922214e66.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1985}{2045}www.titulky.com
{2065}{2105}Co tu je?t? d?l???
{2107}{2178}Georgianna u? d?vno ?la.|Nestihne? to.
{2179}{2221}P?ipi? mi to na l?stek.
{2240}{2274}Na ??et.
{2277}{2346}"L?stek" zn?|jako ?e to n?kdy zaplat??.
{2635}{2724}P?SE? L?SKY PRO BOBBYHO LONGA
{4957}{5026}{y:i}?as nebyl s Bobby Longem nikdy kamar?d.
{5039}{5090}{y:i}Pleticha?il proti n?mu,
{5092}{5198}{y:i}p?edst?ral velkorysost|{y:i}a p?itom ho obral o v?echno kdykoliv jen mohl.
{5315}{5381}{y:i}Ztratili jsme Lorraine, my v?ichni,
{5388}{5437}{y:i}ale u? n?jak? ?as p?ed jej? smrt?.
{5753}{5817}Tady nem??e? st?t.|Zase dostane? pokutu.
{5818}{5891}Nejsou tu ??dn? zna?ky,|
Phụ đề cho Song For A Raggy Boy
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, int, yyddr, 1,
original filename: A Love Song for Bobby Long (2004) - 29.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{189}Pursy okulda popüler olmaya|baþladý. Ãaþýrmýþtý.
{256}{318}Biz þaþýrmadýk.
{333}{477}Yaz güneþinin rehavetinin bittiðini|fark etmeden kýþ geldi.
{648}{741}O yüzden artýk günün bittiðini|bize þarap söylüyordu.