Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Sara Connor Chronicles theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Sara Connor Chronicles
keywords: the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 1, preair, crx, english, motechnet, com, sara, 10,
original filename: 6287-The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E01.PREAIR.DVDRip.XviD-CRX.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>There are those who believe that a child
in her womb shares his mother's dreams.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Her love for him.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Her hopes for his future.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Is it told to him in pictures
while he sleeps inside her?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Is that why he reaches for her
in that first moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>and cries for her touch?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>But what if you'd known since he was
inside you what his life held
Phụ đề cho Sara Connor Chronicles
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, czech, cs, sara, 10, preair, crx, cz,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - Czech - cs - 55886cb56ab41e2f439087ed800c3b00.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>N?kte?? v???, ?e nenarozen?
d?t? sd?l? v d?loze sny sv? matky. </i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Sd?l? jej? l?sku k n?mu.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Sd?l? jej? nad?je pro jeho budoucnost.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Vid? v?echny ty obrazy
zat?mco sp? uvnit??</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>A proto ze v?eho nejv?c
tou?? nejd??ve po n?? </i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>A bre?? pro jej? dotyk?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Ale co kdybyste od za??tku v?d?li,
jak jeho ?ivot bude vypadat</i>
8
00:00:42
Phụ đề cho Sara Connor Chronicles
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, english, en, sara, 10, preair, crx,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - English - en - a2c409a63c031751c31cd91a62120714.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>There are those who believe that a child
in her womb shares his mother's dreams.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Her love for him.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Her hopes for his future.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Is it told to him in pictures
while he sleeps inside her?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Is that why he reaches for her
in that first moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>and cries for her touch?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>But what if you'd known since he was
inside you what his life held
Phụ đề cho Sara Connor Chronicles
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, french, fr, sara, 10, preair, crx,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - French - fr - 6ae158a8f4d869dae6633609f97fc8f5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>Certains pensent qu'un enfant dans
le ventre de sa m?re partage ses r?ves.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Son amour pour lui.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Ses espoirs pour son avenir.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Est-ce que ?a lui est cont? en images
pendant qu'il dort en elle ?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,328
<i>Est-ce pour cela qu'il la cherche
en ce premier instant,
6
00:00:36,448 --> 00:00:38,055
<i>et pleure pour qu'elle le caresse ?
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Mais si vous saviez depuis qu'il ?tait
en vous ce
Phụ đề cho Sara Connor Chronicles
keywords: the, sarah, connor, chronicles, season, 1, cz, sara, 10, preair, crx,
original filename: The_Sarah_Connor_Chronicles_-_Season_1_CZ.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>Nìkteøà vìøÃ, že nenarozené
dÃtì sdÃlà v dìloze sny své matky. </i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>SdÃlà jejà lásku k nìmu.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>SdÃlà jejà nadìje pro jeho budoucnost.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Vidà všechny ty obrazy
zatÃmco spà uvnitø?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>A proto ze vÅ¡eho nejvÃc
toužà nejdøÃve po nÃ? </i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>A breèà pro jejà dotyk?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Ale co kdybyste od zaèátku vìdìli,
jak je
Phụ đề cho Sara Connor Chronicles
keywords: the, sarah, connor, chronicles, s01e0, 1, preair, crx, swedish, motechnet, com, sara, 10,
original filename: 6286-The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E01.PREAIR.DVDRip.XviD-CRX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>De finns de som tror att ett barn i
livmodern delar moderns drömmar.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Hennes kärlek för honom.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Hennes hopp för framtiden.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Berättas det för honom i bilder
medans han sover inne i henne?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,413
<i>Ãr det därför han sträcker sig efter
henne i det första ögonblicket</i>
6
00:00:36,493 --> 00:00:37,806
<i>och gråter för hennes beröring?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Men om du visste sen han var