Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sanam is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Sanam theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Sanam
keywords: 1938, hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, salman, khan, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 19381-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_[1999]_Salman_Khan-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{333}{3333}Si aceasta subtitrare este sincronizata special|pt minunata dra. Pupicia cu mult drag,de catre ® - S.F.- ®
{5335}{5454}Begin the Turban Race!
{5966}{6086}Can't l worship with my|uncovered American head?
{6086}{6236}No, a turban is an essential|part of the ceremony.
{6236}{6326}You don't know anything!
{6326}{6475}Why don't you find yourself an lndian|bride to help you tie your pants?
{6806}{6925}They are noisy like children.
{6957}{7075}They have a right to enjoy today.
{7107}{7197}There's no use in|restricting their fun.
{7197}{7287}l'm talking about discipline.
{7287}{7407}You should be disciplined too.|What do you mean?
{74
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Hum Dil De Chuke Sanam (1999) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,264 --> 00:03:08,223
Begin the Turban Race!
2
00:03:25,287 --> 00:03:29,288
Can't l worship with my
uncovered American head?
3
00:03:29,289 --> 00:03:34,293
No, a turban is an essential
part of the ceremony.
4
00:03:34,294 --> 00:03:37,298
You don't know anything!
5
00:03:37,299 --> 00:03:42,258
Why don't you find yourself an lndian
bride to help you tie your pants?
6
00:03:53,313 --> 00:03:57,274
They are noisy like children.
7
00:03:58,318 --> 00:04:02,277
They have a right to enjoy today.
8
00:04:03,324 --> 00:04:06,327
There's no use in
restricting their fun.
9
00:
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: Hum Dil De Chuke Sanam - 1999 - 1CD - English - en - d3a00f2030a9da26b33dba9c2e7ed301.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,264 --> 00:03:04,223
Begin the Turban Race!
2
00:03:21,287 --> 00:03:25,288
Can't l worship with my
uncovered American head?
3
00:03:25,289 --> 00:03:30,293
No, a turban is an essential
part of the ceremony.
4
00:03:30,294 --> 00:03:33,298
You don't know anything!
5
00:03:33,299 --> 00:03:38,258
Why don't you find yourself an lndian
bride to help you tie your pants?
6
00:03:49,313 --> 00:03:53,274
They are noisy like children.
7
00:03:54,318 --> 00:03:58,277
They have a right to enjoy today.
8
00:03:59,324 --> 00:04:02,327
There's no use in
restricting their fun.
9
00:
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Sanam
keywords: 1938, hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, salman, khan, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 19381-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_[1999]_Salman_Khan-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{333}{3333}Si aceasta subtitrare este sincronizata special|pt minunata dra. Pupicia cu mult drag,de catre ? - S.F.- ?
{5335}{5454}Begin the Turban Race!
{5966}{6086}Can't l worship with my|uncovered American head?
{6086}{6236}No, a turban is an essential|part of the ceremony.
{6236}{6326}You don't know anything!
{6326}{6475}Why don't you find yourself an lndian|bride to help you tie your pants?
{6806}{6925}They are noisy like children.
{6957}{7075}They have a right to enjoy today.
{7107}{7197}There's no use in|restricting their fun.
{7197}{7287}l'm talking about discipline.
{7287}{7407}You should be disciplined too.|What do you mean?
{7407}{7527}You're going to a music concert|dur
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam,
original filename: 134557_Straight%2Bfrom%2Bthe%2BHeart%2B%2528Hum%2BDil%2BDe%2BChuke%2BSanam%2529.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,181 --> 00:03:05,982
Sa inceapa cursa de turbane!
2
00:03:20,331 --> 00:03:22,799
Frate, pot sa ma rog purtand
palaria mea americana?
3
00:03:23,034 --> 00:03:25,502
In India, porti turbanul cand
te rogi.
4
00:03:30,072 --> 00:03:32,597
La naiba!
Nu stii nimic!
5
00:03:32,908 --> 00:03:37,845
Cumnata, gaseste-i o nevasta sa-i
lege turbanul.
6
00:03:49,556 --> 00:03:54,584
Ce agitatie!
Sunt asa copilarosi.
7
00:03:54,895 --> 00:03:57,887
Este un festival;au tot dreptul
sa se distreze astazi.
8
00:03:58,465 --> 00:04:01,796
Si nu cred ca e bine sa fi
asa strict.
9
00:
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, by, fereidoun,
original filename: 131927_Straight%2Bfrom%2Bthe%2BHeart%2B%2528Hum%2BDil%2BDe%2BChuke%2BSanam%2529.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,263 --> 00:01:13,263
Fereidoun . A . S .
Presents
2
00:03:00,264 --> 00:03:04,223
Begin the Turban Race!
3
00:03:21,287 --> 00:03:25,288
Can't I worship with my
uncovered American head?
4
00:03:25,289 --> 00:03:30,293
No, a turban is an essential
part of the ceremony.
5
00:03:30,294 --> 00:03:33,298
You don't know anything!
6
00:03:33,299 --> 00:03:38,258
Why don't you find yourself an Indian
bride to help you tie your pants?
7
00:03:49,313 --> 00:03:53,274
They are noisy like children.
8
00:03:54,318 --> 00:03:58,277
They have a right to enjoy today.
9
00:03:59,324 --
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 27327-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_(1999)-29_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,454
Tatal tau nu a fost de acord.
Nu vrea sa auda nimic.
2
00:00:06,822 --> 00:00:12,727
Iti da voie sa-l mai vezi o data
inainte sa plece.
3
00:00:13,529 --> 00:00:16,464
Ridica-te, Nandini.
4
00:00:19,034 --> 00:00:22,026
Sameer pleaca pentru totdeauna.
5
00:00:22,304 --> 00:00:28,300
Mai priveste-l o data,
poate nu il vei mai vedea niciodata.
6
00:00:29,711 --> 00:00:32,771
Du-te, Nandini.
7
00:01:29,905 --> 00:01:33,739
Of ce suferinta...
inima mea a plans...
8
00:01:34,009 --> 00:01:36,500
Am fost pedepsit pentru ca
m-am indragostit
9
00:01:36,74
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, napisy, ns, 2002, cd, hindi, brg, 1,
original filename: Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(NAPiSY-70695).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{63}How could you do this?
{69}{123}Let go of my hand!|You don't know how he...
{146}{195}How dare you!
{211}{285}I always knew what|a cheapskate he is!
{291}{329}Let go of my hand!
{339}{398}This has happened only|because you spoke up for him.
{403}{464}See what he has done?|Pamper him some more!
{470}{521}"You're misunderstanding me,|brother-in-law..."
{525}{566}Let go of me!
{614}{669}Tell him not to show me|his cursed face again!
{675}{717}Else, I'll..."
{938}{985}Sister...|- Go away from here!
{997}{1053}"Everything will be all right, sister.|I'll set everything right."
{1059}{1113}"lf you're really my brother,|you won't stay he
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, 2, 3, 7, fps, pt, 1,
original filename: 22502-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_(1999)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,027 --> 00:00:14,131
Iubirea pentru tine mi-a distrus inima
2
00:00:16,073 --> 00:00:21,238
Nandini, Sameer pleaca.
3
00:00:24,015 --> 00:00:29,954
Tatal tau nu a fost de acord.
Nu vrea sa auda nimic.
4
00:00:31,322 --> 00:00:37,227
Iti da voie sa-l mai vezi o data
inainte sa plece.
5
00:00:38,029 --> 00:00:40,964
Ridica-te, Nandini.
6
00:00:43,534 --> 00:00:46,526
Sameer pleaca pentru totdeauna.
7
00:00:46,804 --> 00:00:52,800
Mai priveste-l o data,
poate nu il vei mai vedea niciodata.
8
00:00:54,211 --> 00:00:57,271
Du-te, Nandini.
9
00:01:54,805 --> 00:01:58,639
Of
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 38019-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:02,027
Cum ai putut sã faci aºa ceva?
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,534
Dã-mi drumul la mânã!
Tu nu ºtii cum el...
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,533
Cum îndrãzneºti!
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,270
Am ºtiut mereu cã
e un ticãlos!
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,138
Dã-mi drumul la mânã!
6
00:00:13,548 --> 00:00:16,016
Asta e ºi din cauza ta pentru
cã mereu îi iei apãrarea.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,743
Vezi ce a fãcut?
Mai apãrã-l acum!
8
00:00:18,987 --> 00:00:21,148
"Ai înþeles greºit,
cumnate.
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,018
Dã-mi
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, napisy, ns, 2002, cd, hindi, brg, 1,
original filename: Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(NAPiSY-70695).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{63}How could you do this?
{69}{123}Let go of my hand!|You don't know how he...
{146}{195}How dare you!
{211}{285}I always knew what|a cheapskate he is!
{291}{329}Let go of my hand!
{339}{398}This has happened only|because you spoke up for him.
{403}{464}See what he has done?|Pamper him some more!
{470}{521}"You're misunderstanding me,|brother-in-law..."
{525}{566}Let go of me!
{614}{669}Tell him not to show me|his cursed face again!
{675}{717}Else, I'll..."
{938}{985}Sister...|- Go away from here!
{997}{1053}"Everything will be all right, sister.|I'll set everything right."
{1059}{1113}"lf you're really my brother,|you won't stay he
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, straight, from, the, heart, 1999, cd, 2, allzine, esp, 1,
original filename: 39856.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,980 --> 00:00:05,490
Tu padre no ha aceptado.
No quiere escuchar nada.
2
00:00:06,820 --> 00:00:12,720
Solo te permite que lo veas
una vez mientras se marcha
3
00:00:13,520 --> 00:00:16,460
Levántate, Nandini.
4
00:00:19,030 --> 00:00:21,840
Sameer se marcha para siempre
5
00:00:22,300 --> 00:00:28,340
MÃralo por última vez, puede
que nunca lo vuelvas a ver
6
00:00:29,710 --> 00:00:30,790
Ve, Nandini.
7
00:01:29,900 --> 00:01:33,730
<i>Mi corazón llora de pena</i>
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
<i>He sido castigado por
enamorarme de ti</i>
9
00:01:36,740 --> 00:01
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, hindi, brg, cd, 1,
original filename: Hum.Tumhare.Hain.Sanam.2002.Hindi.DVDRip.Xvid.BrG.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,435 --> 00:00:02,027
Cum ai putut sã faci aºa ceva?
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,534
Dã-mi drumul la mânã!
Tu nu ºtii cum el...
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,533
Cum îndrãzneºti!
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,270
Am ºtiut mereu cã
e un ticãlos!
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,138
Dã-mi drumul la mânã!
6
00:00:13,548 --> 00:00:16,016
Asta e ºi din cauza ta pentru
cã mereu îi iei apãrarea.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,743
Vezi ce a fãcut?
Mai apãrã-l acum!
8
00:00:18,987 --> 00:00:21,148
"Ai înþeles greºit,
cumnate.
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,018
Dã-mi
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, napisy, ns, 1999, hindi, cd, 2, 1,
original filename: Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_(NAPiSY-73873).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{0}{0}Movie Release by Scorpio
{0}{0}"Love for you it is|that has ruined my heart"
{0}{0}Nandini, Sameer is going.
{0}{163}Your father didn't agree.|He's not ready to hear anything.
{204}{381}He has only permitted you to|see him once while he leaves.
{405}{493}Get up, Nandini.
{570}{660}Sameer is leaving forever.
{668}{848}See him one last time,|maybe you'll never see him again.
{890}{982}Go, Nandini.
{2695}{2809}"Of sufferance|my heart cried..."
{2818}{2892}"I have been punished|for falling in love"
{2900}{2946}"And what was my crime?"
{2956}{3070}"I have been ruined..."
{3082}{3213}"I have been ruined for|falling in love
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 28236-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,627
Cum ai putut sa faci asa ceva?
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,134
Da-mi drumul la mana!
Tu nu stii cum el...
3
00:00:06,074 --> 00:00:08,133
Cum indraznesti!
4
00:00:08,810 --> 00:00:11,870
Am stiut mereu ca
e un ticalos!
5
00:00:12,146 --> 00:00:13,738
Da-mi drumul la mana!
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,616
Asta e si din cauza ta pt.
ca mereu ii iei apararea.
7
00:00:16,818 --> 00:00:19,343
Vezi ce a facut?
Mai apara-I acum!
8
00:00:19,587 --> 00:00:21,748
"Ai inteles gresit,
cumnate
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,618
Da-mi drumul!
10
00:00:25,593 -
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, rom, 2, 1,
original filename: Hum.Tumhare.Hain.Sanam.Rom.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,213 --> 00:00:08,947
Sora mea m-a dat afarã
din casã.
2
00:00:08,948 --> 00:00:14,748
Iar începi! De parcã s-ar simþi
fericitã cã a fãcut asta.
3
00:00:14,908 --> 00:00:16,020
Nu mai e Cola.
4
00:00:16,021 --> 00:00:19,724
Hasmukh, adu o Cola
ºi un "Thumbs Up" pentru el.
5
00:00:19,725 --> 00:00:23,561
Ãi-a cerut sã pleci ca sã nu mai
înduri ºi alte insulte.
6
00:00:23,562 --> 00:00:28,233
Ca sã te poþi descurca de
unul singur. Ãnþelegi?
7
00:00:28,234 --> 00:00:31,336
Nu poþi trãi aºa. Trebuie sã munceºti
din greu ca sã-þi faci un rost.
8
00:00:3
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, cd, 1, pl,
original filename: Id053824.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{667}{950}""Jestem tw?j, moja ukochana""
{1178}{1238}Dzieci, co robicie?
{1244}{1300}Dziadku, to m?j pa?ac
{1310}{1367}Jestem kr?lem tego pa?acu.
{1370}{1454}Radha jest kr?low? tego pa?acu.
{1490}{1540}Dobrze.
{1548}{1607}Ale gdzie ja jestem w twoim pa?acu?
{1609}{1688}Te? tu jeste?.|Jeste? ministrem.
{1729}{1847}Ja jestem ministrem, a ty jeste? kr?lem w kr?lestwie Radhli.
{1849}{1919}Wasza Kr?lewska Mo??|zapraszam na kolacj?.
{1921}{2094}Nie, dop?ki mama mnie wr?ci ze szpitala.|Wtedy zjemy razem
{2113}{2154}Mama
{2169}{2206}P??niej dzieci
{2209}{2257}Ojcze...
{2265}{2326}Co si? dzieje?|Znowu co? potrzebujesz?
{2329}{2375
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 5, fps, 1,
original filename: 42578-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,213 --> 00:00:08,947
Sora mea m-a dat afarã
din casã.
2
00:00:08,948 --> 00:00:14,748
Iar începi! De parcã s-ar simþi
fericitã cã a fãcut asta.
3
00:00:14,908 --> 00:00:16,020
Nu mai e Cola.
4
00:00:16,021 --> 00:00:19,724
Hasmukh, adu o Cola
ºi un "Thumbs Up" pentru el.
5
00:00:19,725 --> 00:00:23,561
Ãi-a cerut sã pleci ca sã nu mai
înduri ºi alte insulte.
6
00:00:23,562 --> 00:00:28,233
Ca sã te poþi descurca de
unul singur. Ãnþelegi?
7
00:00:28,234 --> 00:00:31,336
Nu poþi trãi aºa. Trebuie sã munceºti
din greu ca sã-þi faci un rost.
8
00:00:3
Phụ đề cho Sanam
keywords: 1938, hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, salman, khan, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 19380-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_[1999]_Salman_Khan-29_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{479}Sameer is going Nandini!
{520}{669}Your father didn't agree...|he won't listen to me.
{747}{911}Your father didn't agree...|he won't listen to me.
{911}{1059}He has permitted you|to see Sameer's departure.
{1097}{1306}Get up Nandini, get up.|Sameer is leaving forever.
{1391}{1570}Go see him, because you won't|see him again in this life.
{8800}{8964}They have come.
{9070}{9234}Bring them in.
{9400}{9549}Greetings. Come on in.|How was the journey.
{9670}{9819}There has been no news from|you after the engagement.
{9821}{9941}We have been busy in preparing|for the marriage.
{9941}{10031}We too were busy. Here is
{10031}{10149}the fi
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, napisy, ns, 1999, hindi, cd, 2, 1,
original filename: Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_(NAPiSY-73873).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{0}{0}Movie Release by Scorpio
{0}{0}"Love for you it is|that has ruined my heart"
{0}{0}Nandini, Sameer is going.
{0}{163}Your father didn't agree.|He's not ready to hear anything.
{204}{381}He has only permitted you to|see him once while he leaves.
{405}{493}Get up, Nandini.
{570}{660}Sameer is leaving forever.
{668}{848}See him one last time,|maybe you'll never see him again.
{890}{982}Go, Nandini.
{2695}{2809}"Of sufferance|my heart cried..."
{2818}{2892}"I have been punished|for falling in love"
{2900}{2946}"And what was my crime?"
{2956}{3070}"I have been ruined..."
{3082}{3213}"I have been ruined for|falling in love
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, 2, 3, 7, fps, pt, 1,
original filename: 22502-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_(1999)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:03,027 --> 00:00:14,131
Iubirea pentru tine mi-a distrus inima
2
00:00:16,073 --> 00:00:21,238
Nandini, Sameer pleaca.
3
00:00:24,015 --> 00:00:29,954
Tatal tau nu a fost de acord.
Nu vrea sa auda nimic.
4
00:00:31,322 --> 00:00:37,227
Iti da voie sa-l mai vezi o data
inainte sa plece.
5
00:00:38,029 --> 00:00:40,964
Ridica-te, Nandini.
6
00:00:43,534 --> 00:00:46,526
Sameer pleaca pentru totdeauna.
7
00:00:46,804 --> 00:00:52,800
Mai priveste-l o data,
poate nu il vei mai vedea niciodata.
8
00:00:54,211 --> 00:00:57,271
Du-te, Nandini.
9
00:01:54,805 --> 00:01:58,639
Of ce suferinta
inima mea a plans...
10
00:01:58,909 --> 00:02:01,4
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 27327-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_(1999)-29_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:01:44,566 --> 00:02:50,066
Traducerea : Adam Mihai
www.titrari.ro
2
00:03:07,881 --> 00:03:12,682
Sa inceapa intrecerea de turbane!
3
00:03:27,033 --> 00:03:29,501
Frate, pot sa ma rog purtand
palaria mea americana?
4
00:03:29,736 --> 00:03:32,204
In India, trebuie sa porti turban
cand te rogi.
5
00:03:36,776 --> 00:03:39,301
La naiba!
Nu stii nimic!
6
00:03:39,612 --> 00:03:44,549
Cumnata, gaseste-i o nevasta sa-i
lege turbanul.
7
00:03:56,262 --> 00:04:01,290
Ce agitatie!
Sunt asa copilarosi.
8
00:04:01,601 --> 00:04:04,593
Este un festival;au tot dreptul
sa se distreze astazi.
9
00:04:05,171 --> 00:04:08,504
Si nu cred ca e bine sa fi
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 38019-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:00,435 --> 00:00:02,027
Cum ai putut s? faci a?a ceva?
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,534
D?-mi drumul la m?n?!
Tu nu ?tii cum el...
3
00:00:05,474 --> 00:00:07,533
Cum ?ndr?zne?ti!
4
00:00:08,210 --> 00:00:11,270
Am ?tiut mereu c?
e un tic?los!
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,138
D?-mi drumul la m?n?!
6
00:00:13,548 --> 00:00:16,016
Asta e ?i din cauza ta pentru
c? mereu ?i iei ap?rarea.
7
00:00:16,218 --> 00:00:18,743
Vezi ce a f?cut?
Mai ap?r?-l acum!
8
00:00:18,987 --> 00:00:21,148
"Ai ?n?eles gre?it,
cumnate.
9
00:00:21,289 --> 00:00:23,018
D?-mi drumul!
10
00:00:24,993 --> 00:00:27,291
Spune-i c? nu vreau s? ?l
mai v?d vreodat?!
Phụ đề cho Sanam
keywords: 1938, hum, dil, de, chuke, sanam, 1999, salman, khan, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 19380-Hum_Dil_De_Chuke_Sanam_[1999]_Salman_Khan-29_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{360}{479}Sameer is going Nandini!
{520}{669}Your father didn't agree...|he won't listen to me.
{747}{911}Your father didn't agree...|he won't listen to me.
{911}{1059}He has permitted you|to see Sameer's departure.
{1097}{1306}Get up Nandini, get up.|Sameer is leaving forever.
{1391}{1570}Go see him, because you won't|see him again in this life.
{8800}{8964}They have come.
{9070}{9234}Bring them in.
{9400}{9549}Greetings. Come on in.|How was the journey.
{9670}{9819}There has been no news from|you after the engagement.
{9821}{9941}We have been busy in preparing|for the marriage.
{9941}{10031}We too were busy. Here is
{10031}{10149}the first invitation card|for you.
{10241}{1036
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, hindi, brg, 1,
original filename: 28236-Hum_Tumhare_Hain_Sanam_(2002)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,627
Cum ai putut sa faci asa ceva?
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,134
Da-mi drumul la mana!
Tu nu stii cum el...
3
00:00:06,074 --> 00:00:08,133
Cum indraznesti!
4
00:00:08,810 --> 00:00:11,870
Am stiut mereu ca
e un ticalos!
5
00:00:12,146 --> 00:00:13,738
Da-mi drumul la mana!
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,616
Asta e si din cauza ta pt.
ca mereu ii iei apararea.
7
00:00:16,818 --> 00:00:19,343
Vezi ce a facut?
Mai apara-I acum!
8
00:00:19,587 --> 00:00:21,748
"Ai inteles gresit,
cumnate
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,618
Da-mi drumul!
10
00:00:25,593 --> 00:00:27,891
Spune-i ca nu vreau sa il
mai vad vreodata!
11
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, dil, de, chuke, sanam, 2,
original filename: 134558_Straight%2Bfrom%2Bthe%2BHeart%2B%2528Hum%2BDil%2BDe%2BChuke%2BSanam%2529.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,027 --> 00:00:14,131
Iubirea pentru tine mi-a distrus inima
2
00:00:16,073 --> 00:00:21,238
Nandini, Sameer pleaca.
3
00:00:24,015 --> 00:00:29,954
Tatal tau nu a fost de acord.
Nu vrea sa auda nimic.
4
00:00:31,322 --> 00:00:37,227
Iti da voie sa-l mai vezi o data
inainte sa plece.
5
00:00:38,029 --> 00:00:40,964
Ridica-te, Nandini.
6
00:00:43,534 --> 00:00:46,526
Sameer pleaca pentru totdeauna.
7
00:00:46,804 --> 00:00:52,800
Mai priveste-l o data,
poate nu il vei mai vedea niciodata.
8
00:00:54,211 --> 00:00:57,271
Du-te, Nandini.
9
00:01:54,805 --> 00:01:58,639
Of
Phụ đề cho Sanam
keywords: hum, tumhare, hain, sanam, brg, spanish, 2002, cd, 1, hindi, shareconnector, allzine, esp, leeme,
original filename: Hum.Tumhare.Hain.Sanam.BrG.spanish.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,149 --> 00:00:51,140
Qué hacéis mis niños?
2
00:00:51,885 --> 00:00:53,910
Mira abuelo, éste es mi palacio.
3
00:00:54,621 --> 00:00:56,816
Yo soy el rey del palacio,
4
00:00:57,157 --> 00:01:00,149
y Radha es la reina.
5
00:01:02,162 --> 00:01:04,630
Muy bien. Eso es excelente.
6
00:01:05,165 --> 00:01:06,826
Y quién soy yo en tu palacio?
7
00:01:07,100 --> 00:01:10,092
También estás.
Tú eres el ministro.
8
00:01:12,105 --> 00:01:16,098
Asà que soy el ministro, tú eres
el rey y Radha la reina.
9
00:01:17,110 --> 00:01:19,442
Altezas, venid pues a comer.
10
------------
Sponsored links:
------------