Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Russian Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Russian Subtitles theo sự thích hợp:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,600
1+1
2
00:00:28,600 --> 00:00:32,559
ÃÃÃ
3
00:00:38,680 --> 00:00:42,639
òåëåêà Ãà ë Ãà òèëüäà ðîð ïðîäà êøåÃ
4
00:00:44,000 --> 00:00:47,959
Ãðåäñòà âëÿþò
5
00:00:48,480 --> 00:00:52,439
1988 ãîä. Ãîâåòñêèé Ãîþç 9 ëåò âåäåò
âîéÃó â Ãôãà Ãèñòà ÃÃ¥
6
00:01:17,480 --> 00:01:19,880
- ÃÃ¥ ïëà ÷ü, ïîæà ëóéñòà .
- Ãåò.
7
00:01:19,880 --> 00:01:23,839
- Ãîëüêî äâà ãîäà , âñåãî ëèøü äâà ãîäà .
8
00:01:27,680 --> 00:01:31,639
- Ãóãà éÃîâ!
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: voor, een, verloren, soldaat, 1992, 1, cd, russian, ru, for, a, lost, soldier, rus, subtitles,
original filename: Voor een verloren soldaat - 1992 - 1CD - Russian - ru - 4430b49be0889974e17795d125ba28c5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,491 --> 00:00:22,857
? ????? ?????????? ???????
2
00:01:09,994 --> 00:01:13,727
???? ?????? - ????? ????!
???????? ?????? ????????.
??? ????? ???????????, ??????!
3
00:01:17,402 --> 00:01:19,427
?? ?????? ???????? ????.
? ?? ?????, ??? ???????.
4
00:01:19,571 --> 00:01:21,699
?? ??????????? ???????.
? ???? ?????? ????????????.
5
00:01:22,841 --> 00:01:26,801
?... ???? ?????!
??? ??????? ?????!
6
00:01:28,946 --> 00:01:30,280
????. ???? ????! ??????????.
7
00:01:33,051 --> 00:01:35,042
????... ??? ????.
8
00:01:35,187 --> 00:01:36,620
??? ??????, ??????, ?????.
9
00:01
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: presque, rien, 2000, 1, cd, russian, ru, rus, subtitles,
original filename: Presque rien - 2000 - 1CD - Russian - ru - a4121278a9924800d013a182f9d2fc28.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,491 --> 00:00:38,860
????? ??????
2
00:03:19,191 --> 00:03:22,989
? ??? ? ???. ? ? ??????.
3
00:03:23,357 --> 00:03:26,386
?????? ???????????? ???? ?????.
4
00:03:26,847 --> 00:03:29,896
?? ? ????? ??, ??? ?? ??????.
5
00:05:38,805 --> 00:05:41,526
?? ??????
6
00:05:45,759 --> 00:05:47,644
- ?????? ????????? ????????
- ??.
7
00:05:47,645 --> 00:05:49,020
? ???? ?????
8
00:05:49,021 --> 00:05:52,832
????, ??? ? ?????? ??????.
9
00:07:36,383 --> 00:07:40,069
- ??? ????!
- ???! ????????!
10
00:10:07,787 --> 00:10:10,684
?????? ???????????? ????????????.
11
00:10:1
Advertisement:
------------
------------
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,457 --> 00:00:46,949
ÃñåëåÃÃà ÿ ÃÃ¥ åäèÃñòâåÃÃà . Ãõ ìÃîæåñòâî.
2
00:00:47,527 --> 00:00:49,119
ÃóëüòèâñåëåÃÃà ÿ
3
00:00:49,496 --> 00:00:52,829
Ãû èìååì òåõÃîëîãèþ
äëÿ ïóòåøåñòâèé ìåæäó ìèðà ìè...
4
00:00:53,533 --> 00:00:57,128
...Ãî ýòè ïóòåøåñòâèÿ êðà éÃÃ¥ îãðà Ãè÷åÃû
è èìåþò ñâîè ïðà âèëÃ
5
00:00:57,971 --> 00:01:01,407
Ãû ÃÃ¥ åäèÃñòâåÃÃ¥Ã.
Ãóùåñòâóåò ìÃîæåñòâî òåáÿ.
6
00:01:01,475 --> 00:01:06,139
Ãà æäûé è
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: akira, kurosawa, hakuchi, the, idiot, 1951, russian, subtitles, cd, 2,
original filename: 54752.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,093 --> 00:00:17,792
"ÃÃÃÃÃ"
2
00:00:24,204 --> 00:00:30,677
ÃñïîëÃèòåëüÃûé ïðîäþñåð:
Ãà êà ñè Ãîèäå
3
00:00:30,677 --> 00:00:33,880
Ãî ðîìà Ãó Ã.Ã. Ãîñòîåâñêîãî
4
00:00:33,880 --> 00:00:35,816
ÃöåÃà ðèé Ãéäæèðî Ãèñà èòÃ
è Ãêèðà Ãóðîñà âÃ
5
00:00:35,816 --> 00:00:38,318
Ãïåðà òîð Ãîñèî Ãáóêà òÃ
6
00:00:38,318 --> 00:00:47,928
Ãóçûêà Ãóìèî Ãà ÿñà êÃ
7
00:00:47,928 --> 00:00:49,529
à ðîëÿõ:
8
00:00:49,529 --> 00:00:51,231
Ãåöóêî Ãà ðÃ
9
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: akira, kurosawa, hakuchi, the, idiot, 1951, russian, subtitles, cd, 2,
original filename: Akira Kurosawa - Hakuchi (The Idiot, 1951) [russian subtitles].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,703 --> 00:00:08,109
? ?? ???????? ??? ?? ??????,
??? ????? ??.
2
00:00:08,109 --> 00:00:12,713
?????? ? ?????, ???? ?? ?????,
???? ?? ??? ??????.
3
00:00:12,713 --> 00:00:18,419
??? ??? ????? ???? ?????????.
4
00:00:18,419 --> 00:00:23,624
? ?? ????? ?? ??, ??? ??? ?????????? ????.
5
00:00:23,624 --> 00:00:25,426
???? ??? ???????
6
00:00:25,426 --> 00:00:29,430
???????!
7
00:00:29,430 --> 00:00:36,604
? ???????? ? ?? ????? ??? ???
??? ??? ? ?????.
8
00:00:36,604 --> 00:00:41,642
????????? ?????? ??????? ????.
9
00:00:41,642 --> 00:00:44,211
??? ?????????? ?????, ? ???
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: akira, kurosawa, hakuchi, the, idiot, 1951, russian, subtitles, cd, 2,
original filename: Akira Kurosawa - Hakuchi (The Idiot, 1951) [russian subtitles].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,703 --> 00:00:08,109
? ?? ???????? ??? ?? ??????,
??? ????? ??.
2
00:00:08,109 --> 00:00:12,713
?????? ? ?????, ???? ?? ?????,
???? ?? ??? ??????.
3
00:00:12,713 --> 00:00:18,419
??? ??? ????? ???? ?????????.
4
00:00:18,419 --> 00:00:23,624
? ?? ????? ?? ??, ??? ??? ?????????? ????.
5
00:00:23,624 --> 00:00:25,426
???? ??? ???????
6
00:00:25,426 --> 00:00:29,430
???????!
7
00:00:29,430 --> 00:00:36,604
? ???????? ? ?? ????? ??? ???
??? ??? ? ?????.
8
00:00:36,604 --> 00:00:41,642
????????? ?????? ??????? ????.
9
00:00:41,642 --> 00:00:44,211
??? ?????????? ?????, ? ???
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,300 --> 00:00:28,400
HERÃI
2
00:00:30,800 --> 00:00:34,800
Dois mil anos atrás... durante o perÃodo
de Guerra entre Estados, a China foi
dividida em sete Reinos.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,700
Durante anos eles batalharam pela
supremacia, enquanto o povo sofreu.
4
00:00:37,700 --> 00:00:44,200
O Rei de Qin era o mais cruel nos
esforços para conquistar a terra e
unificar tudo abaixo do céu.
5
00:00:44,500 --> 00:00:48,100
Ele foi considerado uma ameaça
pública pelos outros seis Reinos.
6
00:00:48,300 --> 00:00:52,800
As crônicas das histórias chinesas
são repletas de contos de assassinos
enviados p
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,676 --> 00:01:03,349
- Jullie komen te laat.
- We gaan al, mam.
2
00:01:06,436 --> 00:01:09,872
- Ik treed terug...
- Wat voor taart heb je?
3
00:01:10,876 --> 00:01:15,870
Appel, pecan, kersen, citroen. . .
4
00:01:16,036 --> 00:01:20,348
- Wat beveel je aan?
- Citroen is lekker.
5
00:01:20,516 --> 00:01:22,632
Maar je moet 't even leren eten.
6
00:01:22,796 --> 00:01:25,788
Ik heb al tien jaar geen
citroentaart gehad.
7
00:01:25,956 --> 00:01:29,187
- Vond je 't toen lekker?
- Nee, maar dat zegt niks.
8
00:01:29,356 --> 00:01:31,312
Ik was toen heel anders.
9
00:01:
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: shakalaka, boom, english, subtitles,
original filename: 21029-Shakalaka Boom Boom ( English Subtitles ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,706 --> 00:01:14,070
lt is Shakalaka Boom.
2
00:03:16,262 --> 00:03:18,628
There are two things...One is that electronic
media and press are waiting foryou
3
00:03:19,632 --> 00:03:22,192
Secondly, Boss is coming to your room
4
00:04:38,878 --> 00:04:40,243
This spelling is politically correct
5
00:04:40,980 --> 00:04:42,504
Might be wrong while seeing
6
00:04:43,216 --> 00:04:45,844
But not when speaking..
7
00:04:45,952 --> 00:04:46,884
it is correct as ''agreement''
8
00:04:48,388 --> 00:04:50,583
And these extra As, Ks, and Rs
9
00:04:50,990 --> 00:04:52,787
Thes
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,040 --> 00:00:16,040
Ik hoop maar dat het geen permanente
schade aanricht.
2
00:00:21,440 --> 00:00:25,680
- Hoe lang ben je hier eigenlijk ?
- Al een tijdje.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,360
- Je miste zeker je schoolfeest ?
- Yeah.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,800
Het probleem is, toen ik die weddenschap maakte...
5
00:00:40,280 --> 00:00:44,440
Daar is hij. Het is Freddie.
Hij draagt een smoking.
6
00:00:44,640 --> 00:00:48,440
Wazzup ? Ik heb kennis gemaakt met een
hele ander persoon in jou.
7
00:00:49,240 --> 00:00:53,080
Er zijn in ons beide
twee hele verschillende person
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1106}{1136}O Muse!
{1139}{1200}Nimm mich mit|und erzähl durch mich die Geschichte
{1202}{1263}Dieses Mannes,|der allen Problemen gewachsen ist,
{1265}{1357}Ein Wanderer, jahrelang gejagt...
{2880}{2931}Heb diesen Hammer dort auf, Junge.
{6617}{6672}BASIEREND AUF DER "ODYSSEE"|VON Homer
{7600}{7680}He, gibt es einen Schmied unter euch?
{7743}{7782}Seid ihr keine Schmiede,
{7784}{7851}hattet ihr andere Ausbildungen|in der Metallkunst,
{7853}{7958}bevor euch schwierige Umstände zu|einem Leben ziellosen Wanderns zwangen?
{8191}{8252}Gott! Kann ich mich nicht|auf euch verlassen?
{8255}{8294}Tut mir Leid, Everett.
{8325}{8355}Nun, gut,
{838
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: sous, titres, subtitles, francais, fr, french, vf, destination, graceland,
original filename: 9352.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,611 --> 00:01:42,920
DESTINATION : GRACELAND
2
00:03:01,371 --> 00:03:03,362
CONVENTION INTERNATIONALE
SUR ELVIS
3
00:03:03,611 --> 00:03:05,124
BIENVENUE A ROSEWOOD
4
00:03:18,971 --> 00:03:20,529
Belle voiture.
5
00:03:23,891 --> 00:03:25,643
Mignon.
6
00:03:34,571 --> 00:03:35,799
Chouette.
7
00:03:39,091 --> 00:03:40,809
Petit voyou !
8
00:03:42,371 --> 00:03:44,566
- Reviens par la !
- Qu'est-ce que vous faites ?
9
00:03:44,811 --> 00:03:46,005
C'est votre fils ?
10
00:03:46,251 --> 00:03:48,685
Regardez, il a le bouchon de valve
de ma Cadillac.
11
00:03:
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: 1960, der, totmacher, 1995, german, dvdivx, 2, subtitles, de, eselworx, 2003,
original filename: 19607.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,351
(Franz Baumann singt)
Ich hatt einen Kameraden,
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,991
Einen bessern findst du nit.
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,631
Die TrommeI schIug zum Streite,
4
00:00:15,720 --> 00:00:20,635
Er ging an meiner Seite
5
00:00:20,720 --> 00:00:24,156
In gIeichem Schritt und Tritt,
6
00:00:24,440 --> 00:00:29,275
In gIeichem Schritt und Tritt.
7
00:00:30,560 --> 00:00:34,519
Eine KugeI kam gefIogen,
8
00:00:34,600 --> 00:00:38,991
GiIt es mir oder giIt es dir?
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,709
Ihn hat es weggerissen,
10
00:00:42,800 --> 00
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: 1977, pursuit, of, happyness, the, english, subtitles,
original filename: 19772-Pursuit Of Happyness The ( English Subtitles ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:33,161 --> 00:01:35,081
Time to get up, man.
2
00:01:36,921 --> 00:01:39,201
-All right, Dad.
-Come on.
3
00:02:47,041 --> 00:02:48,921
Should be here soon.
4
00:03:36,401 --> 00:03:38,561
-I think I should make a list.
-What do mean?
5
00:03:38,761 --> 00:03:41,161
-For your birthday gifts?
-Yeah.
6
00:03:41,361 --> 00:03:43,881
You know you're only getting
a couple of things, right?
7
00:03:44,121 --> 00:03:48,161
Yeah, I know. Just to look at
and study so I can choose better.
8
00:03:48,401 --> 00:03:51,321
Okay, well, that's smart.
Yeah, make a list.
9
00:03:51,
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: paper, moon, 1973, vh, prod, english, motechnet, com, subtitles,
original filename: Paper.Moon.1973.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,181 --> 00:01:00,173
Say, it's only a paper moon
2
00:01:00,217 --> 00:01:03,812
Sailing over a cardboard sea
3
00:01:03,854 --> 00:01:06,414
But it wouldn't be make-believe
4
00:01:06,457 --> 00:01:10,484
If you believed in me
5
00:01:10,528 --> 00:01:13,463
Yes, it's only a canvas sky
6
00:01:13,497 --> 00:01:16,864
Hanging over a cotton tree
7
00:01:16,901 --> 00:01:19,563
But it wouldn't be make-believe
8
00:01:19,603 --> 00:01:23,164
If you believed in me
9
00:01:23,207 --> 00:01:25,698
Without your love
10
00:01:25,743 --> 00:01:29,839
It's a honky-tonk parade
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
Are you there?
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
Good.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
All we wanted was a decent job.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
And we ended up here.
In the woods.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
We should have stayed away
from that pond.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
Hi.
Can I smoke here?
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
Why did you apply for this job,
Lasse?
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,275
I know you're good.
9
00:01:26,487 --> 00:01:28,125
And that you pay well.
10
00:01:31,127 --> 00:01:35,405
I hear you're one of th
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: hellbound, hellraiser, 2, finnish, subtitles, pal, 5, subrip, 9, 4, b,
original filename: 95e78063ec3d187f8844d83c512c4305.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,156 --> 00:00:14,115
VALTION ELOKUVATARKASTAMON
IKÃRAJA: V-04584 K-1 8
2
00:00:34,876 --> 00:00:37,515
Mitä saisi oIIa, sir
3
00:00:37,996 --> 00:00:40,794
HELLRAISER
4
00:00:45,556 --> 00:00:50,630
Ja Jeesus itki...
5
00:00:58,276 --> 00:01:00,995
Et kai oIe Iähdössä?
6
00:01:12,196 --> 00:01:16,030
Mitä näkyjä
voimmekaan sinuIIe näyttää...
7
00:01:35,516 --> 00:01:39,475
Ei...ÃIä tee sitä...
-Painukaa heIvettiin!
8
00:02:00,556 --> 00:02:04,834
HELLBOUND
-HELLRAISER II
9
00:06:03,716 --> 00:06:07,425
Kärsimys...Ihana kärsimys
10
00:06:38,076 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:09,280 --> 00:01:10,838
Here he comes!
2
00:01:11,680 --> 00:01:15,514
Happy birthday to you...
3
00:01:20,720 --> 00:01:25,396
Happy birthday, dear Dad...
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,153
But why, Jean?
5
00:01:58,080 --> 00:02:02,073
Several months earlier...
6
00:02:30,360 --> 00:02:32,635
Hello Maria. Come in.
7
00:02:35,720 --> 00:02:37,950
Come meet the family.
8
00:02:39,680 --> 00:02:40,795
Follow me.
9
00:02:44,000 --> 00:02:46,719
- You haven't finished.
- That's alright.
10
00:02:49,000 --> 00:02:51,833
This is my husband... Maria.
11
00:02:52,040 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Translation by mouhssine
1
00:00:02,964 --> 00:00:05,964
mou_tdk@hotmail.com
2
00:00:07,965 --> 00:00:12,629
The century Vl D.N.E it was given credit
that the esp?ritos of
died they spoke through
of the abdominal region of the livings creature.
3
00:00:14,805 --> 00:00:18,434
Of latin VENTER of '' stomach ''
e LOQUI of '' to say ''.
4
00:00:19,043 --> 00:00:23,946
.
5
00:00:48,005 --> 00:00:49,973
Dead Silence
6
00:01:08,959 --> 00:01:10,017
PERFECT DRAWING
7
00:02:26,270 --> 00:02:28,795
TO MAKE THE PERFECT DOLL
8
00:03:27,931 --> 00:03:31,367
- Already it finished?
- It gives one minutes to Me.
9
00:03:32,90
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:40:SVATTO uvádza vs CyberSPB from dvbnet@host.sk
00:00:47:LARA CROFT-TOMB RAIDER
00:04:50:Stoj!
00:04:59:ZABIÂ LARU CROFT
00:05:10:LARIN PARTY MIX
00:05:33:Zase ostrá munÃcia? Chudák, urèite má bolesti.
00:05:39:-Toto je katastrofa!
00:05:42:Bol naprogramovaný zastavi sa skôr, než mi odsekne hlavu?
00:05:48:Nuž... ...nie
00:05:51:-...ale vravela si, že chceÅ¡, aby bol nároènejÅ¡Ã!|-Preto tá ostrá munÃcia
00:06:00:Zasa ostré náboje?
00:06:03:Chudák Simon! Ão ti to spravila?
00:07:02:Vtipné!
00:07:05:SnažÃm sa z vás spravi dámu...
00:07:12:BENATKY, TALIANSKO
00:07:20:Bratia a sestry. Dnes je 15. mája
00:07:26:Je to prvý deò zoradenia pl
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: subtitulos, subtitles, jurassic, park, cd, 2, castellano, spanish,
original filename: Subtitulos - Subtitles Jurassic Park CD 2 Castellano - Spanish.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,209 --> 00:00:09,927
Qué guay, visión nocturna.
2
00:00:34,169 --> 00:00:35,568
¿Has notado eso?
3
00:01:08,129 --> 00:01:10,643
Tal vez sea la electricidad, que vuelve.
4
00:01:13,169 --> 00:01:14,397
¿Qué es eso?
5
00:01:30,849 --> 00:01:32,362
¿Dónde está la cabra?
6
00:01:54,289 --> 00:01:55,438
¡Dios mÃo!
7
00:02:00,129 --> 00:02:01,847
Nos ha dejado.
8
00:02:12,689 --> 00:02:16,841
-¿Adónde cree que va?
-Cuando te tienes que ir, te tienes que ir.
9
00:02:34,209 --> 00:02:35,437
Dr. Grant.
10
00:02:47,809 --> 00:02:49,845
Odio tener siempre la razó
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: madonna, truth, or, dare, english, subtitles,
original filename: 20884-Madonna Truth Or Dare ( English Subtitles ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{608}{690}I think I'm in a state of shock.
{692}{757}I know the tour's over,|but it's--
{759}{866}Last week in Spain, I really felt like|I was gonna have a nervous breakdown.
{868}{952}I couldn't take the crowds,|do the shows. It was too hot.
{953}{1019}Everything was getting to me.|And I thought...
{1021}{1130}I think I'm getting ready for|the depression for when the tour's over.
{1132}{1213}But I really didn't feel emotional|last night.
{1214}{1289}I know everybody else did...
{1291}{1394}but I didn't feel emotional because|it was like it already ended for me.
{1395}{1474}It's like when you know|someone's dying...
{1476}{1544}you have
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,942 --> 00:02:30,455
Não Costumo rezar...
2
00:02:30,742 --> 00:02:33,540
...mas se você me ajudare...
3
00:02:33,862 --> 00:02:35,011
...prometo...
4
00:02:38,062 --> 00:02:39,575
...41 graus.
5
00:02:40,222 --> 00:02:41,496
41 graus?
6
00:02:41,822 --> 00:02:42,857
Meu Deus!
7
00:02:43,862 --> 00:02:45,454
P'ro banho! Chamo o médico.
8
00:02:45,742 --> 00:02:47,653
Primeiro o banho.
9
00:02:48,142 --> 00:02:50,212
Dr. Carter, 655-...
10
00:02:50,462 --> 00:02:51,531
...Ele não está lá.
11
00:02:52,022 --> 00:02:53,535
Um termômetro é apenas mercúrio.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,031 --> 00:00:33,693
<i>There is a curse</i>
<i>on the kingdom of Vallon...</i>
2
00:00:35,702 --> 00:00:38,500
<i>brought on by a battle</i>
<i>between two royal brothers</i>
3
00:00:38,571 --> 00:00:40,266
<i>for their father's throne.</i>
4
00:02:10,163 --> 00:02:11,721
Has it come to this...
5
00:02:11,798 --> 00:02:12,890
dear brother?
6
00:02:14,467 --> 00:02:16,367
I have no brother!
7
00:02:25,311 --> 00:02:26,300
<i>No mercy!</i>
8
00:02:27,380 --> 00:02:30,144
You have not won, my brother.
9
00:02:30,216 --> 00:02:31,444
<i>No mercy!</i>
10
00:02:38,19
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3518}{3577}Iedere avond, dezelfde droom.
{3577}{3619}Dezelfde vreemde planeet.
{3630}{3662}Maar waarom?
{3669}{3715}Wat proberen ze me te vertellen?
{3870}{3941}Ze zijn nu 34 jaar op deze planeet.
{3941}{3983}En nu verstrijken de dagen,
{3983}{4053}de overlevenden moeten| in afgeschermde steden
{4053}{4093}en in angst leven.
{4093}{4151}Ik heb gezworen die angst te beeindigen.
{4151}{4212}Ik geloof dat mijn dromen de sleutel bevatten.
{4212}{4248}De vraag is,
{4248}{4320}Zal ik op tijd zijn om de aarde te redden?
{7025}{7061}Waar zit je?
{11569}{11615}Dit is verboden gebied.
{11615}{11649}Beweeg je niet!
{11649}{11684}Wat doet ze hier
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,718 --> 00:00:09,695
Edited by Kirious
2
00:01:27,357 --> 00:01:28,947
Movement
3
00:01:29,666 --> 00:01:30,503
Two men.
4
00:01:32,200 --> 00:01:33,511
Approximatelyâ¦
5
00:01:36,284 --> 00:01:37,834
⦠40 goats
6
00:01:37,835 --> 00:01:41,518
They are not of anybody side.
We do not have to kill them.
7
00:01:42,932 --> 00:01:43,780
Where are the rest?
8
00:01:44,887 --> 00:01:49,275
Primary, superficially secondary
by the way, tertiary by the river.
9
00:01:50,743 --> 00:01:53,742
Nobody can rake to you
by the water, except a fish.
10
00:02:04,040 --> 00:02
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: my, name, is, earl, english, subtitles,
original filename: 21106- My Name Is Earl ( English Subtitles ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,169 --> 00:00:03,850
Traducerea: Subs.ro Team
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,921
Pot sa ling plicul
cand termini ?
3
00:00:05,972 --> 00:00:08,471
Imi place sa stiu ca saliva mea
va calatori pana in Franta.
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,960
Pana acum cel mai departe
a mers saliva mea
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,119
pana unde mergea acel hippie
care ne-a cerut indicatii.
6
00:00:13,170 --> 00:00:15,434
Nu uita, sus si jos,
nu stanga si dreapta.
7
00:00:15,485 --> 00:00:17,328
Nu vrei sa te tai iarasi.
8
00:00:17,401 --> 00:00:20,801
<i>Normal nu scriu scrisori,
mai ales
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{250}ÃåôáöñÃóôçêå áðü ôïà Ã.ÃÃññá|(êáé ôï Systran öõóéêÃ)|;D
{300}{390}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ Ã' ÃÃÃÃÃÃÃ,
{400}{490}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|Ã' ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{500}{590}ÃÃÃÃÃ' ÃÃÃÃ, Ã ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ,
{600}{650}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{726}{791}ÃÃ¥ üëåò ôéò åðéôçñþÃôåò ìïÃÃäåò áÃñá.|Ãï A 208 Ã¥ÃÃáé óå åîÃëéîç...
{793}{835}...óôçà ðåñéï÷à C-13|
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,356 --> 00:00:04,567
I think he wants us to pick up
what he left off.
2
00:00:05,399 --> 00:00:07,365
Saving people, hunting things...
3
00:00:07,366 --> 00:00:08,493
Family business.
4
00:00:09,572 --> 00:00:12,543
I don't understand
the blind faith you have in the man.
5
00:00:12,544 --> 00:00:14,054
It's called being a good son!
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,811
<i>"Wheel in the Sky"
by Journey</i>
7
00:00:16,512 --> 00:00:19,601
You were just pissed off
you couldn't control me anymore!
8
00:00:21,507 --> 00:00:27,053
<i>Don't think I'm ever gonna
make it home again<
Phụ đề cho Russian Subtitles
keywords: 1912, dresden, files, the, english, subtitles,
original filename: 19122-Dresden Files The ( English Subtitles ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,210
HARRY: So what is it that
attracts one person to another?
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,420
Is it the long,silky hair?
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,950
The lips like wine?
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,250
The legs...
that seem to go on forever?
5
00:00:14,310 --> 00:00:16,120
Well,those all work for me.
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,080
The truth is: attraction-
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,920
chemical,physical
or spiritual-
8
00:00:21,050 --> 00:00:22,580
that's the easy part.
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,720
The trouble begins when
the fantasy wear
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,102
<i>Previously on</i> Lost...
2
00:00:03,581 --> 00:00:05,079
You can go back to your camp.
3
00:00:05,326 --> 00:00:06,523
What about my friends?
4
00:00:06,570 --> 00:00:09,165
Your job is to tell
the rest of your people
5
00:00:09,242 --> 00:00:10,687
they can never come here.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,537
Rest in peace, Mr. Eko.
7
00:00:15,964 --> 00:00:18,130
And thank you for helping me find my...
8
00:00:23,870 --> 00:00:25,425
I don't care what Jack said.
9
00:00:25,718 --> 00:00:28,562
They've got him, and we have
to get him back. I ow
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,072 --> 00:00:03,777
Anomalies are starting to appear.
2
00:00:03,812 --> 00:00:08,254
Doorways on time to worlds we
can barely imagine.
3
00:00:08,289 --> 00:00:12,069
The anomalies are conclusive prooves
that the past exists.
4
00:00:12,104 --> 00:00:16,358
The farest dimension is real and solid
as those we already know.
5
00:00:16,393 --> 00:00:19,204
Our job is to predict and contain.
6
00:00:22,068 --> 00:00:24,978
Under the circumstances
I'm going to allow your exploratory mission into the anomaly.
7
00:00:25,013 --> 00:00:27,683
People, somebody's been here before us
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,380 --> 00:01:17,848
Cher sÅur, cher beau-frère, merci.
2
00:01:18,060 --> 00:01:20,574
Je t'en prie.
A toi de jouer, maintenant.
3
00:01:20,780 --> 00:01:22,896
C'est à nous pour les photos.
4
00:01:23,500 --> 00:01:24,615
Les enfants ?
5
00:01:36,140 --> 00:01:37,255
Mamie...
6
00:01:37,900 --> 00:01:39,015
regarde.
7
00:01:43,060 --> 00:01:45,335
J'ai trouvé ça sur l'arbre.
8
00:01:49,740 --> 00:01:51,458
Ãa ne va pas ?
9
00:02:18,420 --> 00:02:21,492
Elle est bizarre, celle-là ...
Vous la connaissez ?
10
00:02:23,140 --> 00:02:24,971
Vous désirez, mademo
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Titulky pro Vás zmáknul Phill
1
00:01:03,727 --> 00:01:07,720
Inside a snowflake,
like the one on your sleeve...
2
00:01:07,807 --> 00:01:11,925
...there happened a story
you must see to believe.
3
00:01:27,527 --> 00:01:31,361
Way up in the mountains,
in the high range of Pontoos...
4
00:01:31,447 --> 00:01:34,120
...lay the small town of Whoville:
5
00:01:34,567 --> 00:01:35,920
The home of the Whos.
6
00:01:40,447 --> 00:01:43,280
Ask any Who, and they'll have this to say:
7
00:01:43,367 --> 00:01:47,565
''There is no place like Whoville
aroun