Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 5, fps, proper, telesync, delay,
original filename: 42183-Rush_Hour_3_(2007)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,920 --> 00:00:28,506
ORA DE VÃRF 3
2
00:00:29,364 --> 00:00:35,363
Traducerea anonim
3
00:00:35,364 --> 00:00:41,363
Resincronizare Pman
varianta. Rush.Hour.3.PROPER.TELESYNC.XviD-DELAY
4
00:01:21,849 --> 00:01:24,237
Ce naiba?
Nu þi-am spus sã pleci.
5
00:01:24,611 --> 00:01:25,737
Fir-ar sã fie!
6
00:01:26,187 --> 00:01:27,253
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:28,772 --> 00:01:31,547
Nu mã ascultã nimeni?
8
00:01:32,299 --> 00:01:35,175
Doamnelor, tocmai aþi boþit
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,189 --> 00:01:37,568
Vreau sã-þi vãd permi
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, www, regielive, proper, telesync, delay, #1,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 22a259bc8e4b5d781bdd243210ff4f2f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,466 --> 00:01:22,787
Ce dracu...
2
00:01:23,278 --> 00:01:24,492
Nu ti-am spus s? treci.
3
00:01:24,654 --> 00:01:25,375
Dr?cia dracului...
4
00:01:25,410 --> 00:01:26,924
E vina lui.
Nu, e a ta...
5
00:01:30,333 --> 00:01:31,851
Nimeni nu m? mai ascult?.
6
00:01:32,273 --> 00:01:35,059
Doamnelor, tocmai ati botit
un Cutler Supreme din '81.
7
00:01:35,899 --> 00:01:37,548
Vreau s?-ti v?d permisul si talonul.
8
00:01:37,803 --> 00:01:39,251
Frate, esti ?n regul??
Esti bine?
9
00:01:47,405 --> 00:01:49,610
Zece minute.
Deschideti usile la semnalul meu.
10
00:01:50,4
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 4632e4ccc95a208583ac3baa24b0c459.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,920 --> 00:00:28,506
ORA DE V?RF 3
2
00:00:29,364 --> 00:00:35,363
Traducerea anonim
3
00:00:35,364 --> 00:00:41,363
Resincronizare Pman
varianta. Rush.Hour.3.PROPER.TELESYNC.XviD-DELAY
4
00:01:21,849 --> 00:01:24,237
Ce naiba?
Nu ?i-am spus s? pleci.
5
00:01:24,611 --> 00:01:25,737
Fir-ar s? fie!
6
00:01:26,187 --> 00:01:27,253
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:28,772 --> 00:01:31,547
Nu m? ascult? nimeni?
8
00:01:32,299 --> 00:01:35,175
Doamnelor, tocmai a?i bo?it
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,189 --> 00:01:37,568
Vreau s?-?i v?d permisul ?i talo
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c6e707d8c5143e85019d778da2c974b2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,240
UMA DUPLA EXPLOSIVA 3
2
00:00:29,080 --> 00:00:34,100
<i>Arranca o que trago dentro
Desde muito tempo</i>
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,860
<i>Tenho estado sonhando
s? com isso</i>
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,230
<i>Fa?a amor comigo, boneca</i>
5
00:00:45,310 --> 00:00:47,790
<i>Como nunca fez antes</i>
6
00:00:50,820 --> 00:00:54,940
<i>D?-se a mim, at? que
j? no aguente mais</i>
7
00:00:55,290 --> 00:00:57,620
<i>Venha e fa?a-me o amor, boneca</i>
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,230
<i>Como nunca fez antes</i>
9
00:01:04,430 --> 00:01:06,090
<i>Desejo
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 9, fps, proper, telesync, delay,
original filename: 42499-Rush_Hour_3_(2007)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
2
00:00:29,500 --> 00:00:35,499
Traducerea si adaptarea:
Wo0d0oShIt
3
00:00:35,500 --> 00:00:41,499
Comentarii pe forum
4
00:01:21,779 --> 00:01:24,244
Ce naiba?
Nu ti-am spus sã pleci.
5
00:01:24,633 --> 00:01:25,509
Fir-ar sã fie!
6
00:01:25,636 --> 00:01:26,945
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,741
Nu mã ascultã nimeni?
8
00:01:32,243 --> 00:01:35,108
Doamnelor, tocmai ati botit
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,040 --> 00:01:37,492
Vreau sã-ti vãd permisul si talonul.
10
00:01:37,983 --> 00:01:39,352
Frate, esti în regulã?
Esti bine?
11
00:01:47,747 --> 00:01:49,823
Zece minute.
Deschideti usi
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 5245f658ee1721a55d7b366351f6e619.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
2
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
3
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
4
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
5
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
6
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
7
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog tien minuten.
De deuren gaan op mijn teken open.
8
00:01:50,092 --> 00:01:54,690
Ik ben blij dat je er bent,
ik voel me veiliger met jou in mijn buurt.
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 756016638912f2b8491b195439e7ff03.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,785 --> 00:00:28,367
ORA DE V?RF 3
2
00:00:29,500 --> 00:00:35,499
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, yonutz80ro & alin022
3
00:00:35,500 --> 00:00:41,499
www.titr?ri.ro
4
00:01:21,779 --> 00:01:24,244
Ce naiba?
Nu ?i-am spus s? pleci.
5
00:01:24,633 --> 00:01:25,509
Fir-ar s? fie!
6
00:01:25,636 --> 00:01:26,945
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,741
Nu m? ascult? nimeni?
8
00:01:32,243 --> 00:01:35,108
Doamnelor, tocmai a?i bo?it
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,040 --> 00:01:37,492
Vreau s?-?i v?d permisul ?i talonul.
10
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,785 --> 00:00:28,367
ORA DE VÃRF 3
2
00:00:29,500 --> 00:00:35,499
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, yonutz80ro & alin022
3
00:00:35,500 --> 00:00:41,499
www.titrãri.ro
4
00:01:21,779 --> 00:01:24,244
Ce naiba?
Nu þi-am spus sã pleci.
5
00:01:24,633 --> 00:01:25,509
Fir-ar sã fie!
6
00:01:25,636 --> 00:01:26,945
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,741
Nu mã ascultã nimeni?
8
00:01:32,243 --> 00:01:35,108
Doamnelor, tocmai aþi boþit
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,040 --> 00:01:37,492
Vreau sã-þi vãd permisul ºi tal
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 9, fps, proper, telesync, delay,
original filename: 42499-Rush_Hour_3_(2007)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
2
00:00:29,500 --> 00:00:35,499
Traducerea si adaptarea:
Wo0d0oShIt
3
00:00:35,500 --> 00:00:41,499
Comentarii pe forum
4
00:01:21,779 --> 00:01:24,244
Ce naiba?
Nu ti-am spus s? pleci.
5
00:01:24,633 --> 00:01:25,509
Fir-ar s? fie!
6
00:01:25,636 --> 00:01:26,945
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,741
Nu m? ascult? nimeni?
8
00:01:32,243 --> 00:01:35,108
Doamnelor, tocmai ati botit
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,040 --> 00:01:37,492
Vreau s?-ti v?d permisul si talonul.
10
00:01:37,983 --> 00:01:39,352
Frate, esti ?n regul??
Esti bine?
11
00:01:47,747 --> 00:01:49,823
Zece minute.
Deschideti usile la se
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 5, fps, proper, telesync, delay,
original filename: 42183-Rush_Hour_3_(2007)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:24,920 --> 00:00:28,506
ORA DE V?RF 3
2
00:00:29,364 --> 00:00:35,363
Traducerea anonim
3
00:00:35,364 --> 00:00:41,363
Resincronizare Pman
varianta. Rush.Hour.3.PROPER.TELESYNC.XviD-DELAY
4
00:01:21,849 --> 00:01:24,237
Ce naiba?
Nu ?i-am spus s? pleci.
5
00:01:24,611 --> 00:01:25,737
Fir-ar s? fie!
6
00:01:26,187 --> 00:01:27,253
- A fost vina lui!
- A fost vina ta!
7
00:01:28,772 --> 00:01:31,547
Nu m? ascult? nimeni?
8
00:01:32,299 --> 00:01:35,175
Doamnelor, tocmai a?i bo?it
un Cutler Supreme din '81.
9
00:01:36,189 --> 00:01:37,568
Vreau s?-?i v?d permisul ?i talonul.
10
00:01:38,033 --> 00:01:39,626
Frate, e?ti ?n regul??
E?
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, hebrew, he, proper, telesync, delay, heb,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - c2c66e29e80c69dd7dc2bb10c184df58.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,457 --> 00:00:27,257
<i>????? ??????? ??????
!Qsubs ??? ???? ,Ariel046 ?"?</i>
2
00:01:21,558 --> 00:01:22,544
???, ??????
3
00:01:22,914 --> 00:01:24,133
?? ???? ?? ????
.?????? ?????
4
00:01:24,352 --> 00:01:25,401
!??????
5
00:01:25,274 --> 00:01:26,734
<i>.??? ???
!??? ???-</i>
6
00:01:30,119 --> 00:01:31,412
??-??? ??
!????? ?? ????
7
00:01:32,130 --> 00:01:34,977
????????, ???? ?????
.???????????? "?????", ???? 81
8
00:01:35,578 --> 00:01:37,265
.???????, ?????
9
00:01:37,619 --> 00:01:39,059
????, ??? ????
???? ???
10
00:01:47,087 --> 00:01:49,231
10? ??
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, hebrew, he, proper, telesync, delay,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - af9aa7e561cb96a3c90d89f56b87705a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,816 --> 00:01:30,216
(???) ~Sora~ ?????? ????? ??? ?"?
~!???"? ?-?-?-?-?~
2
00:01:30,217 --> 00:01:31,627
<i>????? ??????? ??????
!Qsubs ??? ????, Ariel046 ?"?</i>
3
00:01:31,628 --> 00:01:34,496
????????, ???? ?????
.???????????? "?????", ???? 81
4
00:01:35,102 --> 00:01:36,801
.???????, ?????
5
00:01:37,158 --> 00:01:38,609
????, ??? ????
???? ???
6
00:01:46,697 --> 00:01:48,857
10? ????. ??????
.?????? ????? ???
7
00:01:49,507 --> 00:01:50,786
??? ??? ????
.??, ??
8
00:01:51,271 --> 00:01:53,543
??? ???? ?? ??? ????
.????? ???? ????
9
00:01:53,855 --> 00:01:56,21
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, eng, 2, 5, fps, 2007, proper, telesync, delay, cam, camera, ts, obsession,
original filename: Rush Hour 3 - Eng - 25fps - 2007.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,066 --> 00:01:33,066
Ladies!
2
00:01:35,665 --> 00:01:37,564
l need to see your license
and registration.
3
00:01:37,564 --> 00:01:39,164
Brother, you okay?
4
00:01:47,661 --> 00:01:50,460
10 minutes, over my signals.
5
00:01:50,460 --> 00:01:51,859
l'm glad you're here.
6
00:01:54,658 --> 00:01:56,158
l just do my job.
7
00:01:57,957 --> 00:02:01,956
Stay close. We will making history.
8
00:02:04,355 --> 00:02:06,754
This is bullshit! You know who l am?
9
00:02:06,754 --> 00:02:09,153
My family own half of drive!
10
00:02:09,153 --> 00:02:12,552
Do you know who l a
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 9, fps, cam, camera, proper, telesync, delay, ts, obsession,
original filename: 42024-Rush_Hour_3_(2007)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
PKlâ70`ùOräRush.Hour.3.CAM.XviD-CAMERA.srtâ¦Â½ÃräFâ.º/³zâÃî9âº$oâUUêÃÅTâIjó9&AÃ⢠ZfâÃÃGêGà òŽá,*Ww£G ]ÿ>÷8¨š;f3j Ãð"<<üçs÷ôõ«õúŸäÿòrUâUrqñ/â°=hWiâ½~õýÂWû÷Ã/ÿëïâüõ«Ã¯²0¤X¯ÃëµRâ«¶m_¿úùÃÃLâºÃ¾ÃwÃÃÂt7Ãý©âÿø§Ã¯úâ¡Ã¾0<wÿóz³Jþ>î§Ãc³>ÅÃKºÃ°_g&ÃãÃâ¹ ÃT'øë_ÿzyNâ¡Ã³a¸<ÅSèËôŸò|â¢âyââÃê"}ýêmŸì»áºûòõ«Sò<tȊx?âã9¹ÃöâºÃ¡tÃH§ZÂ¥iééët¾Ã£nâ¡Ã¾
ÃTqL½ªÃÃÂiVuY¿~uâ%·ãñâ<û.ÃNÃâºâÃNIÃÂâ¬mVWŽTâ¯ÃeÃwÃÂâî¸â¢Â¶Â§s²vý~øCâº84_5k¿²ÅU-«önìvÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
2
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
3
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
4
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
5
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
6
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
7
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog tien minuten.
De deuren gaan op mijn teken open.
8
00:01:50,092 --> 00:01:54,690
Ik ben blij dat je er bent,
ik voel me veiliger met jou in mijn buurt.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tukkers
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
Tukkers_Limbo's
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Tukkers_Limbo's_United.
4
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
5
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
6
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
7
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
8
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
9
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
10
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog ti
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01: 31.700 --> 00:01: 32.700
Senhoras!
2
00:01: 35.300 --> 00:01: 37.200
l necessidade ver sua licença
e registo.
3
00:01: 37.200 --> 00:01: 38.800
Irmão, você aprovado?
4
00:01: 47.300 --> 00:01: 50.100
10 minutos, sobre meus sinais.
5
00:01: 50.100 --> 00:01: 51.500
l'm contente você está aqui.
6
00:01: 54.300 --> 00:01: 55.800
l apenas faz meu trabalho.
7
00:01: 57.600 --> 00:02: 01.600
Fim da estada. Nós vontade que faz a história.
8
00:02: 04.000 --> 00:02: 06.400
Este é bullshit! Você sabe quem l am?
9
00:02: 06.400 --> 00:02: 08.800
Minha famÃlia possui a meta
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,612 --> 00:00:10,059
Tradução:
Swim, Sake, ilovelost
2
00:00:10,060 --> 00:00:15,377
Sincronia:
ilovelost
3
00:00:15,378 --> 00:00:21,009
Revisão:
Art, Swim, ilovelost.
4
00:00:24,660 --> 00:00:28,071
A HORA DO RUSH 3
5
00:01:21,510 --> 00:01:22,645
Mas que coisa!
6
00:01:22,725 --> 00:01:24,247
Eu não dei o sinal!
7
00:01:24,564 --> 00:01:25,395
Droga.
8
00:01:25,396 --> 00:01:26,811
- Foi ela.
- Foi você.
9
00:01:28,676 --> 00:01:31,700
Caramba, ninguém
mais escuta hoje em dia!
10
00:01:31,701 --> 00:01:35,015
Bateram num Cutlass Supreme, ano 81!
11
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,240
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:29,080 --> 00:00:34,100
<i>Saca lo que traigo dentro
Desde hace mucho</i>
3
00:00:35,410 --> 00:00:40,860
<i>Solo con eso
He estado soñando</i>
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,230
<i>Hazme el amor, nena</i>
5
00:00:45,310 --> 00:00:47,790
<i>Como nunca lo has hecho</i>
6
00:00:50,820 --> 00:00:54,940
<i>Damelo, hasta que
ya no aguante mas</i>
7
00:00:55,290 --> 00:00:57,620
<i>Ven y hazme el amor, nena</i>
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,230
<i>Como nunca lo has hecho</i>
9
00:01:04,430 --> 00:01:06,090
<i>Te deseo, nena</i>
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: wnet, co, il, rush, hour, 3, proper, telesync, delay, miik1,
original filename: 52750.[wnet.co.il].23081743.Rush.Hour.3.PROPER.TELESYNC.XviD-DELAY-miik13.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,079 --> 00:01:32,479
<i>úåøâà åñåðëøï îùîéòä
!Qsubs çáø öååú, Ariel046 ò"é</i>
2
00:01:32,480 --> 00:01:35,327
âáéøåúéé, äøâò ôâòúï
.áà åìãñîåáééì "ñôøéÃ", îåãì 81
3
00:01:35,928 --> 00:01:37,615
.øùéåðåú, áá÷ùä
4
00:01:37,969 --> 00:01:39,409
?âáø, à úä áñãø
?äëì èåá
5
00:01:47,437 --> 00:01:49,581
10þ ã÷åú. äãìúåú
.ðôúçåú áñéîï ùìé
6
00:01:50,226 --> 00:01:51,496
à ðé ùîç ùà úä
.ôä, ìé
7
00:01:51,977 --> 00:01:54,232
à ðé úîéã çù èåá éå
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tukkers
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,000
Tukkers_Limbo's
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Tukkers_Limbo's_United.
4
00:01:21,300 --> 00:01:22,722
Wat nu verdomme...
5
00:01:22,757 --> 00:01:24,416
Ik heb niet gezegd dat je mocht rijden.
6
00:01:25,380 --> 00:01:27,147
't Was zijn schuld.
- Nee, jij was 't.
7
00:01:29,873 --> 00:01:31,910
Luistert dan niemand?
8
00:01:32,163 --> 00:01:37,727
Dames, jullie reden door The Supreme's heen.
Ik moet jullie papieren zien.
9
00:01:37,728 --> 00:01:38,827
Alles goed?
10
00:01:47,632 --> 00:01:50,091
Nog ti
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rushhour, 3, 1, cd, rush, proper, telesync, delay, telecine, pov,
original filename: rushhour3-1cd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,530 --> 00:01:25,090
Bordel !
Je t'ai pas dit d'avancer !
2
00:01:25,640 --> 00:01:26,900
- C'est elle !
- C'est vous !
3
00:01:27,860 --> 00:01:29,970
Merde !
4
00:01:30,130 --> 00:01:31,670
Personne m'écoute !
5
00:01:31,770 --> 00:01:35,080
Les filles,
c'était une Coutlas Suprême de 81 !
6
00:01:35,350 --> 00:01:37,350
Sortez votre permis !
7
00:01:37,440 --> 00:01:39,110
Ãa va, mon frère ?
8
00:01:47,490 --> 00:01:49,850
10 minutes.
Ouvrez les portes à mon signal.
9
00:01:49,900 --> 00:01:51,600
Merci d'être là .
10
00:01:51,601 --> 00:01:54,500
J'ai c
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, cam, camera, proper, telesync, delay, ts, obsession,
original filename: Rush.Hour.3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
PKuâ¢70Ã[KrîRush.Hour.3.CAM.XviD-CAMERA.srtâ¦Â½ÃräÃâ.¸/³zâÃfî&ÃIümm-£ªJ§Ã-â¢dâŽlún®ÂIÂÂÃ-3ëÃG:ÂÃåýá.*W³Ã#ÃÿÃ=ªzì[G3<â¬Ã¿Ã¹Ã=}ýj½þ'ù¿¼â¢eâ¢\üKbÃUZd¯_}ÿãUòî}òÃÿóãÃIþúÃëWYR¬WëõÃ
)ÃUö¯_ý|èn¦Mè»äiHºâºÃ®Ã¾ÃÃüÃëWýCž»ÿq½Y%÷Ãé±YÃäÿLºÃ°_g&ÃãÃâ¹ ÃT'x;îú½Ãâ ä¾OnÃôÃÃB¦ÿâ竼ÃãÃ_W©ìâ}7w_¾~õaJžâ¡â¹nâï§cr<'÷Ã~3âNéT«4-=Âzâ¢ÂÃÃÃá¢;`ÃÃÿÃË*Ž©WUâºÃº1ê.ëï.â+yÃã)yö]²Ââ 7/ŸÂ:âª)Yà ¬®©"_ÂÃâï¾;'Ãq3mOçd?Ãj_bhâ¡Ã¦Â«fÃW@òªeéÃÂÃnÃoÃÃ*9Ââº]'ûó
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{694}ORA DE VÃRF 3
{722}{872}Traducerea ºi adaptarea:|veveriþa_bc, yonutz80ro & alin022
{872}{1022}www.titrãri.ro
{2029}{2091}Ce naiba?|Nu þi-am spus sã pleci.
{2100}{2122}Fir-ar sã fie!
{2125}{2158}- A fost vina lui!|- A fost vina ta!
{2238}{2278}Nu mã ascultã nimeni?
{2291}{2362}Doamnelor, tocmai aþi boþit|un Cutler Supreme din '81.
{2386}{2422}Vreau sã-þi vãd permisul ºi talonul.
{2434}{2468}Frate, eºti în regulã?|Eºti bine?
{2678}{2730}Zece minute.|Deschideþi uºile la semnalul meu.
{2751}{2781}Mã bucur cã eºti aici, Lee.
{2788}{2848}Mereu mã simt mai bine când|ºtiu cã ai grijã de mine.
{2855}{2907}Eu
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, greek, gr, proper, ts, tff, gtrd, movies,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Greek - gr - e65e7964d8ce5d0ed2ff63fbfe7eb06d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:28,600
?????????-????????????
?????-????????????
2
00:01:21,240 --> 00:01:24,160
?? ??? ??????;
?? ??? ???? ?? ??????????!
3
00:01:24,200 --> 00:01:25,320
??????...
4
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
- '??????? ?????.
- ??? ????????!
5
00:01:28,440 --> 00:01:31,600
'???? ????...
?? ?????? ??? ?????? ??????;
6
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
?????? ???!
????? ??????????? ?????.
7
00:01:35,720 --> 00:01:37,560
???? ?? ??
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
8
00:01:37,600 --> 00:01:39,080
- ???? ????? ????;
- '??? ????.
9
00:01:47,760 --> 00:01:49,880
?? ???? ????
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{465}{550}Wyst?puj?:
{618}{710}GODZINY SZCZYTU 3
{2040}{2066}Co do cholery?
{2070}{2096}Nie kaza?em ci jecha?.
{2100}{2126}Jasna cholera.
{2130}{2178}- To by? on!|- To by?e? ty!
{2215}{2246}O stary.
{2250}{2290}Hej, nikt mnie dzisiaj nie s?ucha?
{2300}{2393}Panie! W?a?nie waln??y?cie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{2397}{2439}Prosz? prawo jazdy|i dow?d rejestracyjny.
{2443}{2463}Bracie, nic ci nie jest?
{2467}{2524}Spoko?
{2690}{2755}10 minut.|Drzwi otwieraj? si? na m?j sygna?.
{2759}{2792}Ciesz? si?, ?e tu jeste?, Lee.
{2796}{2
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, proper, ts, tff,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - b005d64fa0cd245ff77b3d66e01781af.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{694}ORA DE V?RF 3
{722}{872}Traducerea ?i adaptarea:|veveri?a_bc, yonutz80ro & alin022
{872}{1022}www.titr?ri.ro
{2029}{2091}Ce naiba?|Nu ?i-am spus s? pleci.
{2100}{2122}Fir-ar s? fie!
{2125}{2158}- A fost vina lui!|- A fost vina ta!
{2238}{2278}Nu m? ascult? nimeni?
{2291}{2362}Doamnelor, tocmai a?i bo?it|un Cutler Supreme din '81.
{2386}{2422}Vreau s?-?i v?d permisul ?i talonul.
{2434}{2468}Frate, e?ti ?n regul??|E?ti bine?
{2678}{2730}Zece minute.|Deschide?i u?ile la semnalul meu.
{2751}{2781}M? bucur c? e?ti aici, Lee.
{2788}{2848}Mereu m? simt mai bine c?nd|?tiu c? ai grij? de mine.
{2855}{2907}Eu doar ?mi fac treaba,|domnule
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, danger, 5, m, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkce, subrip, delay,
original filename: Rush Hour 3 (2007) - DaNGeR5m - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
Bayanlar!
Türkçe Ãeviri: DaNGeR5m
2
00:01:35,300 --> 00:01:37,200
Ruhsatýný Ve Lisansýný Görebilirmiyim?
3
00:01:37,200 --> 00:01:38,800
Kardeþim Sorun Yok Tamam,
4
00:01:47,300 --> 00:01:50,100
On dakka sonra sinyalimi bekleyin..
5
00:01:50,100 --> 00:01:51,500
Iyikide burdasin. Arkama bakmaktan herzaman korkardim.
6
00:01:54,300 --> 00:01:55,800
Ben sadece isimi yapiyorum sayin Baskan
7
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
Buraya yakin dur.
8
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
Bu sacmalik
9
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
Benim kim olduðumu biliyormusu
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, hebrew, he, proper, ts, tff, heb,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - e0e890d214c94e954cc0dbb77f2143c5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,457 --> 00:00:27,257
<i>????? ??????? ??????
!Qsubs ??? ???? ,Ariel046 ?"?</i>
2
00:01:21,558 --> 00:01:22,544
???, ??????
3
00:01:22,914 --> 00:01:24,133
?? ???? ?? ????
.?????? ?????
4
00:01:24,352 --> 00:01:25,401
!??????
5
00:01:25,274 --> 00:01:26,734
<i>.??? ???
!??? ???-</i>
6
00:01:30,119 --> 00:01:31,412
??-??? ??
!????? ?? ????
7
00:01:32,130 --> 00:01:34,977
????????, ???? ?????
.???????????? "?????", ???? 81
8
00:01:35,578 --> 00:01:37,265
.???????, ?????
9
00:01:37,619 --> 00:01:39,059
????, ??? ????
???? ???
10
00:01:47,087 --> 00:01:49,231
10? ??
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
Subtitle Workshop - Custom format
Subtitle number: 1
Start time (or frames): 00:00:01,210:0000000029
End time (or frames): 00:00:04,338:0000000104
Subtitle text: Doamnelor, tocmai aþi boþit|un Cutler Supreme din '81.
Subtitle number: 2
Start time (or frames): 00:00:05,214:0000000125
End time (or frames): 00:00:06,882:0000000165
Subtitle text: Vreau sã-þi vãd permisul ºi talonul.
Subtitle number: 3
Start time (or frames): 00:00:07,132:0000000171
End time (or frames): 00:00:08,550:0000000205
Subtitle text: Frate, eºti în regulã ?|Eºti bine ?
Subtitle number: 4
Start time (or frames): 00:00:16,642:0000000399
End time (or frames): 00:00:18,852:0000000452
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, greek, gr, proper, ts, tff, gtrd, movies,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Greek - gr - 15eb16e89c06b36261c2c6bb0684ecee.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:28,600
?????????-???????????? gigi
?????????? GTRD-Movies
greek-tracker , thegreekz
2
00:01:21,240 --> 00:01:24,160
?? ??? ??????;
?? ??? ???? ?? ??????????!
3
00:01:24,200 --> 00:01:25,320
??????...
4
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
- '??????? ?????.
- ??? ????????!
5
00:01:28,440 --> 00:01:31,600
'???? ????...
?? ?????? ??? ?????? ??????;
6
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
?????? ???!
????? ??????????? ?????.
7
00:01:35,720 --> 00:01:37,560
???? ?? ??
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
8
00:01:37,600 --> 00:01:39,080
- ???? ????? ????;
- '??? ????.
9
00:01:47
Phụ đề cho Rush Hour 3 2007 2 5 Fps Proper Telesync Delay
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, tc, mvs,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 02f02f19affb231397ed454c05d8b932.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{901}Wyst?puj?:
{935}{1047}GODZINY SZCZYTU 3
{2300}{2412}Co do cholery?
{2328}{2441}Nie kaza?em ci jecha?.
{2357}{2470}Jasna cholera.
{2386}{2498}- To by? on!|- To by?e? ty!
{2467}{2580}O stary.
{2501}{2614}Hej, nikt mnie dzisiaj nie s?ucha?
{2549}{2661}Panie! W?a?nie waln??y?cie|w Cutlass Supreme z 81 roku!
{2642}{2754}Prosz? prawo jazdy|i dow?d rejestracyjny.
{2686}{2798}Bracie, nic ci nie jest?
{2709}{2822}Spoko?
{2923}{3036}10 minut.|Drzwi otwieraj? si? na m?j sygna?.
{2989}{3102}Ciesz? si?, ?e tu jeste?, Lee.
{3025}{3138}Zawsze czuj? si? lepiej,|kiedy na mnie uwa?asz.
{3090}{3202}Po prostu wykonuj? moj? prac?,|panie ambasador
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,648 --> 00:00:02,615
Ladies!
2
00:00:05,319 --> 00:00:07,287
l need to see your license
and registration.
3
00:00:07,554 --> 00:00:08,816
Brother, you okay?
4
00:00:16,863 --> 00:00:19,457
10 minutes, over my signals.
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,165
l'm glad you're here.
6
00:00:23,837 --> 00:00:26,533
l just do my job.
7
00:00:26,940 --> 00:00:30,899
Stay close. We will making history.
8
00:00:33,347 --> 00:00:35,716
This is bullshit! You know who l am?
9
00:00:35,716 --> 00:00:37,984
My family own half of drive!
10
00:00:37,984 --> 00:00:41,688
Do you know who