Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Rounders is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Rounders theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Rounders
keywords: the, rounders, eng, 2, 5, fps, 1998, 73, 9, 62, 05, 6,
original filename: The Rounders - Eng - 25fps - 1998.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1262}{1341}[Man Narrating]|Listen, here's the thing.
{1342}{1459}If you can't spot the sucker|in your first half hour at the table,
{1461}{1515}then you are the sucker.
{1696}{1777}Guys around here'll tell ya...|you play for a living.
{1778}{1875}It's like any other job.|You don't gamble. You grind it out.
{1877}{1979}Your goal is to win|one big bet an hour, that's it.
{1981}{2059}Get your money in when you have the best|of it, and protect it when you don't.
{2061}{2109}Don't give anything away.
{2110}{2178}That's how I've paid my way|through half of law school.
{2180}{2263}A true grinder.
{2265}{2383}See, I learned how to wi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,760 --> 00:01:10,920
Escucha, la cosa es asÃ.
2
00:01:10,960 --> 00:01:15,640
Si no puedes descubrir al bobo
en la primera media hora en la mesa...
3
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
...entonces el bobo eres tú.
4
00:01:25,120 --> 00:01:28,360
La gente del ambiente te va a decir...
que juegan para vivir.
5
00:01:28,400 --> 00:01:32,280
Es como cualquier trabajo.
No es que apuestas. Lo vas trabajando.
6
00:01:32,360 --> 00:01:36,440
Tu meta es ganar
Una apuesta grande por hora y listo.
7
00:01:36,520 --> 00:01:39,640
Cuando tienes las cartas, debes poner las fichas.
Si no las ti
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders,
original filename: 4ddbb2b33ecaea49e9b1ec46300e2919.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://hotdivx.hit.bg
{1758}{1824}{Y: i}Ãèæòå ñåãà , Ãåùà òà ñòîÿò òà êà :
{1842}{1945}{Y: i}Ãêî ÃÃ¥ Ãà öåëèø áóäà ëà òà |Ãà ìà ñà òà â ïúðâèÿ ïîëîâèà ÷à ñ,
{1952}{2008}{Y: i}çÃà ÷è áóäà ëà òà ñè òè.
{2032}{2165}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2211}{2256}{Y: i}Ãóêà øÃèòå|êîìà ðäæèè ùå âè êà æà ò:
{2259}{2342}{Y: i}"Ããðà åø çà õëÿáà ñè.|Ãà áîòà êà òî âñÿêà äðóãà . "
{2346}{2425}{Y: i}"Ãà æÃîòî Ã¥ äà ÃÃ¥ ïîåìà ø|ãîëÿì ðèñê. Ãà ðà é áà âÃî, Ãî ñëà âÃî. "
{2428}{2518}{Y: i}Ãåëòà å äÃ
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Rounders
keywords: the, rounders,
original filename: 29e0f40af323eb67b4bb22546f6c290f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
[Man Narrating]
Listen, here's the thing.
2
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
If you can't spot the sucker
in your first half hour at the table,
3
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
then you are the sucker.
4
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
Guys around here'll tell ya...
you play for a living.
5
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
It's like any other job.
You don't gamble. You grind it out.
6
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
Your goal is to win
one big bet an hour, that's it.
7
00:01:40,523 --> 00:01:43,788
Get your money in when you have the best
of it, and protect it when
Phụ đề cho Rounders
keywords: the, rounders, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Rounders - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,481 --> 00:01:09,756
Homman nimi on tämä:
2
00:01:10,721 --> 00:01:16,353
Jos ei heti huomaa, kenet voi
putsata, joutuu itse putsatuksi.
3
00:01:17,561 --> 00:01:21,873
ROUNDERS - ÃSSÃ HIHASSA
4
00:01:24,801 --> 00:01:29,192
Näissä piireissä pokeri on leipätyötä.
5
00:01:29,481 --> 00:01:35,716
Ei uhkapeliä vaan puurtamista.
Yksi iso voitto tunnissa riittää.
6
00:01:36,041 --> 00:01:40,910
Täytyy panostaa, kun on vahvoilla,
ja muulloin suojella rahojaan.
7
00:01:41,121 --> 00:01:45,876
Niin minä olen rahoittanut opintoni.
Tyypillinen puurtaja.
8
00:01:48,161
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders,
original filename: 7c187fe186a413eb64824b420cf8995e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1686}{1750}A coisa é assim:
{1767}{1866}Se não percebes quem é o pato|na primeira meia-hora de jogo,
{1873}{1926}então o pato és tu.
{1949}{2077}ROUNDERS - A Vida à Um Jogo
{2121}{2164}Os tipos daqui dizem:
{2167}{2247}"Jogar para viver é como outra|profissão qualquer."
{2250}{2326}"Não se correm riscos.|Ganha-se um pouco de cada vez."
{2329}{2415}O que se pretende é ganhar uma|grande parada por hora. E pronto.
{2418}{2501}Aposta-se quando se tem bom jogo,|não se aposta quando não se tem.
{2501}{2604}Não se arrisca nada. à assim que tenho|pago metade da Faculdade de Direito.
{2607}{2661}Um verdadeiro ganha-pão.
{270
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,636 --> 00:01:13,930
Escucha, la cosa es asÃ.
2
00:01:13,973 --> 00:01:18,852
Si no puedes descubrir al bobo
en la primera media hora en la mesa...
3
00:01:18,935 --> 00:01:21,186
...entonces el bobo eres tú.
4
00:01:28,735 --> 00:01:32,114
La gente del ambiente te va a decir...
que juegan para vivir.
5
00:01:32,155 --> 00:01:36,200
Es como cualquier trabajo.
No es que apuestas. Lo vas trabajando.
6
00:01:36,283 --> 00:01:40,537
Tu meta es ganar
Una apuesta grande por hora y listo.
7
00:01:40,620 --> 00:01:43,873
Cuando tienes las cartas, debes poner las fichas.
Si no las ti
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, 1,
original filename: 2181-sub_Rounders-1998_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
Uite cum stã treaba.
3
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
Dacã nu-þi dai seama cine e fraierul
de la masã în prima jumãtate de orã,
4
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
atunci tu eºti fraierul.
5
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
Cei de pe aici îþi vor spune...
cã joci ca sã-þi duci zilele din asta.
6
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
E ca orice altã slujbã.
Nu joci pe noroc. Asta e munca.
7
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
Scopul tãu e sã câºtigi
un pot mare pe orã ºi asta e tot.
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, na, fps, rouders,
original filename: 7607-Rounders_(1998)-NA_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1759}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu & filmeonline
{1762}{1845}Fii atent care-i treaba.
{1845}{1967}Daca nu te prinzi care-i fraierul|de la masa in prima juma' de ora
{1970}{2025}atunci tu eºti acela.
{2215}{2300}Baieþii de aici iþi vor spune...|joci ca sa supravieþuieºti.
{2300}{2402}Este ca orice alta slujba.|Nu mergi la noroc. O faci ca o rasniþa.
{2402}{2510}Scopul tau e sa caºtigi|un pot mare pe ora ... asta e.
{2512}{2592}Mizeaza-þi banii cand ai cea mai buna mana|ºi pastreaza-i cand nu ai nimic.
{2595}{2645}Nu renunþa la nimic.
{2647}{2717}Aºa mi-am platit io juma' din|taxele de la drept.
{2720}{2805}O ade
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1262}{1341}[Man Narrating]|Listen, here's the thing.
{1342}{1459}If you can't spot the sucker|in your first half hour at the table,
{1461}{1515}then you are the sucker.
{1696}{1777}Guys around here'll tell ya...|you play for a living.
{1778}{1875}It's like any other job.|You don't gamble. You grind it out.
{1877}{1979}Your goal is to win|one big bet an hour, that's it.
{1981}{2059}Get your money in when you have the best|of it, and protect it when you don't.
{2061}{2109}Don't give anything away.
{2110}{2178}That's how I've paid my way|through half of law school.
{2180}{2263}A true grinder.
{2265}{2383}See, I learned how to wi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{1758}{1824}{Y: i}Ãèæòå ñåãà , Ãåùà òà ñòîÿò òà êà :
{1842}{1945}{Y: i}Ãêî ÃÃ¥ Ãà öåëèø áóäà ëà òà |Ãà ìà ñà òà â ïúðâèÿ ïîëîâèà ÷à ñ,
{1952}{2008}{Y: i}çÃà ÷è áóäà ëà òà ñè òè.
{2032}{2165}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2211}{2256}{Y: i}Ãóêà øÃèòå|êîìà ðäæèè ùå âè êà æà ò:
{2259}{2342}{Y: i}"Ããðà åø çà õëÿáà ñè.|Ãà áîòà êà òî âñÿêà äðóãà . "
{2346}{2425}{Y: i}"Ãà æÃîòî Ã¥ äà ÃÃ¥ ïîåìà ø|ãîëÿì ðèñê. Ãà ðà é áà âÃî, Ãî ñëà âÃî. "
{2428}{2518}{Y: i}Ãåëòà å äÃ
Phụ đề cho Rounders
keywords: chaplin, 1914, the, rounders, cz, charlie,
original filename: chaplin.1914.the.rounders.cz.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,562 --> 00:00:11,388
CHAPLIN NOVOMANŽELEM
2
00:00:42,462 --> 00:00:45,988
Jeho nejvìtšà omyl:
- Manželka.
3
00:01:22,913 --> 00:01:26,625
NepøÃjemná chvÃle
v životì muže.
4
00:01:50,966 --> 00:01:54,661
Jiná manželka
s žÃznivým manželem.
5
00:02:01,489 --> 00:02:04,666
"Tady máš spropitné,
které jsem ti slÃbil."
6
00:02:46,744 --> 00:02:51,259
"Jak se opovažuješ
pøijÃt domù opilý
a ještì tlouct svou ženu!"
7
00:02:58,419 --> 00:03:01,489
Å koda chudinek
slabých žen.
8
00:03:16,574 --> 00:03:20,404
"Vedle je vrah.
Bež tam a zastav ho."
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: rounders_23.97fps.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{rtf1ansiansicpg1252deff0deflang2058{fonttbl{f0fswissfcharset0 Courier New;}{f1fswissfcharset0 Arial;}}
viewkind4uc1pardtx0tx959tx1918tx2877tx3836tx4795tx5754tx6713tx7672tx8631f0fs20{0}{2}par
{1686}{1750}A coisa 'e9 assim:par
{1767}{1866}Se n'e3o percebes quem 'e9 o pato|na primeira meia-hora de jogo,par
{1873}{1926}ent'e3o o pato 'e9s tu.par
{1949}{2077}ROUNDERS - A Vida 'c9 Um Jogopar
{2121}{2164}Os tipos daqui dizem:par
{2167}{2247}"Jogar para viver 'e9 como outra|profiss'e3o qualquer."par
{2250}{2326}"N'e3o se correm riscos.|Ganha-se um pouco de cada vez."par
{2329}{2415}O que se pretende 'e9 ganhar uma|grande parada por hora. E pronto.par
{2418}{2501}Aposta-se quando se tem bo
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
Uite cum stã treaba.
3
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
Dacã nu-þi dai seama cine e fraierul
de la masã în prima jumãtate de orã,
4
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
atunci tu eºti fraierul.
5
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
Cei de pe aici îþi vor spune...
cã joci ca sã-þi duci zilele din asta.
6
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
E ca orice altã slujbã.
Nu joci pe noroc. Asta e munca.
7
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
Scopul tãu e sã câºtigi
un pot mare pe orã ºi asta e tot.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
[Man Narrating]
Listen, here's the thing.
2
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
If you can't spot the sucker
in your first half hour at the table,
3
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
then you are the sucker.
4
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
Guys around here'll tell ya...
you play for a living.
5
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
It's like any other job.
You don't gamble. You grind it out.
6
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
Your goal is to win
one big bet an hour, that's it.
7
00:01:40,523 --> 00:01:43,788
Get your money in when you have the best
of it, and protect it when
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 608x336 25.0fps 671.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1255}{1404}Sprawa wygl¹da tak:|JeÅli w pó³ godziny nie...
{1405}{1529}rozpoznasz przy stole frajera|to sam jesteÅ frajerem.
{1530}{1680}HAZARDZIÅCI
{1705}{1779}Kumple ci mówi¹:|"Zarabiaj graj¹c, to praca...
{1780}{1904}jak ka¿da inna. Nie ryzykuj.|Graj spokojnie.
{1905}{1979}Wystarczy, ¿e co godzinê zgarniesz...
{1980}{2029}wiêksz¹ stawkê. Podbijaj,|gdy masz pewn¹ kartê.
{2030}{2104}W przeciwnym razie czekaj.|Nie szar¿uj".
{2105}{2179}W ten sposób op³aci³em po³owê|studiów prawniczych.
{2180}{2279}Klasyczny czaj
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,890 --> 00:01:18,760
Si usted no puede descubrir al mamón en su primera media hora a la mesa,
2
00:01:18,830 --> 00:01:21,090
entonces usted es el mamón.
3
00:01:28,640 --> 00:01:32,010
Los tipos alrededor de aquà dirán el ya... usted toca por un vivir.
4
00:01:32,080 --> 00:01:36,100
Está como cualquier otro trabajo. Usted no juega. Usted lo muele fuera.
5
00:01:36,180 --> 00:01:40,450
Su meta es ganar una hora que es él a una apuesta grande.
6
00:01:40,520 --> 00:01:42,520
Entre su dinero cuando usted tiene el mejor de él, y lo protege cuando usted no
7
00:01:43,860 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:07:Sprawa wyglada tak:|Jesli w pol godziny nie...
00:01:13:rozpoznasz przy stole frajera|to sam jestes frajerem.
00:01:18:HAZARDZISCI
00:01:25:Kumple ci mowia:|''Zarabiaj grajac, to praca...
00:01:28:jak kazda inna. Nie ryzykuj.|Graj spokojnie.
00:01:33:Wystarczy, ze co godzine zgarniesz...
00:01:36:wieksza stawke. Podbijaj,|gdy masz pewna karte.
00:01:38:W przeciwnym razie czekaj.|Nie szarzuj''.
00:01:41:W ten sposob oplacilem polowe|studiow prawniczych.
00:01:44:Klasyczny czajnik.
00:01:48:Nauczylem sie|wygrywac drobne sumy.
00:01:51:Ale wiem tez drugie.
00:01:53:Jesli zbytnio sie czaisz,|mozesz przesrac cale zycie.
00:02:05:To lokal Teddy 'ego KGB.
00:02:08:500?
00:02
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1262}{1341}Listen, here's the thing.
{1342}{1459}If you can't spot the sucker|in your first half hour at the table,
{1461}{1515}then you are the sucker.
{1696}{1777}Guys around here'll tell ya...|you play for a living.
{1778}{1875}It's like any other job.|You don't gamble. You grind it out.
{1877}{1979}Your goal is to win|one big bet an hour, that's it.
{1981}{2059}Get your money in when you have the best|of it, and protect it when you don't.
{2061}{2109}Don't give anything away.
{2110}{2178}That's how I've paid my way|through half of law school.
{2180}{2263}A true grinder.
{2265}{2383}See, I learned how to win a little at|a
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, ned, ntsc,
original filename: Rounders.1998.Ned.NTSC.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,510 --> 00:01:13,760
Het zit namelijk zo:
2
00:01:13,888 --> 00:01:18,679
Als je niet binnen 'n half uur
de verliezer aan tafel herkent...
3
00:01:18,809 --> 00:01:20,931
ben je zelf de verliezer.
4
00:01:28,609 --> 00:01:33,400
De spelers vertellen meestal
dat 't gewoon werk is...
5
00:01:33,530 --> 00:01:36,945
niet zozeer gokken,
maar stelselmatig winnen.
6
00:01:37,075 --> 00:01:40,194
Met als doel een grote pot per uur.
7
00:01:40,327 --> 00:01:45,238
Verhoog de inzet bij goeie kaarten.
Neem nooit onnodig risico.
8
00:01:45,373 --> 00:01:50,165
Zo heb ik m'n rechtenst
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, 1, cd, czech, cz, divx, unknown, cze,
original filename: Rounders - 1998 - 1CD - Czech - cz - 9a110214a0d2c5c749b55f15bcf5d7da.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
<i>Poslouchejte, v?c se m? takhle.</i>
2
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
<i>Kdy? b?hem p?l hodiny nerozezn??
u stolu blba,</i>
3
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
<i>pak jsi blb ty.</i>
4
00:01:21,100 --> 00:01:27,100
<b>- Hr??i -</b>
5
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
<i>V?ichni okolo si budou ??kat jo...
?iv? se hran?m.</i>
6
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
<i>Je to jako jak?koli jin? pr?ce.
Nehraje? hazard. Je to rutina.</i>
7
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
<i>Tv?j c?l je vyhr?t jednu po??dnou
s?zku za hodinu, to? v?e.</i>
8
00:01:40,523 --> 00:01:43,788
<i>Vsa
Phụ đề cho Rounders
keywords: chaplin, 1914, the, rounders, en, charlie,
original filename: chaplin.1914.the.rounders.en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,562 --> 00:00:11,388
THE ROUNDERS
2
00:00:42,462 --> 00:00:45,988
His greatest mistake:
- the wife.
3
00:01:22,913 --> 00:01:26,625
An awkward moment
in a man's life.
4
00:01:50,966 --> 00:01:54,661
Another wife with a
thirsty husband.
5
00:02:01,489 --> 00:02:04,666
"Here's the tip
I promised you."
6
00:02:46,744 --> 00:02:51,259
"How dare you come
home drunk and beat
your wife!"
7
00:02:58,419 --> 00:03:01,489
Pity the poor
weak women.
8
00:03:16,574 --> 00:03:20,404
"There's a murderer
in that room.
Go and stop him."
9
00:03:27,408 --> 00:03:31,371
"I'll show
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, eng, divx, 1998, heb,
original filename: rounders [eng][divx][1998].heb.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{350}?????? ????? ?? ??? Mighty_S
{1690}{1769}:?? ??????? ??? ????
{1772}{1889}?? ??? ?? ???? ?? ???????|?????? ???? ?-1 ?? ?????
{1887}{1940}.???? ???? ???? ???????
{1985}{2062}?????? ??????
{2122}{2203}:?? ????'? ????????? ?? ????? ???|???????? ??????
{2206}{2302}?? ??? ?? ?'?? ???|??? ?? ????. ??? ???? ?? ?? ?? ???
{2302}{2405}????? ??? ??? ????|?????? ???? ??? ????. ???
{2407}{2484}????? ???? ?? ??? ?? ?? ????? ?????|?? ???? ?? ??? ?? ????
{2486}{2534}?? ????? ??? ???
{2537}{2604}??? ?????? ?? ????? ????|?????? ??????? ???
{2606}{2690}"???? ??? ?????"
{2690}{2810}????? ??? ???????, ??? ??? ????????|...??? ????? ?? ??? ????? ?? ??
Phụ đề cho Rounders
keywords: the, rounders, 1965, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Rounders - 1965 - 1CD - Swedish - sv - 057ca91080acf75f78c6133d5d7bd7c2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,160 --> 00:02:10,120
- God morgon, pojkar.
- Mr Love. ?r det h?starna?
2
00:02:10,440 --> 00:02:14,160
- De ?r inte s? vilda.
- Varf?r blev han avkastad?
3
00:02:14,520 --> 00:02:16,920
- Han ?r ny.
- Han blir aldrig gammal.
4
00:02:18,680 --> 00:02:21,080
Ni ska t?mja dem.
5
00:02:22,635 --> 00:02:27,251
- Vi tar inte jobbet.
- H?starna ?r fogliga.
6
00:02:29,080 --> 00:02:34,000
Ett par ?r lite livliga
men de flesta ?r sn?lla.
7
00:02:34,280 --> 00:02:37,602
Han med bl?sen ?r inriden.
8
00:02:40,680 --> 00:02:46,028
- Med sadel p? ryggen blir han lugn.
- Du ser illa.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:50:Sprawa wygl?da tak:|Je?li w p?? godziny nie...
00:00:55:rozpoznasz przy stole frajera|to sam jeste? frajerem.
00:01:00:HAZARDZI?CI
00:01:07:Kumple ci m?wi?:|"Zarabiaj graj?c, to praca...
00:01:09:jak ka?da inna. Nie ryzykuj.|Graj spokojnie.
00:01:15:Wystarczy, ?e co godzin? zgarniesz...
00:01:19:wi?ksz? stawk?. Podbijaj,|gdy masz pewn? kart?.
00:01:21:W przeciwnym razie czekaj.|Nie szar?uj".
00:01:23:W ten spos?b op?aci?em po?ow?|studi?w prawniczych.
00:01:27:Klasyczny czajnik.
00:01:30:Nauczy?em si?|wygrywa? drobne sumy.
00:01:32:Ale wiem te? drugie.
00:01:35:Je?li zbytnio si? czaisz,|mo?esz przesra? ca?e ?ycie.
00:01:47:To lokal Teddy'ego KGB.
00:01:51:500?
00:01:52
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,510 --> 00:01:10,627
Het zit namelijk zo:
2
00:01:10,750 --> 00:01:15,346
Als je niet binnen 'n half uur
de verliezer aan tafel herkent...
3
00:01:15,470 --> 00:01:17,506
ben je zelf de verliezer.
4
00:01:24,870 --> 00:01:29,466
De spelers vertellen meestal
dat 't gewoon werk is...
5
00:01:29,590 --> 00:01:32,866
niet zozeer gokken,
maar stelselmatig winnen.
6
00:01:32,990 --> 00:01:35,982
Met als doel een grote pot per uur.
7
00:01:36,110 --> 00:01:40,820
Verhoog de inzet bij goeie kaarten.
Neem nooit onnodig risico.
8
00:01:40,950 --> 00:01:45,546
Zo heb ik m'n rechtenst
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, na, fps,
original filename: 7604-Rounders_(1998)-NA_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:04,171 --> 00:00:14,598
a hbk Video presentation
2
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
Uite cum sta treaba.
3
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
Daca nu-ti dai seama cine e fraierul
de la masa in prima jumatate de ora,
4
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
atunci tu esti fraierul.
5
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
Cei de pe aici iti vor spune...
ca joci ca sa-ti duci zilele din asta.
6
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
E ca orice alta slujba.
Nu joci pe noroc. Asta e munca.
7
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
Scopul tau e sa castigi
un pot mare pe ora si asta e tot.
8
00:01:40,523 --> 00:01:43,788
Bagi banii cand ai carti bune
si in rest ai grija de ei.
9
00:01:43,
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, na, fps,
original filename: 2763-Rounders_(1998)-NA_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:01:10,527 --> 00:01:13,826
[Man Narrating]
Listen, here's the thing.
2
00:01:13,897 --> 00:01:18,766
If you can't spot the sucker
in your first half hour at the table,
3
00:01:18,835 --> 00:01:21,099
then you are the sucker.
4
00:01:28,645 --> 00:01:32,012
Guys around here'll tell ya...
you play for a living.
5
00:01:32,082 --> 00:01:36,109
It's like any other job.
You don't gamble. You grind it out.
6
00:01:36,186 --> 00:01:40,452
Your goal is to win
one big bet an hour, that's it.
7
00:01:40,523 --> 00:01:43,788
Get your money in when you have the best
of it, and protect it when you don't.
8
00:01:43,860 --> 00:01:45,851
Don't give anything a
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,510 --> 00:01:10,627
Het zit namelijk zo:
2
00:01:10,750 --> 00:01:15,346
Als je niet binnen 'n half uur
de verliezer aan tafel herkent...
3
00:01:15,470 --> 00:01:17,506
ben je zelf de verliezer.
4
00:01:24,870 --> 00:01:29,466
De spelers vertellen meestal
dat 't gewoon werk is...
5
00:01:29,590 --> 00:01:32,866
niet zozeer gokken,
maar stelselmatig winnen.
6
00:01:32,990 --> 00:01:35,982
Met als doel een grote pot per uur.
7
00:01:36,110 --> 00:01:40,820
Verhoog de inzet bij goeie kaarten.
Neem nooit onnodig risico.
8
00:01:40,950 --> 00:01:45,546
Zo heb ik m'n rechtenst
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, na, fps, rouders,
original filename: 7607-Rounders_(1998)-NA_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{1700}{1759}Traducerea ?i adaptarea|Cristian Ciobanu & filmeonline
{1762}{1845}Fii atent care-i treaba.
{1845}{1967}Daca nu te prinzi care-i fraierul|de la masa in prima juma' de ora
{1970}{2025}atunci tu e?ti acela.
{2215}{2300}Baie?ii de aici i?i vor spune...|joci ca sa supravie?uie?ti.
{2300}{2402}Este ca orice alta slujba.|Nu mergi la noroc. O faci ca o rasni?a.
{2402}{2510}Scopul tau e sa ca?tigi|un pot mare pe ora ... asta e.
{2512}{2592}Mizeaza-?i banii cand ai cea mai buna mana|?i pastreaza-i cand nu ai nimic.
{2595}{2645}Nu renun?a la nimic.
{2647}{2717}A?a mi-am platit io juma' din|taxele de la drept.
{2720}{2805}O adevarata rasni?a.
{2807}{2932}Vezi, am inva?at cum sa c
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, x26, 4, 5, 1,
original filename: 45518-Rounders_(1998)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{1}{1}23.976
{1752}{1830}Uite cum st? treaba.
{1831}{1948}Dac? nu-?i dai seama cine e fraierul|de la mas? ?n prima jum?tate de or?,
{1951}{2003}atunci tu e?ti fraierul.
{2185}{2265}Cei de pe aici ??i vor spune...|c? joci ca s?-?i duci zilele din asta.
{2266}{2366}E ca orice alt? slujb?.|Nu joci pe noroc. Asta e munca.
{2367}{2467}Scopul t?u e s? c??tigi|un pot mare pe or? ?i asta e tot.
{2469}{2545}Bagi banii c?nd ai c?r?i bune|?i ?n rest ai grij? de ei.
{2547}{2595}Nu trebuie s? renun?i la nimic.
{2598}{2665}A?a mi-am achitat jum?tate|din taxele de la Facultatea de Drept.
{2667}{2749}Un om al munci, ca oricare altul.
{2751}{2870}Am ?nv??at cum s? c??tig c?te pu?in odat?.|Dar p?n?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{141}Ãà ëåòÿõ Ãà Ãðà ìà òà ÿ âå÷åð.
{145}{193}Ãðèáðà ìè âñè÷êî.
{196}{268}Ãà Ãà ñÿø ëè ñå? Ãà êîãî ðà áîòè?
{272}{352}Ãòà Ãà ë Ã¥ êà æè-ðå÷è ñà ìîñòîÿòåëåÃ.
{355}{423}Ãçêóïèë ìè Ã¥ äúëãîâåòå.
{425}{487}Ãîÿ äâóëè÷åà ìðúñÃèê? Ãåãóâà ø ñå!
{491}{534}Ãîëêî ìó äúëæèø?
{539}{660}Ãïîðåä ñáúðêà Ãà òà ìà òåìà òèêà |Ãà òà ÿ ãîðèëà êúì 15.
{667}{719}15?
{724}{813}Ãîêà òî ñúì áèë â|çà òâîðà òåêëà ëèõâà .
{817}{872}Ãà ùî ÃÃ¥ ìè êà çà ?
{88
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, cd, 2, 1,
original filename: ee6a2bbe899894314412cebaff8b7f7c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,120
- Ostao sam bez ièega.
- Opet si istapiran?
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,420
Koliko je bilo drolja?
3
00:00:06,520 --> 00:00:10,920
Mike, molim te!
4
00:00:11,020 --> 00:00:13,020
"Terapija za opuštanje."
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,420
- Nije na to otišlo.
- Ãekaj malo.
6
00:00:15,520 --> 00:00:17,420
Dao si Romanu i Morisu?
7
00:00:17,520 --> 00:00:20,020
Nisi morao sve vratiti.
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,720
Uzmi malo za sebe.
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,720
Nije ni na to otišlo.
10
00:00:27,120 --> 00:00:29,320
- Sinoæ sam naletio na
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, internal, cfh, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: Rounders.1998.AC3.INTERNAL.DVDRip.XviD-CFH.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1689}{1768}[Man Narrating]|Listen, here's the thing.
{1770}{1887}If you can't spot the sucker|in your first half hour at the table,
{1889}{1943}then you are the sucker.
{2124}{2205}Guys around here'll tell ya...|you play for a living.
{2206}{2303}It's like any other job.|You don't gamble. You grind it out.
{2305}{2407}Your goal is to win|one big bet an hour, that's it.
{2409}{2487}Get your money in when you have the best|of it, and protect it when you don't.
{2489}{2536}Don't give anything away.
{2538}{2606}That's how I've paid my way|through half of law school.
{2608}{2691}A true grinder.
{2692}{2811}See, I learned how to win a little at|
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, collectors, edition, particle, cd1of, 2, cd2of,
original filename: _203760_Rounders.(1998).(Collectors.Edition).DVDRiP.XviD.AC3-PARTiCLE.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1745}{1809}{Y:i}A coisa é assim:
{1826}{1925}{Y:i}Se não percebes quem é o pato|na primeira meia-hora de jogo,
{1932}{1985}{Y:i}então o pato és tu.
{2008}{2136}ROUNDERS - A Vida à Um Jogo
{2181}{2224}{Y:i}Os tipos daqui dizem:
{2227}{2307}{Y:i}"Jogar para viver é como outra|profissão qualquer."
{2310}{2386}{Y:i}"Não se correm riscos.|Ganha-se um pouco de cada vez."
{2389}{2475}{Y:i}O que se pretende é ganhar uma|grande parada por hora. E pronto.
{2478}{2561}{Y:i}Aposta-se quando se tem bom jogo,|não se aposta quando não se tem.
{2561}{2664}{Y:i}Não se arrisca nada. à assim que tenho|pago metade da Faculdade de Di
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, collectors, edition, internal, particle, cd, 1, 2,
original filename: Rounders(1998).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,205 --> 00:01:14,469
<i>Mira, la cosa está asÃ...</i>
2
00:01:15,475 --> 00:01:19,536
<i>si no reconoces al idiota
en la primera media hora de juego...</i>
3
00:01:20,547 --> 00:01:22,879
<i>entonces tú eres el idiota.</i>
4
00:01:22,949 --> 00:01:25,474
APUESTA FINAL
5
00:01:30,290 --> 00:01:31,814
<i>La gente de por aquà te dirá:</i>
6
00:01:31,891 --> 00:01:35,156
<i>"Jugar para ganarte la vida
es como cualquier otro trabajo".</i>
7
00:01:35,228 --> 00:01:37,924
<i>No apuestas, trabajas.</i>
8
00:01:38,765 --> 00:01:41,962
<i>Tu meta es ganar una apuesta grande
cada
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, napisy, ns, t, roundersb, roundersa,
original filename: Rounders_(NAPiSY-72538).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{7}Patrzcie, kto przyszed? s?pi?.|Uwa?aj ?eby glutaminian...
{15}{63}nie zamiesza? ci w g?owie.
{71}{153}Ko? centy na czynsz.|To zacne dzie?o.
{182}{287}No i co, mistrzu?|Czemu zgarn??e? moje ?etony?
{327}{378}- Bo jestem go?y.|- Zn?w bez kasy?
{414}{444}Ile da?e? dziwce?
{465}{548}Mike, prosz?!|"Terapeutce relaksacyjnej".
{600}{641}Nie na ni? posz?o.
{649}{713}Chwileczk?, Roman i Maurice?
{721}{810}Nie musia?e? przegra? wszystkiego.|Zostawiaj sobie troch?.
{839}{882}To r?wnie? nie oni.
{935}{980}Wpad?em na Grame.
{1009}{1100}- Zabra? mi wszystko.|- Powa?nie? Dla kogo pracuje?
{1160}{1258}Na w?asny rachunek.|Skurwiel wykupi? wszystkie
Phụ đề cho Rounders
keywords: rounders, 1998, particle, cd, 1, eng, 2,
original filename: 49063.zip