Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Red Shoes, The
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: bunhongsin, napisy, ns, the, red, shoes, 2005, cayenne,
original filename: Bunhongsin_(NAPiSY-70499).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{540}{671}{y:i}Presented by|{y:i}SOVIK Venture CapitaI and DCG PIus
{689}{822}{y:i}AIso presented by|{y:i}Showbox MegapIus and CinecIick Asia
{972}{1108}{y:i}co-produced by|{y:i}CinecIick Asia and Cinewise FiIm
{1133}{1227}{y:i}a Generation BIue FiIms production
{1590}{1697}{y:i}Starring|{y:i}KIM Hye-soo
{1749}{1854}{y:i}and|{y:i}KIM Sung-soo
{1905}{2006}{y:i}Executive producers|{y:i}PARK Hyun-tae, Peter KIM
{2113}{2165}{y:i}ScreenpIay by|{y:i}MA Sang-yeaI, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}{y:i}ScreenpIay by|{y:i}MA Sang-yeaI, KIM Yong-gyun|I've been waitin
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|/kampai@icpnet.pl
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{1590}{1697}Wyst?puj?:| KIM Hye-soo
{1749}{1854}KIM Sung-soo
{2113}{2166}Scenariusz:| MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}Czekam ponad 30 minut.
{2296}{2366}Je?li dolicz? do 100, a ciebie| tu nie b?dzie, to sobie id?!
{2443}{2494}Muzyka:| LEE Byeong-woo
{2572}{2659}Raz! Dwa!
{2689}{2786}Trzy! Cztery!
{3578}{3718}Re?yseria:| KIM Yong-gyun
{4394}{4442}Prawie spad?am!
{4539}{4620}W?a?nie je za?o?y?am.| Znalaz?am je tu.
{4633}{4663}Zdejmij je.
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: the, red, shoes, 1948, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: The Red Shoes (1948) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,660 --> 00:02:58,618
They're going mad, sir.
It's the students.
2
00:03:01,500 --> 00:03:02,979
All right. Let them in.
3
00:03:16,700 --> 00:03:18,133
- Swine!
- Beasts!
4
00:03:37,020 --> 00:03:40,410
- Into the valley of death...
- Into the jaws of hell...
5
00:03:40,500 --> 00:03:42,536
..rode the 600!
6
00:03:45,380 --> 00:03:47,132
Hey, hey. Ease up.
7
00:03:48,780 --> 00:03:50,611
You're sitting on my cloak.
8
00:03:51,580 --> 00:03:54,731
- Something up down below?
- Not a sausage.
9
00:03:54,820 --> 00:03:57,209
- Ah. Here you are, Terry.
- Thank you.
10
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:27,983
Presented by
SOVIK Venture Capital and DCG Plus
2
00:00:28,728 --> 00:00:34,291
Also presented by
Showbox Megaplus and Cineclick Asia
3
00:00:40,540 --> 00:00:46,206
co-produced by
Cineclick Asia and Cinewise Film
4
00:00:47,247 --> 00:00:51,183
a Generation Blue Films production
5
00:01:06,332 --> 00:01:10,792
Starring
KIM Hye-soo
6
00:01:12,939 --> 00:01:17,308
and
KIM Sung-soo
7
00:01:19,446 --> 00:01:23,678
Executive producers
PARK Hyun-tae, Peter KIM
8
00:01:28,121 --> 00:01:30,323
Screenplay by
MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun
9
00:01:30,323 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,802 --> 00:01:05,741
ZAPATITOS ROJOS
2
00:03:03,792 --> 00:03:06,727
Están enloqueciendo.
Son los estudiantes.
3
00:03:06,795 --> 00:03:08,729
<i>¡Abajo los tiranos! </i>
4
00:03:10,799 --> 00:03:12,733
Cierto, déjelos entrar.
5
00:03:25,814 --> 00:03:27,748
- Chancho.
- Idiota.
6
00:03:46,835 --> 00:03:49,770
¡Para el valle de la muerte!
7
00:03:49,838 --> 00:03:51,772
Para la garganta del Infierno.
8
00:03:58,780 --> 00:04:00,714
Está sentado en mi casaco.
9
00:04:01,783 --> 00:04:03,717
¿ Ya está Ileno ahà abajo?
10
00:04:03,785 --> 00:04:05,719
- No ent
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: 1882, the, red, shoes, aka, bunhongsin, 2005, fps,
original filename: 18823-The_Red_Shoes_aka__Bunhongsin_(2005)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,521 --> 00:00:27,983
Translated by BlackM00N
(m00nblack@yahoo.com)(2005)
2
00:00:28,728 --> 00:00:34,290
Prezentat de
Showbox Megaplus ºi Cineclick Asia
SOVIK Venture Capital ºi DCG Plus
3
00:00:40,539 --> 00:00:46,206
Co-producatori
Cineclick Asia ºi Cinewise Film
4
00:00:47,246 --> 00:00:51,182
O producþie a Generation Blue Films
5
00:01:06,331 --> 00:01:10,792
Cu:
KIM Hye-soo
6
00:01:12,938 --> 00:01:17,308
ºi
KIM Sung-soo
7
00:01:19,445 --> 00:01:23,677
Producãtori executivi
PARK Hyun-tae, Peter KIM
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,322
Scenariul
MA Sang-yeal, KIM
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: bunhongsin, 2005, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, red, shoes,
original filename: Bunhongsin (2005) - PuckRobin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,323 --> 00:01:32,985
Yarým saatten fazladýr bekliyorum.
2
00:01:35,762 --> 00:01:38,697
100'e kadar sayacaðým,
eðer gelmezsen ben gidiyorum!
3
00:01:47,273 --> 00:01:50,902
Bir! Ãki!
4
00:01:52,145 --> 00:01:56,206
Ãç! Dört!
5
00:03:03,249 --> 00:03:05,274
Neredeyse düþüyordum!
6
00:03:09,322 --> 00:03:12,689
Bunlarý burada buldum.
7
00:03:13,226 --> 00:03:14,488
Ãýkar onlarý.
8
00:03:15,929 --> 00:03:19,695
Ãlk ben gördüm.
Onlar benim.
9
00:03:20,133 --> 00:03:23,591
Hoop, 30 dakikadýr bekleyen benim burada.
10
00:03:25,738 --> 00:03:27,296
Hey
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: bunhongsin, napisy, ns, the, red, shoes,
original filename: Bunhongsin_(NAPiSY-73341).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:29:T?umaczenie: paquitta83@tlen.pl
00:00:41:Tym razem nikomu nie dedykuj?. =o)
00:00:47:= Produkcja: Generation Blue Films =
00:01:06:= Wyst?puj? =|= KIM Hye-soo =
00:01:13:= oraz =|= KIM Sung-soo =
00:01:30:Czekam od ponad trzydziestu minut!
00:01:34:= Zdj?cia: KIM Tae-kyung =|= ?wiat?o: PARK Kun-woo =
00:01:36:Je?eli ci? nie b?dzie, zanim dolicz? do stu,|to spadam!
00:01:42:= Muzyka: LEE Byeong-woo =
00:01:46:= D?wi?k: Lee Sung-jin =
00:01:47:Jeden! Dwa!
00:01:52:Trzy! Cztery!
00:02:29:= Re?yseria: KIM Yong-gyun =
00:03:03:Prawie spad?am!
00:03:09:Tylko je podnios?am.|Znalaz?am je tutaj.
00:03:13:Zdejmij je.
00:03:16:Pierwsza je zobaczy?am.|S? moje.
00:03:20:Ej, sied
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,521 --> 00:00:27,983
Translated by BlackM00N
(m00nblack@yahoo.com)(2005)
2
00:00:28,728 --> 00:00:34,290
Prezentat de
Showbox Megaplus ºi Cineclick Asia
SOVIK Venture Capital ºi DCG Plus
3
00:00:40,539 --> 00:00:46,206
Co-producatori
Cineclick Asia ºi Cinewise Film
4
00:00:47,246 --> 00:00:51,182
O producþie a Generation Blue Films
5
00:01:06,331 --> 00:01:10,792
Cu:
KIM Hye-soo
6
00:01:12,938 --> 00:01:17,308
ºi
KIM Sung-soo
7
00:01:19,445 --> 00:01:23,677
Producãtori executivi
PARK Hyun-tae, Peter KIM
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,322
Scenariul
MA Sang-yeal, KIM
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,521 --> 00:00:27,983
Translated by BlackM00N
(m00nblack@yahoo.com)(2005)
2
00:00:28,728 --> 00:00:34,290
Prezentat de
Showbox Megaplus ºi Cineclick Asia
SOVIK Venture Capital ºi DCG Plus
3
00:00:40,539 --> 00:00:46,206
Co-producatori
Cineclick Asia ºi Cinewise Film
4
00:00:47,246 --> 00:00:51,182
O producþie a Generation Blue Films
5
00:01:06,331 --> 00:01:10,792
Cu:
KIM Hye-soo
6
00:01:12,938 --> 00:01:17,308
ºi
KIM Sung-soo
7
00:01:19,445 --> 00:01:23,677
Producãtori executivi
PARK Hyun-tae, Peter KIM
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,322
Scenariul
MA Sang-yeal, KIM
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: bunhongsin, napisy, ns, the, red, shoes, 2005, cayenne,
original filename: Bunhongsin_(NAPiSY-70499).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{540}{671}{y:i}Presented by|{y:i}SOVIK Venture CapitaI and DCG PIus
{689}{822}{y:i}AIso presented by|{y:i}Showbox MegapIus and CinecIick Asia
{972}{1108}{y:i}co-produced by|{y:i}CinecIick Asia and Cinewise FiIm
{1133}{1227}{y:i}a Generation BIue FiIms production
{1590}{1697}{y:i}Starring|{y:i}KIM Hye-soo
{1749}{1854}{y:i}and|{y:i}KIM Sung-soo
{1905}{2006}{y:i}Executive producers|{y:i}PARK Hyun-tae, Peter KIM
{2113}{2165}{y:i}ScreenpIay by|{y:i}MA Sang-yeaI, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}{y:i}ScreenpIay by|{y:i}MA Sang-yeaI, KIM Yong-gyun|I've been waitin
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:27,983
Presentado por
SOVIK Venture Capital y DCG Plus...
2
00:00:28,728 --> 00:00:34,291
...Y por Showbox Megaplus
y Cineclick Asia.
3
00:00:40,540 --> 00:00:46,206
Co-producido por
Cineclick Asia y Cinewise Film
4
00:00:47,247 --> 00:00:51,183
Una producción de
Generation Blue Films.
5
00:01:06,332 --> 00:01:10,792
Protagonistas:
KIM Hye-soo y...
6
00:01:12,939 --> 00:01:17,308
KIM Sung-soo.
7
00:01:19,446 --> 00:01:23,678
Productores ejecutivos.
PARK Hyun-tae, Peter KIM.
8
00:01:28,121 --> 00:01:30,323
Guión
MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun.
9
00:01:30
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: red, shoes, the, napisy, ns, 2005, cayenne,
original filename: Red_Shoes_the_(NAPiSY-74178).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:30:T?umaczenie: paquitta83@tlen.pl
00:00:42:Tym razem nikomu nie dedykuj?. =o)
00:00:48:= Produkcja: Generation Blue Films =
00:01:07:= Wyst?puj? =|= KIM Hye-soo =
00:01:14:= oraz =|= KIM Sung-soo =
00:01:31:Czekam od ponad trzydziestu minut!
00:01:35:= Zdj?cia: KIM Tae-kyung =|= ?wiat?o: PARK Kun-woo =
00:01:37:Je?eli ci? nie b?dzie, zanim dolicz? do stu,|to spadam!
00:01:43:= Muzyka: LEE Byeong-woo =
00:01:47:= D?wi?k: Lee Sung-jin =
00:01:48:Jeden! Dwa!
00:01:53:Trzy! Cztery!
00:02:30:= Re?yseria: KIM Yong-gyun =
00:03:04:Prawie spad?am!
00:03:10:Tylko je podnios?am.|Znalaz?am je tutaj.
00:03:14:Zdejmij je.
00:03:17:Pierwsza je zobaczy?am.|S? moje.
00:03:21:Ej, sied
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:27,983
Presentado por
SOVIK Venture Capital y DCG Plus...
2
00:00:28,728 --> 00:00:34,291
...Y por Showbox Megaplus
y Cineclick Asia.
3
00:00:40,540 --> 00:00:46,206
Co-producido por
Cineclick Asia y Cinewise Film
4
00:00:47,247 --> 00:00:51,183
Una producción de
Generation Blue Films.
5
00:01:06,332 --> 00:01:10,792
Protagonistas:
KIM Hye-soo y...
6
00:01:12,939 --> 00:01:17,308
KIM Sung-soo.
7
00:01:19,446 --> 00:01:23,678
Productores ejecutivos.
PARK Hyun-tae, Peter KIM.
8
00:01:28,121 --> 00:01:30,323
Guión
MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun.
9
00:01:30
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: bunhongsin, napisy, ns, the, red, shoes, 2005, cayenne,
original filename: Bunhongsin_(NAPiSY-71530).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|/kampai@icpnet.pl
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{1590}{1697}Wyst?puj?:| KIM Hye-soo
{1749}{1854}KIM Sung-soo
{2113}{2166}Scenariusz:| MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}Czekam ponad 30 minut.
{2296}{2366}Je?li dolicz? do 100, a ciebie| tu nie b?dzie, to sobie id?!
{2443}{2494}Muzyka:| LEE Byeong-woo
{2572}{2659}Raz! Dwa!
{2689}{2786}Trzy! Cztery!
{3578}{3718}Re?yseria:| KIM Yong-gyun
{4394}{4442}Prawie spad?am!
{4539}{4620}W?a?nie je za?o?y?am.| Znalaz?am je tu.
{4633}{4663}Zdejmij je.
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: 2, the, red, shoes, 2005, cayenne,
original filename: 22_The Red Shoes 2005 Dvdrip Xvid-Cayenne.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:27,983
2
00:00:28,728 --> 00:00:34,291
3
00:00:40,540 --> 00:00:46,206
4
00:00:47,247 --> 00:00:51,183
5
00:01:06,332 --> 00:01:10,792
6
00:01:12,939 --> 00:01:17,308
KIM Sung-soo.
7
00:01:19,446 --> 00:01:23,678
8
00:01:28,121 --> 00:01:30,323
Guiao:
MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun.
9
00:01:30,324 --> 00:01:32,985
Estou te esperando!
10
00:01:34,327 --> 00:01:35,762
<i>Diretor de Fotografia: KIM Tae-kyung
Iluminação : PARK Kun-woo.</i>
11
00:01:35,797 --> 00:01:38,697
Se não aparecer...
12
00:01:39,232 --> 00:01:41,792
Design:
LIM Hyung
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:29:T?umaczenie: paquitta83@tlen.pl
00:00:41:Tym razem nikomu nie dedykuj?. =o)
00:00:47:= Produkcja: Generation Blue Films =
00:01:06:= Wyst?puj? =|= KIM Hye-soo =
00:01:13:= oraz =|= KIM Sung-soo =
00:01:30:Czekam od ponad trzydziestu minut!
00:01:34:= Zdj?cia: KIM Tae-kyung =|= ?wiat?o: PARK Kun-woo =
00:01:36:Je?eli ci? nie b?dzie, zanim dolicz? do stu,|to spadam!
00:01:42:= Muzyka: LEE Byeong-woo =
00:01:46:= D?wi?k: Lee Sung-jin =
00:01:47:Jeden! Dwa!
00:01:52:Trzy! Cztery!
00:02:29:= Re?yseria: KIM Yong-gyun =
00:03:03:Prawie spad?am!
00:03:09:Tylko je podnios?am.|Znalaz?am je tutaj.
00:03:13:Zdejmij je.
00:03:16:Pierwsza je zobaczy?am.|S? moje.
00:03:20:Ej, sied
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: bunhongsin, napisy, ns, the, red, shoes, 2005, cayenne,
original filename: Bunhongsin_(NAPiSY-71530).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}T?umaczenie: kampai|/kampai@icpnet.pl
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{1590}{1697}Wyst?puj?:| KIM Hye-soo
{1749}{1854}KIM Sung-soo
{2113}{2166}Scenariusz:| MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun
{2166}{2229}Czekam ponad 30 minut.
{2296}{2366}Je?li dolicz? do 100, a ciebie| tu nie b?dzie, to sobie id?!
{2443}{2494}Muzyka:| LEE Byeong-woo
{2572}{2659}Raz! Dwa!
{2689}{2786}Trzy! Cztery!
{3578}{3718}Re?yseria:| KIM Yong-gyun
{4394}{4442}Prawie spad?am!
{4539}{4620}W?a?nie je za?o?y?am.| Znalaz?am je tu.
{4633}{4663}Zdejmij je.
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: redshoesthe, 1948, spanish, red, shoes, cd, 1, jaffa, 2,
original filename: RedShoesThe1948-Spanish.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:21,000
subtitulos:danielvallespinos@hotmail.com
2
00:00:53,400 --> 00:01:02,600
LAS ZAPATILLAS ROJAS
3
00:02:55,700 --> 00:02:58,700
Están enloqueciendo.
Son los estudiantes.
4
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
¡Abajo los tiranos!
5
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Cierto, déjelos entrar.
6
00:03:16,600 --> 00:03:18,500
- Chancho.
- Idiota.
7
00:03:36,700 --> 00:03:39,600
¡Para el valle de la muerte!
8
00:03:39,700 --> 00:03:41,600
Para la garganta del Infierno.
9
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
Estás sentado en mi casaca.
10
00:03:51,100 --> 00:03:53,100
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: the, red, shoes, 1948, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, michael, powell, emeric, pressburger, 1,
original filename: The Red Shoes (1948) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,819 --> 00:00:03,810
Still unconverted, Sergei?
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,609
Well, of course
she's a charming girl, but...
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,895
I know nothing about her charms.
4
00:00:09,980 --> 00:00:13,973
But they won't wait till the end,
they'll applaud in the middle!
5
00:00:14,940 --> 00:00:18,012
- Come now.
- Sergei, I'll take a bet.
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,658
0h, enough. Enough.
7
00:00:21,660 --> 00:00:26,211
Miss Page, we are trying to create
something of beauty.
8
00:00:26,300 --> 00:00:29,212
While you wave your arms
like a scarecrow
9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:56:They're going mad, sir.|It's the students.
00:03:02:All right. Let them in.
00:03:17:- Swine!|- Beasts!
00:03:37:- Into the valley of death...|- Into the jaws of hell...
00:03:41:..rode the 600!
00:03:45:Hey, hey. Ease up.
00:03:49:You're sitting on my cloak.
00:03:52:- Something up down below?|- Not a sausage.
00:03:55:- Ah. Here you are, Terry.|- Thank you.
00:04:43:I can't see him anywhere.
00:04:45:- Programs.|- 0h. Two, please.
00:04:47:0ne here. Thanks, pal.
00:04:52:Quite a turnout down below.
00:04:54:0ld Palmer's music|had better be good.
00:04:57:Boronskaja wouldn't dance|the leading role if
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: redshoesthe, 1948, english, red, shoes, 1, 2,
original filename: RedShoesThe1948-English.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,659 --> 00:02:58,617
They're going mad, sir.
It's the students.
2
00:03:01,500 --> 00:03:02,979
All right. Let them in.
3
00:03:16,699 --> 00:03:18,133
- Swine!
- Beasts!
4
00:03:37,020 --> 00:03:40,409
- Into the valley of death...
- Into the jaws of hell...
5
00:03:40,500 --> 00:03:42,536
..rode the 600!
6
00:03:45,379 --> 00:03:47,132
Hey, hey. Ease up.
7
00:03:48,780 --> 00:03:50,610
You're sitting on my cloak.
8
00:03:51,580 --> 00:03:54,730
- Something up down below?
- Not a sausage.
9
00:03:54,819 --> 00:03:57,209
- Ah. Here you are, Terry.
- Thank you.
10
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: red, shoes, the, 1948, 2, 3, 9, 7, fps, divx, incite, cd, 1,
original filename: 40767-Red_Shoes,_The_(1948)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:20,051 --> 00:14:22,886
Ãa va? Any swelling?
2
00:14:22,971 --> 00:14:24,679
I mean the head.
3
00:14:24,764 --> 00:14:27,516
All that clapping, bravos, roses...
4
00:14:27,601 --> 00:14:29,309
Puh! All that's nothing.
5
00:14:29,394 --> 00:14:33,688
But when I,
who have seen Pavlova dance,
6
00:14:33,774 --> 00:14:36,645
tell you that last night
you were not bad...
7
00:14:36,736 --> 00:14:38,859
not good, but not bad...
8
00:14:38,946 --> 00:14:41,022
that's something.
9
00:14:44,285 --> 00:14:45,945
Now I tell you truth.
10
00:14:46,037 --> 00:14:48,113
It was...
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: p, 39, 8, the, red, shoes, 2005, cd, 1, jupit, 2,
original filename: 29728.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:27,983
Presentado por
SOVIK Venture Capital y DCG Plus...
2
00:00:28,728 --> 00:00:34,291
...Y por Showbox Megaplus
y Cineclick Asia.
3
00:00:40,540 --> 00:00:46,206
Co-producido por
Cineclick Asia y Cinewise Film
4
00:00:47,247 --> 00:00:51,183
Una producción de
Generation Blue Films.
5
00:01:06,332 --> 00:01:10,792
Protagonistas:
KIM Hye-soo y...
6
00:01:12,939 --> 00:01:17,308
KIM Sung-soo.
7
00:01:19,446 --> 00:01:23,678
Productores ejecutivos.
PARK Hyun-tae, Peter KIM.
8
00:01:28,121 --> 00:01:30,323
Guión
MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun.
9
00:01:30
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: bunhongsin, 2005, 2, cd, spanish, es, the, red, shoes, 1,
original filename: Bunhongsin - 2005 - 2CD - Spanish - es - 1cf7fc0cb191f6c6bcb082e79bc14f5f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,520 --> 00:00:27,980
Presentado por
SOVIK Venture Capital and DCG Plus
2
00:00:28,720 --> 00:00:34,290
Tambi?n presentado por
Showbox Megaplus and Cineclick Asia
3
00:00:40,540 --> 00:00:46,200
co-producida por
Cineclick Asia y Cinewise Film
4
00:00:47,240 --> 00:00:51,180
una producci?n Generation Blue Films
5
00:01:06,330 --> 00:01:10,790
Protagonizada por
KIM Hye-soo
6
00:01:12,930 --> 00:01:17,300
y
KIM Sung-soo
7
00:01:19,440 --> 00:01:23,670
Productores ejecutivos
PARK Hyun-tae, Peter KIM
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,320
Guion
MA Sang-yeal, KIM Yong-gyun
9
00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:02:Still unconverted, Sergei?
00:00:04:Well, of course|she's a charming girl, but...
00:00:08:I know nothing about her charms.
00:00:10:But they won't wait till the end,|they'll applaud in the middle!
00:00:15:- Come now.|- Sergei, I'll take a bet.
00:00:19:0h, enough. Enough.
00:00:22:Miss Page, we are trying to create|something of beauty.
00:00:27:While you wave your arms|like a scarecrow
00:00:30:and bend your knees|like an old cart horse,
00:00:32:we are unlikely to succeed.
00:00:38:Well, well...it's a bet.
00:00:42:Come, let me see your sketches.
00:00:46:The girl.
00:01:25:You still think I can do it?
00:01:27:Well, at the moment, you look as if|you find it difficu
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: hong, xi, guan, zhi, shao, lin, wu, zu, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, legend, of, the, red, dragon,
original filename: Hong Xi Guan Zhi Shao Lin wu zu (1994) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1879}{1945}Ting! Ting!
{2169}{2287}Kasabamýzý yok ettiler. Ãünkü biz|namussuz hükümete karþý savaþtýk.
{2311}{2399}Ãimdi, ben en sonuncuyum ve saklanmalýyým.
{2401}{2463}Fakat seen , seen oðlum...
{2466}{2553}Kendi kaderini belirlemeyi...
{2556}{2629}...tamamen sana býrakýyorum.
{2694}{2857}Kýlýcý seçersen birlikte savaþýp|birlikte ölürüz.
{2859}{2947}Fakat een seevdiðin oynun caðýný seeçeerseen...
{2954}{3048}...annene kavuþman için seni...
{3066}{3138}...cennete gönderirim.
{4132}{4245}Sakýn endiþelenme oðlum.|bugünden itibaren...
{4276}{4395}...tüm düþmanlarýmýzýn kaný sel olup akacak.
{454
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: elephant, shoes, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 30412-Elephant_Shoes_(2005)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,601 --> 00:01:09,067
- Uh... scuzaþi-mã ?
2
00:01:09,135 --> 00:01:14,198
Unde este str. Sherbrooke,
vã rog ?
3
00:01:14,273 --> 00:01:16,707
- Scuzaþi-mã, vã cunosc de undeva ?
4
00:01:16,775 --> 00:01:17,833
- Ãmi pãreþi cunoscutã.
- Nu. Ãmi pare rãu.
5
00:01:17,909 --> 00:01:19,638
Sunt pentru prima oarã aici.
- Oh, scuze.
6
00:01:19,709 --> 00:01:21,677
Care, uh,
care e strada ?
7
00:01:21,746 --> 00:01:24,612
- Caut Aylmer ?
Ãmi caut hotelul, deci...
8
00:01:24,680 --> 00:01:27,376
- Oh, da, e mai sus.
Merg în direcþia aia;
9
00:01:27,450 --> 00:
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: dead, man, s, shoes, mans, 2004,
original filename: dead-man-s-shoes-dead-mans-shoes-dvdrip-xvid.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:08,398
Vertaald door: Astimo, BaseRippeR & ShiShi
2
00:00:08,723 --> 00:00:13,899
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:13,999 --> 00:00:18,999
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:04:16,520 --> 00:04:19,158
DAG 1 - 06:30 UUR.
5
00:04:19,398 --> 00:04:21,398
God zal hen vergeven.
6
00:04:23,679 --> 00:04:27,419
Hij zal hen vergeven en in de hemel toelaten.
7
00:04:31,119 --> 00:04:33,554
Daar kan ik niet mee leven.
8
00:04:44,960 --> 00:04:48,614
Anthony, niet met dat vuur rotzooien.
9
00:05:55,600 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,773 --> 00:01:08,173
Ting ! Ting !
2
00:01:16,050 --> 00:01:20,180
Ons dorp is afgeslacht omdat we
rebelleerde tegen een corrupte regering
3
00:01:20,254 --> 00:01:24,088
Nu, ik ben de laatste inwoner
en moet onderduiken
4
00:01:24,158 --> 00:01:26,126
Maar jij, mijn zoon,
5
00:01:26,194 --> 00:01:29,254
Ik laat het...
6
00:01:29,330 --> 00:01:32,094
aan jezelf over om over
je eigen lot te beslissen.
7
00:01:34,168 --> 00:01:38,662
Als je kiest voor het zwaard,
zullen we blijven leven en samen vechten.
8
00:01:39,907 --> 00:01:42,171
Maar... als je kiest voor
je favoriete
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,479 --> 00:01:10,480
Ten o'clock changeover. Anything to report?
2
00:01:11,008 --> 00:01:13,240
We're still lagging
behind Red Dwarf, sir.
3
00:01:13,241 --> 00:01:15,110
Almost twenty-four hours behind now.
4
00:01:15,111 --> 00:01:17,913
Other than that, it's been
a moderately quiet shift,
5
00:01:17,914 --> 00:01:20,457
except for one small
shock a couple of hours ago
6
00:01:20,458 --> 00:01:23,727
when we noticed an alien invasion
fleet off the starboard bow.
7
00:01:23,728 --> 00:01:26,945
Thankfully it turned out to be
one of Mr Lister's old sneezes
8
00:01:26,946
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,890 --> 00:01:01,623
A Dama de Vermelho
2
00:02:36,990 --> 00:02:39,254
<i>Como diabos cheguei aqui?</i>
3
00:02:39,626 --> 00:02:41,218
<i>Ainda não estou acreditando.</i>
4
00:02:41,561 --> 00:02:45,053
<i>Apenas quatro semanas atrà s</i>
<i>eu era uma pessoa completamente diferente.</i>
5
00:02:45,231 --> 00:02:47,062
<i>Não tinha emoção na minha vida.</i>
6
00:02:47,167 --> 00:02:48,293
<i>Tinha uma esposa.</i>
7
00:02:48,401 --> 00:02:49,891
<i>Tinha uma famÃlia.</i>
8
00:02:50,837 --> 00:02:54,238
<i>E eu nunca olhava duas vezes</i>
<i>quando passava uma bela garo
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: 1492, dead, man, s, shoes, dutch, hollands,
original filename: 14921-Dead Man S Shoes ( Dutch - Hollands ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,398 --> 00:00:08,398
Vertaald door: Astimo, BaseRippeR & ShiShi
2
00:00:08,723 --> 00:00:13,899
Verspreiding van dit materiaal voor
commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:00:13,999 --> 00:00:18,999
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:04:16,520 --> 00:04:19,158
DAG 1 - 06:30 UUR.
5
00:04:19,398 --> 00:04:21,398
God zal hen vergeven.
6
00:04:23,679 --> 00:04:27,419
Hij zal hen vergeven en in de hemel toelaten.
7
00:04:31,119 --> 00:04:33,554
Daar kan ik niet mee leven.
8
00:04:44,960 --> 00:04:48,614
Anthony, niet met dat vuur rotzooien.
9
00:05:55,6
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:38,920
"VÃO NOTURNO"
1
00:01:14,680 --> 00:01:16,320
Vamos.
2
00:02:13,600 --> 00:02:17,120
- Taylor. Bob e Marianne Taylor.
- Um segundo, por favor.
3
00:02:17,200 --> 00:02:19,720
- Há outros hotéis em Miami.
- Sinto muito.
4
00:02:19,800 --> 00:02:23,720
Qual é o problema? Fizemos essas
resevas há mais de 6 meses.
5
00:02:23,760 --> 00:02:26,280
- Sei, só não as vejo aqui.
- Onde está Lisa?
6
00:02:26,360 --> 00:02:28,880
- Lisa sempre nos atende.
- Não está na cidade.
7
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
- A avó dela faleceu.
- Cynthia?
8
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,420 --> 00:02:49,376
Dat is niet de hand van een gieter.
2
00:02:49,860 --> 00:02:53,330
Als je in een gieterij werkt
zou je aan hitte gewend moeten zijn.
3
00:03:36,660 --> 00:03:38,730
Ik zoek Rosta, Viktor Rosta !
4
00:03:39,180 --> 00:03:43,173
Hij is weggegaan. - Waar naartoe ?
- Naar het Droezjba Café.
5
00:06:23,460 --> 00:06:24,813
Het wordt steeds moeilijker.
6
00:06:25,260 --> 00:06:28,138
10 jaar geleden waren er nog geen drugs.
Nu zijn ze een probleem.
7
00:06:28,580 --> 00:06:30,775
Nog 10 jaar en het is hier Harlem.
8
00:06:31,220 --> 00:06:32,653
Dat gebeurt
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: two, and, a, half, men, 05x0, 9, shoes, hats, pickle, jar, lids,
original filename: Two And a Half Men - 05x09 - Shoes, hats, pickle, jar lids.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,490
I'd like to propose a toast
to my beautiful bride-to-be.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,190
Darling, I never thought
I'd find love again.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,590
I not only found it, but i
found the love of my life.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,090
To evelyn.
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,290
***
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,290
That poor, clueless bastard.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,590
Like watching a dog
stick his face in a fan.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,990
You don't do that more than once.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,490
I am the lucky on
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,943 --> 00:00:05,345
Nada refleja el espÃritu escolar como
una sortija de graduación tipo abuelita.
2
00:00:05,514 --> 00:00:07,846
- Creo que se ve genial, Chloe.
- Tendré suerte...
3
00:00:08,016 --> 00:00:10,781
...si no se le cae la piedra
antes de la graduación.
4
00:00:11,020 --> 00:00:13,454
¿El rubà será auténtico?
5
00:00:15,860 --> 00:00:17,828
¿Seguro quieres hacer esto?
6
00:00:17,995 --> 00:00:19,690
Estoy aquÃ, ¿cierto?
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,426
- ¿Qué?
- Creo que las palabras de tu padre fueron:
8
00:00:25,604 --> 00:00:29,598
"350 dólare
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: red, eye, 2005, eng, 1, cd, 1356, dts, luxury,
original filename: red.eye.(2005).eng.1cd.(1356).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,367 --> 00:00:38,360
Granny, Granny!
When's daddy getting here?
2
00:00:38,471 --> 00:00:42,168
Where's my birthday present?
He said he'd be right back.
3
00:00:46,479 --> 00:00:52,145
Are you sleepy?
I'Il sing you a lullaby...
4
00:00:52,252 --> 00:00:58,157
Lullaby baby...
Lullaby baby...
5
00:00:58,258 --> 00:01:00,954
Grandma, wake up!
6
00:01:13,873 --> 00:01:16,967
Exhumation of dead bodies and
the restoration work have started.
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,170
Since the accident happed on a holiday
there were lots of children's bodies found.
8
00:01:19,279 --> 00:01
Phụ đề cho Red Shoes, The
keywords: the, hunt, for, red, october, 1990, scr, 1, cd, 10, 3,
original filename: the.hunt.for.red.october.(1990).scr.1cd.(103).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,052 --> 00:00:24,152
Studenog 1984. g., prije dolaska na
vlast Gorba?ova, Sovjetska
2
00:00:25,052 --> 00:00:28,052
podmornica je izronila ju?no
od podru?ja Grand Banks.
3
00:00:30,052 --> 00:00:32,052
Ubrzo je potonula.
Najvjerojatniji razlog je radijacija.
4
00:00:32,552 --> 00:00:36,052
Nepotvr?ena izvje??a govore o
nekoliko spa?enih mornara.
5
00:00:42,052 --> 00:00:46,052
Prema izjavama Sovjetskih i
Ameri?kih vlasti, ni?ta se od ovoga
6
00:00:46,552 --> 00:00:48,052
nikada nije desilo!
7
00:01:10,053 --> 00:01:25,054
Polijarna uvala, sjeverno od Sovjetske
baze, blizu Mur