Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Rashomon 1950 Eng 1 Cd 7 Earthling 1048
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Based on ""In a Grove""
by Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Screenplay byAkira Kurosawa
and Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Cinematography
by Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
Starring
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
Dir
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Based on ""In a Grove""
by Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Screenplay byAkira Kurosawa
and Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Cinematography
by Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
Starring
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
Dir
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Based on ""In a Grove""
by Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Screenplay byAkira Kurosawa
and Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Cinematography
by Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
Starring
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
Dir
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{633}{729}RASHOMON
{1039}{1134}Based on ""In a Grove"" | by Ryunosuke Akutagawa
{1137}{1245}Screenplay byAkira Kurosawa | and Shinobu Hashimoto
{1247}{1342}Cinematography | by Kazuo Miyagawa
{2136}{2212}Starring
{2215}{2274}Toshiro Mifune
{2277}{2333}Machiko Kyo
{2335}{2391}Takashi Shimura
{2393}{2449}Masayuki Mori
{2451}{2511}Minoru Chiaki
{2671}{2823}Directed byAkira Kurosawa
{3763}{3863}I don"t understand... | I just don"t understand.
{4935}{5007}Idon'tunderstanditatall.
{5076}{5114}I just don"t understand.
{5630}{5659}What"s wrong?
{5743}{5779}What don"tyou understand?
{5877}{5938}I"ve never heard | such a strange story.
{5959}{5
Phụ đề cho Rashomon 1950 Eng 1 Cd 7 Earthling 1048
keywords: rashomon, 1950, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29355-Rashomon_(1950)-23_97_FPS.sub
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{632}{728}Rashômon
{2905}{2958}{Y:i}KYOTO, capitala Japoniei,|anul 750.
{2964}{3009}{Y:i}Rãzboaiele civile ºi foametea
{3014}{3073}{Y:i}au distrus aproape|complet oraºul.
{3079}{3128}{Y:i}La Poarta Rashô,|(Poarta Demonilor)
{3136}{3202}{Y:i}trei bãrbaþi se adãpostesc de furtunã:
{3209}{3279}{Y:i}un preot, un tãietor de lemne|ºi un trecãtor.
{3763}{3863}Nu înþeleg...|Pur ºi simplu nu înþeleg.
{4935}{5008}Nu înþeleg nimic.
{5077}{5114}Pur ºi simplu nu înþeleg.
{5631}{5660}Ce s-a întâmplat?
{5744}{5779}Ce nu înþelegi?
{5878}{5938}N-am mai auzit o poveste|atât de ciudatã.
{5959}{5995}De ce nu-mi spui
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:30,185
RASHOMON
2
00:00:43,109 --> 00:00:47,102
Based on ''In a Grove''
by Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:47,213 --> 00:00:51,707
Screenplay by Akira Kurosawa
and Shinobu Hashimoto
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,777
Cinematography
by Kazuo Miyagawa
5
00:01:28,888 --> 00:01:32,051
Starring
6
00:01:32,158 --> 00:01:34,649
Toshiro Mifune
7
00:01:34,761 --> 00:01:37,093
Machiko Kyo
8
00:01:37,197 --> 00:01:39,495
Takashi Shimura
9
00:01:39,599 --> 00:01:41,931
Masayuki Mori
10
00:01:42,035 --> 00:01:44,503
Minoru Chiaki
11
00:01:51,177 --> 00:01:57,514
Di
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 672x496 25.0fps 568.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{188}Synchro:|pan_qba
{331}{392} RASHOMON
{739}{831} Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
{836}{952} Na podstawie "W gaju" Ryunosuke Akutagawy
{955}{1036} Zdj?cia|Kazuo Miyagawa
{1843}{1907} Wyst?puj?:
{1914}{1982} Toshiro Mifune
{1986}{2030} Machiko Kyo
{2034}{2079} Takashi Shimura
{2082}{2150} Masayuki Mori
{2155}{2223} Minoru Chiaki
{2370}{2455} Re?yseria Akira Kurosawa
{3448}{3555} Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
{4623}{4708} Nic z tego nie rozumiem.
{4767}{4849} Po prostu nie rozumiem.
{5319}{5387} Co si? sta?o?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,192 --> 00:00:30,185
RASHOMON
2
00:00:43,109 --> 00:00:47,102
Based on ''In a Grove''
by Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:47,213 --> 00:00:51,707
Screenplay by Akira Kurosawa
and Shinobu Hashimoto
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,777
Cinematography
by Kazuo Miyagawa
5
00:01:28,888 --> 00:01:32,051
Starring
6
00:01:32,158 --> 00:01:34,649
Toshiro Mifune
7
00:01:34,761 --> 00:01:37,093
Machiko Kyo
8
00:01:37,197 --> 00:01:39,495
Takashi Shimura
9
00:01:39,599 --> 00:01:41,931
Masayuki Mori
10
00:01:42,035 --> 00:01:44,503
Minoru Chiaki
11
00:01:51,177 --> 00:01:57,514
Di
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Basado en "In a Grove"
de Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Guión de Akira Kurosawa
y Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Realización
por Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
Protagonizada por
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
D
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Podle románu "Yabu no Naka" (V houÅ¡tÃ)
Ryunosuke Akutagawy
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Scénáø
Akira Kurosawa a Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
hrajÃ
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
Režie
Akira
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Podle rom?nu "Yabu no Naka" (V hou?t?)
Ryunosuke Akutagawy
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Sc?n??
Akira Kurosawa a Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
hraj?
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
Re?ie
Akira Kurosawa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 672x496 25.0fps 568.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{188}Synchro:|pan_qba
{331}{392} RASHOMON
{739}{831} Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
{836}{952} Na podstawie "W gaju" Ryunosuke Akutagawy
{955}{1036} Zdj?cia|Kazuo Miyagawa
{1843}{1907} Wyst?puj?:
{1914}{1982} Toshiro Mifune
{1986}{2030} Machiko Kyo
{2034}{2079} Takashi Shimura
{2082}{2150} Masayuki Mori
{2155}{2223} Minoru Chiaki
{2370}{2455} Re?yseria Akira Kurosawa
{3448}{3555} Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
{4623}{4708} Nic z tego nie rozumiem.
{4767}{4849} Po prostu nie rozumiem.
{5319}{5387} Co si? sta?o?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Podle rom?nu "Yabu no Naka" (V hou?t?)
Ryunosuke Akutagawy
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Sc?n??
Akira Kurosawa a Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
hraj?
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
Re?ie
Akira Kurosawa
Phụ đề cho Rashomon 1950 Eng 1 Cd 7 Earthling 1048
keywords: crash, zone, 1999, 1, cd, polish, pl, akira, kurosawa, rashomon, 1950,
original filename: Crash Zone - 1999 - 1CD - Polish - pl - 7d7e4bac2f3ca5bfc7caf4e32fe7679d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 672x496 25.0fps 568.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{188}Synchro:|pan_qba
{331}{392} RASHOMON
{739}{831} Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
{836}{952} Na podstawie "W gaju" Ryunosuke Akutagawy
{955}{1036} Zdj?cia|Kazuo Miyagawa
{1843}{1907} Wyst?puj?:
{1914}{1982} Toshiro Mifune
{1986}{2030} Machiko Kyo
{2034}{2079} Takashi Shimura
{2082}{2150} Masayuki Mori
{2155}{2223} Minoru Chiaki
{2370}{2455} Re?yseria Akira Kurosawa
{3448}{3555} Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
{4623}{4708} Nic z tego nie rozumiem.
{4767}{4849} Po prostu nie rozumiem.
{5319}{5387} Co si? sta?o?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{554}{610}Traducere de Cosimo|din limba englezã|neverificatã
{632}{728}RASHOMON
{1038}{1134}Dupã "într-un crâng"|de Ryunosuke Akutagawa
{1137}{1244}Scenariul: Akira Kurosawa|ºi Shinobu Hashimoto
{1247}{1342}Un film de Kazuo Miyagawa
{2136}{2212}Ãn rolurile principale:
{2214}{2274}Toshiro Mifune
{2277}{2332}Machiko Kyo
{2335}{2390}Takashi Shimura
{2393}{2449}Masayuki Mori
{2451}{2510}Minoru Chiaki
{2671}{2823}Regia: Akira Kurosawa
{3763}{3863}Nu înþeleg...|Pur ºi simplu nu înþeleg.
{4935}{5008}Nu înþeleg nimic.
{5077}{5114}Pur ºi simplu nu înþeleg.
{5631}{5660}Ce s-a întâmplat?
{5744}{5779}Ce nu înþelegi?
{5878}{5
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Podle románu "Yabu no Naka" (V houÅ¡tÃ)
Ryunosuke Akutagawy
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Scénáø
Akira Kurosawa a Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
hrajÃ
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
Režie
Akira
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{633}{729}RASHOMON
{1039}{1134}Basado en "In a Grove" | de Ryunosuke Akutagawa
{1137}{1245}Gui?n de Akira Kurosawa | y Shinobu Hashimoto
{1247}{1342}Realizaci?n | por Kazuo Miyagawa
{2136}{2212}Protagonizada por
{2215}{2274}Toshiro Mifune
{2277}{2333}Machiko Kyo
{2335}{2391}Takashi Shimura
{2393}{2449}Masayuki Mori
{2451}{2511}Minoru Chiaki
{2671}{2823}Dirigida por Akira Kurosawa
{3763}{3863}No lo entiendo... | Simplemente no lo entiendo.
{4935}{5007}No lo entiendo en absoluto.
{5076}{5114}Simplemente no lo entiendo.
{5630}{5659}?Qu? ocurre?
{5743}{5779}?Qu? es lo que no entiendes?
{5877}{5938}Nunca o? | una historia tan extra?a.
{59
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,217 --> 00:00:30,179
RASHOMON
2
00:00:43,109 --> 00:00:47,113
Gebaseerd op 'In het Woud'
van Ryunosuke Akutagawa
3
00:02:36,722 --> 00:02:40,935
Ik begrijp het niet
Ik begrijp het gewoon niet.
4
00:03:25,605 --> 00:03:28,649
Ik begrijp er helemaal niets van.
5
00:03:31,527 --> 00:03:33,070
Ik begrijp het gewoon niet.
6
00:03:54,592 --> 00:03:55,843
Wat is er mis ?
7
00:03:59,347 --> 00:04:00,806
Wat begrijp je niet ?
8
00:04:04,936 --> 00:04:07,438
Ik heb nog nooit zo'n
vreemd verhaal gehoord.
9
00:04:08,314 --> 00:04:09,815
Waarom vertel je het me niet ?
10
00:04:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11}{93}DAIEI prezinta
{161}{319}RASHOMON
{546}{626}Dupa doua nuvele ale lui|Ryunosuke AKUTAGAWA
{633}{719}Scenariu : Akira KUROSAWA|Shinobu HASHIMOTO
{754}{828}Cameraman : Kazuo MIYAGAWA
{835}{903}Sunetul : lwao OTANI
{911}{968}Decoruri : Takashi MATSUYAMA
{973}{1045}Muzica : Fumio HAYASAKA
{1053}{1115}Lumini : Ken'ichi OKAMOTO
{1122}{1175}Continuitate : Teruyo NOGAMI
{1622}{1694}Distributie :
{1700}{1768}Banditul Tajomaru :|Toshiro MIFUNE
{1773}{1830}Femeia : Machiko KYO
{1836}{1885}Sotul : Masayuki MORI
{1891}{1928}Taietorul de lemne : Takashi SHIMURA
{1937}{1993}Bonzul (Preotul budist) : Minoru CHIAKI
{1999}{2046}Tre
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,084 --> 00:00:30,020
RASHOMON
2
00:00:43,002 --> 00:00:46,938
Podle rom?nu "Rashomon"
Ryunosuke Akutagawy
3
00:02:36,657 --> 00:02:40,754
Nerozum?m tomu...
J? tomu prost? nerozum?m.
4
00:03:25,577 --> 00:03:28,546
<i>J? tomu prost? v?bec nerozum?m.</i>
5
00:03:31,349 --> 00:03:32,907
Prost? tomu nerozum?m.
6
00:03:54,574 --> 00:03:55,700
Co se stalo?
7
00:03:59,212 --> 00:04:00,679
?emu nerozum???
8
00:04:04,819 --> 00:04:07,185
Nikdy jsem nesly?el
tak zvl??tn? p??b?h.
9
00:04:08,155 --> 00:04:09,679
Pro? mi o tom n?co ne?ekne??
10
00:04:11,259 --> 00:04:15,753
Kd
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{554}{614}www.titulky.com
{634}{730}RASHOMON
{1040}{1135}Nato?eno podle ''In a Grove''| Ryunosuke Akutagawa
{1138}{1246}Sc?n??: Akira Kurosawa|a Shinobu Hashimoto
{1248}{1343}Kinematografie: Kazuo Miyagawa
{2137}{2213}Hraj?
{2216}{2275}Toshiro Mifune
{2278}{2334}Machiko Kyo
{2336}{2392}Takashi Shimura
{2394}{2450}Masayuki Mori
{2452}{2512}Minoru Chiaki
{2672}{2824}Re?ie Akira Kurosawa
{3764}{3864}Nerozum?m, v?bec nerozum?m
{4936}{5008}Nerozum?m tomu v?bec
{5631}{5660}Co se d?je?
{5744}{5780}?emu nerozum???
{5878}{5939}Nikdy jsem nesly?el tak divn? p??b?h
{5960}{5995}Vypr?v?j mi o tom
{6034}{6141}Mezi n?mi b?val moudr? kn?z.
{6196}
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
titulky: Sencha
2
00:00:11,945 --> 00:00:15,774
RA??MON
3
00:00:28,169 --> 00:00:31,998
Podle rom?nu "V hou?tin?"
od Rj?nosuke Akutagawy
4
00:00:32,104 --> 00:00:36,413
Sc?n??: Akira Kurosawa
a ?inobu Ha?imoto
5
00:00:36,519 --> 00:00:40,317
Kamera: Kazuo Miyagawa
6
00:01:12,071 --> 00:01:15,103
Hraj?:
7
00:01:15,206 --> 00:01:17,595
To?iro Mifune
8
00:01:17,702 --> 00:01:19,937
Ma?iko Kyo
9
00:01:20,037 --> 00:01:22,242
Taka?i ?imura
10
00:01:22,342 --> 00:01:24,579
Masayuki Mori
11
00:01:24,677 --> 00:01:27,043
Minoru ?iaki
12
00:01:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 672x496 25.0fps 568.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{188}Synchro:|pan_qba
{331}{392} RASHOMON
{739}{831} Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
{836}{952} Na podstawie "W gaju" Ryunosuke Akutagawy
{955}{1036} Zdj?cia|Kazuo Miyagawa
{1843}{1907} Wyst?puj?:
{1914}{1982} Toshiro Mifune
{1986}{2030} Machiko Kyo
{2034}{2079} Takashi Shimura
{2082}{2150} Masayuki Mori
{2155}{2223} Minoru Chiaki
{2370}{2455} Re?yseria Akira Kurosawa
{3448}{3555} Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
{4623}{4708} Nic z tego nie rozumiem.
{4767}{4849} Po prostu nie rozumiem.
{5319}{5387} Co si? sta?o?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11}{93}DAIEI prezinta
{161}{319}RASHOMON
{546}{626}Dupa doua nuvele ale lui|Ryunosuke AKUTAGAWA
{633}{719}Scenariu : Akira KUROSAWA|Shinobu HASHIMOTO
{754}{828}Cameraman : Kazuo MIYAGAWA
{835}{903}Sunetul : lwao OTANI
{911}{968}Decoruri : Takashi MATSUYAMA
{973}{1045}Muzica : Fumio HAYASAKA
{1053}{1115}Lumini : Ken'ichi OKAMOTO
{1122}{1175}Continuitate : Teruyo NOGAMI
{1622}{1694}Distributie :
{1700}{1768}Banditul Tajomaru :|Toshiro MIFUNE
{1773}{1830}Femeia : Machiko KYO
{1836}{1885}Sotul : Masayuki MORI
{1891}{1928}Taietorul de lemne : Takashi SHIMURA
{1937}{1993}Bonzul (Preotul budist) : Minoru CHIAKI
{1999}{2046}Tre
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{360}Traducere: Raoul007 & Iuliana Rizea|Sincronizare: Raoul007|TVQS: Raoul007
{625}{720}RASHOMON
{1031}{1125}Dupã douã nuvele ale lui|Ryunosuke Akutagawa
{1129}{1225}Scenariu: Akira Kurosawa|Shinobu Hashimoto
{1241}{1335}Cameraman: Kazuo Miyagawa
{2130}{2204}Distribuþie:
{2207}{2268}Banditul Tajomaru:|Toshiro Mifune
{2271}{2325}Femeia: Machiko Kyo
{2328}{2381}Soþul: Takashi Shimura
{2387}{2441}Masayuki Mori
{2444}{2500}Bonzul Minoru Chiaki
{2663}{2759}Regia: Akira Kurosawa
{3756}{3852}Nu înþeleg nimic...|Absolut nimic...
{4929}{5000}{Y:i}Nu înþeleg nimic...
{5067}{5105}Absolut nimic.
{5624}{5651}Ce-i?
{5735}{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,426 --> 00:00:30,419
RASHOMON
2
00:00:43,343 --> 00:00:47,336
Basado en "In a Grove"
de Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:47,447 --> 00:00:51,941
Guión de Akira Kurosawa
y Shinobu Hashimoto
4
00:00:52,052 --> 00:00:56,011
Realización
por Kazuo Miyagawa
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,285
Protagonizada por
6
00:01:32,392 --> 00:01:34,883
Toshiro Mifune
7
00:01:34,994 --> 00:01:37,326
Machiko Kyo
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,728
Takashi Shimura
9
00:01:39,833 --> 00:01:42,165
Masayuki Mori
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,736
Minoru Chiaki
11
00:01:51,411 --> 00:01:57,748
D
Phụ đề cho Rashomon 1950 Eng 1 Cd 7 Earthling 1048
keywords: crash, zone, 1999, 1, cd, hungarian, hu, akira, kurosawa, rashomon, 1950,
original filename: Crash Zone - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 1c1494c4af1469635db6b991bfc31c87.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 672x496 25.0fps 568.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{188}Synchro:|pan_qba
{331}{392} RASHOMON
{739}{831} Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
{836}{952} Na podstawie "W gaju" Ryunosuke Akutagawy
{955}{1036} Zdj?cia|Kazuo Miyagawa
{1843}{1907} Wyst?puj?:
{1914}{1982} Toshiro Mifune
{1986}{2030} Machiko Kyo
{2034}{2079} Takashi Shimura
{2082}{2150} Masayuki Mori
{2155}{2223} Minoru Chiaki
{2370}{2455} Re?yseria Akira Kurosawa
{3448}{3555} Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
{4623}{4708} Nic z tego nie rozumiem.
{4767}{4849} Po prostu nie rozumiem.
{5319}{5387} Co si? sta?o?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{267}{363}Rashômon
{2541}{2594}{Y:i}KYOTO, capitala Japoniei,|anul 750.
{2600}{2645}{Y:i}Rãzboaiele civile ºi foametea
{2650}{2709}{Y:i}au distrus aproape|complet oraºul.
{2715}{2764}{Y:i}La Poarta Rashô,|(Poarta Demonilor)
{2772}{2838}{Y:i}trei bãrbaþi se adãpostesc de furtunã:
{2845}{2915}{Y:i}un preot, un tãietor de lemne|ºi un trecãtor.
{3399}{3499}Nu înþeleg...|Pur ºi simplu nu înþeleg.
{4571}{4644}Nu înþeleg nimic.
{4713}{4750}Pur ºi simplu nu înþeleg.
{5268}{5297}Ce s-a întâmplat?
{5381}{5416}Ce nu înþelegi?
{5515}{5575}N-am mai auzit o poveste|atât de ciudatã.
{5596}{5632}De ce nu-mi spui
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{634}{730}RASHOMON
{1040}{1135}Based on "In a Grove"|by Ryunosuke Akutagawa
{1138}{1246}Screenplay by Akira Kurosawa|and Shinobu Hashimoto
{1248}{1343}Cinematography|by Kazuo Miyagawa
{2137}{2213}Starring
{2216}{2275}Toshiro Mifune
{2278}{2334}Machiko Kyo
{2336}{2392}Takashi Shimura
{2394}{2450}Masayuki Mori
{2452}{2512}Minoru Chiaki
{2672}{2824}Directed by Akira Kurosawa
{3764}{3864}I don't understand...|I just don't understand.
{4936}{5008}I don't understand it at all.
{5077}{5115}I just don't understand.
{5631}{5660}What's wrong?
{5744}{5780}What don't you understand?
{5878}{5939}I've never heard|such a strange story.
{5960}{5995}
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,818 --> 00:00:05,811
RASHOMON
2
00:00:18,768 --> 00:00:22,761
Based on "In a Grove"
by Ryunosuke Akutagawa
3
00:00:22,839 --> 00:00:27,276
Screenplay by Akira Kurosawa
and Shinobu Hashimoto
4
00:00:27,343 --> 00:00:31,302
Cinematography
by Kazuo Miyagawa
5
00:01:04,581 --> 00:01:07,709
Starring
6
00:01:07,817 --> 00:01:10,217
Toshiro Mifune
7
00:01:10,353 --> 00:01:12,787
Machiko Kyo
8
00:01:12,889 --> 00:01:15,084
Takashi Shimura
9
00:01:15,225 --> 00:01:17,659
Masayuki Mori
10
00:01:17,727 --> 00:01:20,127
Minoru Chiaki
11
00:01:26,836 --> 00:01:33,105
Dire
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,084 --> 00:00:30,020
RASHOMON
2
00:00:43,002 --> 00:00:46,938
Povzeto po romanu Ryunosuke
Akutagawa: "V gozdu".
3
00:00:47,107 --> 00:00:51,601
Scenarij: Akira Kurosawa
in Shinobu Hashimoto
4
00:00:51,779 --> 00:00:55,681
Scena
Kazuo Miyagawa
5
00:01:28,818 --> 00:01:31,913
V glavnih vlogah
6
00:01:32,055 --> 00:01:34,580
Toshiro Mifune
7
00:01:34,725 --> 00:01:36,955
Machiko Kyo
8
00:01:37,094 --> 00:01:39,289
Takashi Shimura
9
00:01:39,563 --> 00:01:41,793
Masayuki Mori
10
00:01:41,932 --> 00:01:44,265
Minoru Chiaki
11
00:01:51,075 --> 00:01:57,276
Režija
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{352}DAIEI prezintã
{420}{578}RASHOMON
{805}{884}Dupã douã nuvele de|Ryunosuke AKUTAGAWA
{892}{978}Scenariul:|Akira KUROSAWA, Shinobu HASHIMOTO
{1013}{1087}Cameraman:|Kazuo MIYAGAWA
{1094}{1162}Sunetul:|Iwao OTANI
{1170}{1227}Decoruri:|Takashi MATSUYAMA
{1232}{1304}Muzica:|Fumio HAYASAKA
{1312}{1374}Lumini:|Kenichi OKAMOTO
{1381}{1434}Continuitate:|Teruyo NOGAMI
{1713}{1785}Distribuþia:
{1791}{1858}Tâlharul Tajomaru:|Toshiro MIFUNE
{1864}{1921}Femeia: Machiko KYO
{1927}{1976}Soþul: Masayuki MORI
{1982}{2019}Tãietorul de lemne: Takashi SHIMURA
{2028}{2084}Bonzul (Preotul budist): Minoru CHIAKI
{2090}{2137}Trecãtorul: Kichi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{661}{760}RASHOMON
{1084}{1183}Based on In a Grove|by Ryunosuke Akutagawa
{1187}{1299}Screenplay by Akira Kurosawa|and Shinobu Hashimoto
{1304}{1401}Cinematography|by Kazuo Miyagawa
{2230}{2307}Starring
{2311}{2374}Toshiro Mifune
{2377}{2433}Machiko Kyo
{2437}{2491}Takashi Shimura
{2498}{2554}Masayuki Mori
{2558}{2616}Minoru Chiaki
{2786}{2941}Directed by Akira Kurosawa
{3926}{4028}I don't understand...|I just don't understand.
{5148}{5223}/ don't understand it at all.
{5293}{5332}I just don't understand.
{5873}{5902}What's wrong?
{5989}{6026}What don't you understand?
{6129}{6189}I've never heard|such a strange story.
Phụ đề cho Rashomon 1950 Eng 1 Cd 7 Earthling 1048
keywords: crash, zone, 1999, 1, cd, polish, pl, akira, kurosawa, rashomon, 1950,
original filename: Crash Zone - 1999 - 1CD - Polish - pl - ae330966086a72dee97b241f01eb09ec.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{331}{392} RASHOMON
{739}{831} Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
{836}{952} Na podstawie "W gaju" Ryunosuke Akutagawy
{955}{1036} Zdj?cia|Kazuo Miyagawa
{1843}{1907} Wyst?puj?:
{1914}{1982} Toshiro Mifune
{1986}{2030} Machiko Kyo
{2034}{2079} Takashi Shimura
{2082}{2150} Masayuki Mori
{2155}{2223} Minoru Chiaki
{2370}{2455} Re?yseria Akira Kurosawa
{3448}{3555} Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
{4623}{4708} Nic z tego nie rozumiem.
{4767}{4849} Po prostu nie rozumiem.
{5319}{5387} Co si? sta?o?
{5438}{5516} Czego nie rozumiesz?
{5583}{5651} Jeszcze nigdy nie s?ysza?em tak dziwnej historii.
{5655}{5723} Mo?e m
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Traducere: Raoul007 & Iuliana Rizea
Sincronizare: Raoul007
TVQS: Raoul007
2
00:00:26,084 --> 00:00:30,020
RASHOMON
3
00:00:43,002 --> 00:00:46,938
Dupã douã nuvele ale lui
Ryunosuke Akutagawa
4
00:00:47,107 --> 00:00:51,107
Scenariu: Akira Kurosawa
Shinobu Hashimoto
5
00:00:51,779 --> 00:00:55,681
Cameraman: Kazuo Miyagawa
6
00:01:28,818 --> 00:01:31,913
Distribuþie:
7
00:01:32,055 --> 00:01:34,580
Banditul Tajomaru:
Toshiro Mifune
8
00:01:34,725 --> 00:01:36,955
Femeia: Machiko Kyo
9
00:01:37,094 --> 00:01:39,289
Soþul: Takashi Shimura
10
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11}{93}DAIEI prezinta
{161}{319}RASHOMON
{546}{626}Dupa doua nuvele ale lui|Ryunosuke AKUTAGAWA
{633}{719}Scenariu : Akira KUROSAWA|Shinobu HASHIMOTO
{754}{828}Cameraman : Kazuo MIYAGAWA
{835}{903}Sunetul : lwao OTANI
{911}{968}Decoruri : Takashi MATSUYAMA
{973}{1045}Muzica : Fumio HAYASAKA
{1053}{1115}Lumini : Ken'ichi OKAMOTO
{1122}{1175}Continuitate : Teruyo NOGAMI
{1622}{1694}Distributie :
{1700}{1768}Banditul Tajomaru :|Toshiro MIFUNE
{1773}{1830}Femeia : Machiko KYO
{1836}{1885}Sotul : Masayuki MORI
{1891}{1928}Taietorul de lemne : Takashi SHIMURA
{1937}{1993}Bonzul (Preotul budist) : Minoru CHIAKI
{1999}{2046}Tre
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:29,160
RASHOMON
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,400
Gebaseerd op 'In het Woud'
van Ryunosuke Akutagawa
3
00:02:30,520 --> 00:02:34,560
Ik begrijp het niet
Ik begrijp het gewoon niet.
4
00:03:17,400 --> 00:03:20,320
Ik begrijp er helemaal niets van.
5
00:03:23,080 --> 00:03:24,560
Ik begrijp het gewoon niet.
6
00:03:45,200 --> 00:03:46,400
Wat is er mis ?
7
00:03:49,760 --> 00:03:51,160
Wat begrijp je niet ?
8
00:03:55,120 --> 00:03:57,520
Ik heb nog nooit zo'n
vreemd verhaal gehoord.
9
00:03:58,360 --> 00:03:59,800
Waarom vertel je het me niet ?
10
00:04:
Phụ đề cho Rashomon 1950 Eng 1 Cd 7 Earthling 1048
keywords: rashomon, 1950, neottoman, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, axial,
original filename: Rashomon (1950) - NeOttoman - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,360 --> 00:00:39,160
RASHOMON
2
00:00:51,560 --> 00:00:55,400
Ryunosuke Akutagawa'nýn
"Meyva Bahçesinde" adlý
eserinden esinlenilmiþtir.
3
00:02:40,520 --> 00:02:44,560
Anlamýyorum...
Hiç anlayamýyorum.
4
00:03:27,400 --> 00:03:30,320
<i>Bir türlü anlayamýyorum.</i>
5
00:03:33,080 --> 00:03:34,560
Hiç anlayamýyorum.
6
00:03:55,200 --> 00:03:56,400
Mesele nedir?
7
00:03:59,760 --> 00:04:01,160
Neyi anlayamýyorsun?
8
00:04:05,120 --> 00:04:07,520
Hiç böyle tuhaf bir öykü duymamýþtým.
9
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
Niye bana da anlatmýyorsun?
10
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:29,160
RASHOMON
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,400
Gebaseerd op 'In het Woud'
van Ryunosuke Akutagawa
3
00:02:3