Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Princess Bride, The
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: princess, bride, the, 1987, 2, 3, 9, fps,
original filename: 32901-Princess_Bride,_The_(1987)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,700
The Princess Bride
2
00:00:27,400 --> 00:00:32,300
Traducerea ºi adaptarea
Patronu (patronu@gmail.com)
3
00:00:49,100 --> 00:00:52,400
- Bunã, scumpete.
- Bunã, mami.
4
00:00:54,500 --> 00:00:57,400
Te simþi mai bine ?
5
00:00:57,400 --> 00:00:59,300
Puþin.
6
00:00:59,300 --> 00:01:00,900
Ghici.
7
00:01:00,900 --> 00:01:02,400
Ce ?
8
00:01:02,400 --> 00:01:04,000
Bunicul este aici.
9
00:01:04,100 --> 00:01:07,400
Mama, nu poþi sã-i spui
cã nu mã simt bine.
10
00:01:07,500 --> 00:01:10,300
Din cauza asta a ºi venit.
11
00:01:10,40
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, english, en, tbms,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - English - en - 510806db61734e5595ab92b33e0374ac.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,345 --> 00:00:48,404
Hi, honey.
2
00:00:48,447 --> 00:00:50,142
Hi, Mom.
3
00:00:52,251 --> 00:00:54,481
You feeling any better?
4
00:00:54,520 --> 00:00:56,579
A little bit.
5
00:00:56,622 --> 00:00:58,590
Guess what.
6
00:00:58,624 --> 00:00:59,750
What?
7
00:00:59,792 --> 00:01:01,623
Grandfather's here.
8
00:01:01,660 --> 00:01:04,686
Mom, can't you tell him
that I'm sick?
9
00:01:04,730 --> 00:01:07,893
You're sick.
That's why he's here.
10
00:01:07,933 --> 00:01:09,696
He'll pinch my cheek.
11
00:01:09,735 --> 00:01:11,327
I hate that.
12
00:01:11,37
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{479}{579}A PRINCESA NOIVA
{1160}{1240}Olá querido.|- Olá mãe.
{1288}{1360}Estás a sentir-te melhor?
{1360}{1416}Um bocado.
{1416}{1448}Adivinha.
{1448}{1480}O quê?
{1480}{1520}O avô está aqui.
{1520}{1600}Mãe, não podes dizer-lhe que estou doente??
{1600}{1696}Estás doente,|é por isso que ele está aqui.
{1696}{1768}Ele vai apertar a minha bochecha.|Eu odeio isso.
{1768}{1836}Talvez não aperte.
{1852}{1928}Hei! Como está o nosso doentinho? Heh?
{1992}{2056}Eu acho|que vou deixar-vos a sós.
{2056}{2120}Trouxe-te um presente especial.|- O que é?
{2120}{2176}Abre.
{2284}{2320}Um livro?!
{2320}{2412}Isso mesmo. Quando tin
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{319}Sync by ShooCat
{1142}{1222}- Hi Honey.|- Hi mom.
{1270}{1342}You feeling any better?
{1342}{1398}A little bit.
{1398}{1430}Guess what.
{1430}{1462}What?
{1462}{1502}Grandfather's here.
{1502}{1582}Mom, can't you tell him|that I'm sick?
{1582}{1678}You're sick,|that's why he's here.
{1678}{1750}He'll pinch my cheek.|I hate that.
{1750}{1818}Maybe he won't.
{1834}{1910}Hey! How's the sickie? Heh?
{1974}{2038}I think|I'll leave you two pals alone.
{2038}{2102}- I brought you a special present.|- What is it?
{2102}{2158}Open it up.
{2266}{2302}A book?!
{2302}{2394}That's right. When I was your age,|television was called books.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{400}Traducerea si Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)
{470}{600}--- The Princess Bride ---
{1120}{1200}- Buna scumpete.|- Buna mami.
{1248}{1320}Te simti mai bine?
{1320}{1376}Putin.
{1376}{1408}Ghici.
{1408}{1440}Ce?
{1440}{1480}Bunicul este aici.
{1480}{1560}Mama,nu poti sa-i spui|ca nu ma simt bine.
{1560}{1630}Din cauza asta a si venit.
{1631}{1703}O sa ma ciupeasca de obraz.|Nu suport cand face asta.
{1703}{1771}Poate nu o sa te ciupeasca.
{1787}{1863}Hei.Ce mai face bolnaviorul?
{1927}{1991}Cred ca o sa va las singurei.
{2000}{2079}- Ti-am adus un cadou.|-Ce este?
{2080}{2111}Deschide-l.
{2219}{2255}O carte ?!?
{2255}{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{400}Traducerea si Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)
{470}{600}--- The Princess Bride ---
{1120}{1200}- Buna scumpete.|- Buna mami.
{1248}{1320}Te simti mai bine?
{1320}{1376}Putin.
{1376}{1408}Ghici.
{1408}{1440}Ce?
{1440}{1480}Bunicul este aici.
{1480}{1560}Mama,nu poti sa-i spui|ca nu ma simt bine.
{1560}{1630}Din cauza asta a si venit.
{1631}{1703}O sa ma ciupeasca de obraz.|Nu suport cand face asta.
{1703}{1771}Poate nu o sa te ciupeasca.
{1787}{1863}Hei.Ce mai face bolnaviorul?
{1927}{1991}Cred ca o sa va las singurei.
{2000}{2079}- Ti-am adus un cadou.|-Ce este?
{2080}{2111}Deschide-l.
{2219}{2255}O carte ?!?
{2255}{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1403}{1503}- Hola cariño.|- Hola mamá.
{1563}{1653}¿Te sientes mejor?
{1653}{1723}Un poco.
{1723}{1763}Adivina.
{1763}{1804}¿Qué?
{1804}{1854}Tu abuelo esta acá.
{1854}{1953}Mamá, ¿le puedes inventar algo?|¿Que estoy enfermo?
{1953}{2040}Estás enfermo,|por eso vino.
{2042}{2132}Me va a pelliscar la mejilla.|¡Odio eso!
{2132}{2217}Tal vez no.
{2237}{2332}¡Hey! ¿Quién es el enfermo? ¿Eh?
{2412}{2492}Creo que los voy a dejar solos.
{2504}{2602}- Te traje un regalo.|- ¿Que es?
{2604}{2642}Ãbrelo.
{2778}{2822}¡¿Un libro?!
{2822}{2937}Correcto. Cuando tenia tu edad,|la televisión se llamaba libros.
{2937}{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,012 --> 00:00:49,048
Zdravo dušo.
2
00:00:49,114 --> 00:00:50,783
Zdravo mama.
3
00:00:52,918 --> 00:00:55,154
Kako se oseæaš?
4
00:00:55,187 --> 00:00:57,222
Malo mi je bolje.
5
00:00:57,289 --> 00:00:59,258
Ãik pogodi.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,392
Å ta?
7
00:01:00,459 --> 00:01:02,294
Došao je deda.
8
00:01:02,327 --> 00:01:05,330
A da mu kažeš da sam bolestan?
9
00:01:05,397 --> 00:01:08,567
I jesi bolestan. Zato je i ovde.
10
00:01:08,600 --> 00:01:10,336
Štipaæe me za obraze.
11
00:01:10,402 --> 00:01:11,970
Mrzim kada to radi.
12
00:01:12,0
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: 1807, princess, bride, the, 1987, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 18075-Princess_Bride,_The_(1987)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{585}The Princess Bride
{600}{741}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@gmail.com)
{1120}{1200}- Bunã, scumpete.|- Bunã, mami.
{1248}{1320}Te simþi mai bine?
{1321}{1365}Puþin.
{1366}{1403}Ghici.
{1404}{1439}Ce?
{1440}{1479}Bunicul este aici.
{1480}{1560}Mama, nu poþi sã-i spui|cã nu mã simt bine.
{1561}{1630}Din cauza asta a ºi venit.
{1631}{1703}O sã mã ciupeascã de obraz.|Nu suport când face asta.
{1704}{1771}Poate nu o sã te ciupeascã.
{1787}{1863}Hei. Ce mai face bolnãviorul?
{1927}{1991}Cred cã o sã vã las singurei.
{2000}{2079}- Ãi-am adus un cadou.|- Ce este?
{2080}{2111}Deschide-l.
{2219}{2254}O c
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{319}Sincro por ShooCat
{1142}{1190}Hola, cariño.
{1190}{1226}Hola, mamá.
{1286}{1336}¿Te sientes un poco mejor?
{1339}{1379}Un poquito.
{1401}{1461}- ¿Sabes qué?|- ¿Qué?
{1463}{1499}Tu abuelo está aquÃ.
{1502}{1581}Mamá, ¿no le podÃas haber dicho|que estoy enfermo?
{1581}{1660}Estás enfermo.|Por eso está aquÃ.
{1660}{1734}Me va a pellizcar la mejilla.|Odio eso.
{1737}{1777}Tal vez no lo haga.
{1818}{1861}¿Cómo está el enfermito?
{1955}{2005}Creo que voy a dejar|a estos dos compinches a solas.
{2032}{2087}Te traje un regalo especial.
{2089}{2128}- ¿Qué es?|- Abrelo.
{2264}{2310}- ¿Un libro?|- Asà es.
{2312}{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1200}- Hi Honey.|- Hi mom.
{1248}{1320}You feeling any better?
{1320}{1376}A little bit.
{1376}{1408}Guess what.
{1408}{1440}What?
{1440}{1480}Grandfather's here.
{1480}{1560}Mom, can't you tell him|that I'm sick?
{1560}{1630}You're sick,|that's why he's here.
{1631}{1703}He'll pinch my cheek.|I hate that.
{1703}{1771}Maybe he won't.
{1787}{1863}Hey! How's the sickie? Heh?
{1927}{1991}I think|I'll leave you two pals alone.
{2000}{2079}- I brought you a special present.|- What is it?
{2080}{2111}Open it up.
{2219}{2255}A book?!
{2255}{2347}That's right. When I was your age,|television was called books.
{2347}{2415}And this is a
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: princess, bride, the, 1987, 2, 9, fps, widescreen,
original filename: 22347-Princess_Bride,_The_(1987)-29_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{631}{768}The Princess Bride
{786}{955}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@gmail.com)
{1410}{1506}- Bunã, scumpete.|- Bunã, mami.
{1563}{1650}Te simþi mai bine?
{1651}{1703}Puþin.
{1705}{1749}Ghici.
{1750}{1792}Ce?
{1793}{1840}Bunicul este aici.
{1841}{1937}Mama, nu poþi sã-i spui|cã nu mã simt bine.
{1938}{2021}Din cauza asta a ºi venit.
{2022}{2109}O sã mã ciupeascã de obraz.|Nu suport când face asta.
{2110}{2190}Poate nu o sã te ciupeascã.
{2209}{2300}Hei. Ce mai face bolnãviorul?
{2431}{2508}Cred cã o sã vã las singurei.
{2519}{2613}- Ãi-am adus un cadou.|- Ce este?
{2615}{2652}Deschide-l.
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,840 --> 00:00:48,400
Hoi lieverd.
2
00:00:50,200 --> 00:00:50,720
Hoi mam.
3
00:00:54,040 --> 00:00:55,240
Voel je je al een beetje beter ?
4
00:00:56,120 --> 00:00:56,640
Een klein beetje.
5
00:00:58,520 --> 00:00:58,920
Raad eens.
6
00:01:00,160 --> 00:01:00,480
Wat is er ?
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,160
Je opa is hier.
8
00:01:03,040 --> 00:01:05,440
Mam, kan je niet
zeggen dat ik ziek ben.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,600
Hij is hier, omdat je ziek bent.
10
00:01:09,640 --> 00:01:11,960
Hij knijpt in mijn wang,
dat haat ik.
11
00:01:13,040 --> 00:01:13,960
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, swedish, sv, theprincessbride, special, edition, sve,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - Swedish - sv - c5f1580528e2e3c22f374ca761234b17.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,504 --> 00:00:47,563
Hej, ?lskling.
2
00:00:47,606 --> 00:00:49,301
Hej, mamma.
3
00:00:51,410 --> 00:00:53,640
M?r du lite b?ttre?
4
00:00:53,679 --> 00:00:55,738
Lite grann.
5
00:00:55,781 --> 00:00:57,749
Vet du vad?
6
00:00:57,783 --> 00:00:58,909
Vad d??
7
00:00:58,951 --> 00:01:00,782
Farfar ?r h?r.
8
00:01:00,819 --> 00:01:03,845
Mamma, kan du inte s?ga att jag ?r sjuk?
9
00:01:03,889 --> 00:01:07,052
Du ?r sjuk.
Det ?r d?rf?r han ?r h?r.
10
00:01:07,092 --> 00:01:08,855
Han kommer att nypa mig i kinden.
11
00:01:08,894 --> 00:01:10,486
Jag hatar det.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000} www.turkosoft.com
{1027}{1110}- Merhaba Caným.|- Merhaba Anne.
{1154}{1229}Kendini daha iyi hissediyormusun?
{1226}{1285}Birazcýk.
{1283}{1316}Tahmin et bakalým...
{1314}{1348}Ne?
{1347}{1388}Büyükbaba burada.
{1386}{1469}Anne, hasta olduðumu|söyleyemezmisin ?
{1466}{1539}Sen hastasýn,|ve bu yüzden geldi zaten.
{1538}{1613}Yanaðýmý çimdikleyecek.|Bundan nefret ediyorum.
{1610}{1680}Belki de çimdiklemez.
{1693}{1772}Hey! Hastamýz nasýl bakalým? Hý?
{1833}{1900}En iyisi|ben ikinizi baþbaþa býrakayým.
{1906}{1989}- Sana özel bir hediye getirdim.|- Nedir?
{1987}{2019}Aç bakayým.
{2126}{2163}Kitap mý?!
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, dvd, rip, eng,
original filename: The Princess Bride (1987) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.21f -\-
{1108}{1189}- Hi Honey.|- Hi mom.
{1237}{1309}You feeling any better?
{1309}{1364}A little bit.
{1367}{1398}Guess what.
{1398}{1431}What?
{1431}{1470}Grandfather's here.
{1470}{1551}Mom, can't you tell him|that I'm sick?
{1551}{1647}You're sick,|that's why he's here.
{1647}{1719}He'll pinch my cheek.|I hate that.
{1719}{1786}Maybe he won't.
{1803}{1880}Hey! How's the sickie? Heh?
{1942}{2007}I think|I'll leave you two pals alone.
{2007}{2072}- I brought you a special present.|- What is it?
{2072}{2127}Open it up.
{2235}{2271}A book?!
{2271}{2362}That's right. When
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, english, en, int, yyddr,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - English - en - ef2afa9c9204768c363e2704728a4b21.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,345 --> 00:00:47,404
Hi, honey.
2
00:00:47,447 --> 00:00:49,142
Hi, Mom.
3
00:00:51,251 --> 00:00:53,481
You feeling any better?
4
00:00:53,520 --> 00:00:55,579
A little bit.
5
00:00:55,622 --> 00:00:57,590
Guess what.
6
00:00:57,624 --> 00:00:58,750
What?
7
00:00:58,792 --> 00:01:00,623
Grandfather's here.
8
00:01:00,660 --> 00:01:03,686
Mom, can't you tell him
that I'm sick?
9
00:01:03,730 --> 00:01:06,893
You're sick.
That's why he's here.
10
00:01:06,933 --> 00:01:08,696
He'll pinch my cheek.
11
00:01:08,735 --> 00:01:10,327
I hate that.
12
00:01:10,37
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: princess, bride, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5694-Princess Bride The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{400}Traducerea si Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)
{470}{600}--- The Princess Bride ---
{1120}{1200}- Buna scumpete.|- Buna mami.
{1248}{1320}Te simti mai bine?
{1320}{1376}Putin.
{1376}{1408}Ghici.
{1408}{1440}Ce?
{1440}{1480}Bunicul este aici.
{1480}{1560}Mama,nu poti sa-i spui|ca nu ma simt bine.
{1560}{1630}Din cauza asta a si venit.
{1631}{1703}O sa ma ciupeasca de obraz.|Nu suport cand face asta.
{1703}{1771}Poate nu o sa te ciupeasca.
{1787}{1863}Hei.Ce mai face bolnaviorul?
{1927}{1991}Cred ca o sa va las singurei.
{2000}{2079}- Ti-am adus un cadou.|-Ce este?
{2080}{2111}Deschide-l.
{2219}{2255}O carte ?!?
{22
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1160}{1240}- Hi Honey.|- Hi mom.
{1288}{1360}You feeling any better?
{1360}{1416}A little bit.
{1416}{1448}Guess what.
{1448}{1480}What?
{1480}{1520}Grandfather's here.
{1520}{1600}Mom, can't you tell him|that I'm sick?
{1600}{1696}You're sick,|that's why he's here.
{1696}{1768}He'll pinch my cheek.|I hate that.
{1768}{1836}Maybe he won't.
{1852}{1928}Hey! How's the sickie? Heh?
{1992}{2056}I think|I'll leave you two pals alone.
{2056}{2120}- I brought you a special present.|- What is it?
{2120}{2176}Open it up.
{2284}{2321}A book?!
{2321}{2413}That's right. When I was your age,|television was called books.
{2413}{2481}And this is a
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: princess, bride, the, tur, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 40571.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}23.976 - Prenses Gelin (Princess Bride, The)
{1}{700}Ãngilizceden çeviren : Meriç Gençay - mericg@yahoo.com
{743}{824}- Merhaba tatlým.|- Merhaba anne.
{872}{944}Daha iyi hissediyor musun?
{944}{999}Biraz daha iyiyim.
{1002}{1033}Bil bakalým ne oldu.
{1033}{1066}Ne?
{1066}{1105}Büyükbaban burada.
{1105}{1186}Anne, ona hasta olduðumu söyleyemez misin?
{1186}{1282}Hastasýn,|o da bu yüzden burada.
{1282}{1354}Yanaðýmý sýkacak.|Bundan nefret ediyorum.
{1354}{1421}Belki sýkmaz.
{1438}{1515}Hey! Hasta nasýlmýþ? Heh?
{1577}{1642}Sanýrým siz ahbaplarý yalnýz býrakmalýyým.
{1642}{1707}- Sana özel bir hediye get
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, czech, cz, and, prejudice, dvdscr,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - Czech - cz - d8dfc4ccc155faea9574ee15f852cf13.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
preklad:sammo9@gmail.com
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Amritsar
India
3
00:01:31,640 --> 00:01:33,800
Toto je dopravn? p?s?
4
00:01:33,840 --> 00:01:35,760
D?vaj pozor.
5
00:01:38,240 --> 00:01:39,440
{Y:i}Po?kaj.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,640
Balraj! Mo?e? zobra? dal?ie?
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
M??e? to skontrolova??
8
00:01:45,720 --> 00:01:47,160
Pr?ve som to urobila.
9
00:01:51,160 --> 00:01:53,880
To je vzbura.
Ako v bl?zinci.
10
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
Dobr?, nie?
11
00:01:59,960 --> 00:02:01,840
?o mysl??
nepripom
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, portuguese, pt, int, yyddr,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - Portuguese - pt - f4fa08be60088faf31c7f265899e5b80.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,978 --> 00:00:24,149
A PRINCESA PROMETIDA
2
00:00:46,021 --> 00:00:49,358
Ol? querido.
- Ol? m?e.
3
00:00:51,360 --> 00:00:54,364
Est?s a sentir-te melhor?
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,217
Um bocado.
5
00:00:56,253 --> 00:00:57,811
Adivinha.
6
00:00:57,846 --> 00:00:59,335
O qu??
7
00:00:59,370 --> 00:01:01,005
O av? est? aqui.
8
00:01:01,040 --> 00:01:04,711
M?e, n?o podes dizer-lhe
que estou doente?
9
00:01:04,746 --> 00:01:08,065
Est?s doente,
? por isso que ele est? aqui.
10
00:01:08,100 --> 00:01:11,385
Ele vai apertar-me a bochecha.
Eu odeio isso.
11
00:
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, english, en,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - English - en - 9b1f45b33d1df53b8184aa7f1b0a5e24.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,645 --> 00:00:47,704
Hi, honey.
2
00:00:47,747 --> 00:00:49,442
Hi, Mom.
3
00:00:51,551 --> 00:00:53,781
You feeling any better?
4
00:00:53,820 --> 00:00:55,879
A little bit.
5
00:00:55,922 --> 00:00:57,890
Guess what.
6
00:00:57,924 --> 00:00:59,050
What?
7
00:00:59,092 --> 00:01:00,923
Grandfather's here.
8
00:01:00,960 --> 00:01:03,986
Mom, can't you tell him
that I'm sick?
9
00:01:04,030 --> 00:01:07,193
You're sick.
That's why he's here.
10
00:01:07,233 --> 00:01:08,996
He'll pinch my cheek.
11
00:01:09,035 --> 00:01:10,627
I hate that.
12
00:01:10,67
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,239 --> 00:00:10,733
THE PRINCESS BRIDE
2
00:00:34,267 --> 00:00:36,292
Hi, honey.
3
00:00:36,369 --> 00:00:38,030
Hi, Mom.
4
00:00:40,173 --> 00:00:42,368
You feeling any better?
5
00:00:42,442 --> 00:00:44,467
A little bit.
6
00:00:44,544 --> 00:00:46,478
Guess what.
7
00:00:46,546 --> 00:00:47,638
What?
8
00:00:47,747 --> 00:00:49,442
Grandfather's here.
9
00:00:49,549 --> 00:00:52,518
Mom, can't you tell him
that I'm sick?
10
00:00:52,619 --> 00:00:55,747
You're sick.
That's why he's here.
11
00:00:55,822 --> 00:00:57,551
He'll pinch my cheek.
12
00:00
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, meric, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, princessbride,
original filename: The Princess Bride (1987) - Meric - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,150 --> 00:00:25,192
THE PRINCESS BRIDE (PRENSES GELÃN)(1987) - IMDB ortalamasý : 8,2
2
00:00:26,192 --> 00:00:31,346
iyi seyirler
3
00:00:47,139 --> 00:00:50,518
- Merhaba tatlým.
- Merhaba anne.
4
00:00:52,520 --> 00:00:55,523
Daha iyi hissediyor musun?
5
00:00:55,523 --> 00:00:57,817
Biraz daha iyiyim.
6
00:00:57,942 --> 00:00:59,235
Bil bakalým ne oldu.
7
00:00:59,235 --> 00:01:00,611
Ne?
8
00:01:00,611 --> 00:01:02,238
Büyükbaban burada.
9
00:01:02,238 --> 00:01:05,616
Anne, ona hasta olduðumu söyleyemez misin?
10
00:01:05,616 --> 00:01:09,620
Hastasýn
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: The Princess Bride - Eng - 23,976fps - 1987.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1200}- Hi Honey.|- Hi mom.
{1248}{1320}You feeling any better?
{1320}{1376}A little bit.
{1376}{1408}Guess what.
{1408}{1440}What?
{1440}{1480}Grandfather's here.
{1480}{1560}Mom, can't you tell him|that I'm sick?
{1560}{1630}You're sick,|that's why he's here.
{1631}{1703}He'll pinch my cheek.|I hate that.
{1703}{1771}Maybe he won't.
{1787}{1863}Hey! How's the sickie? Heh?
{1927}{1991}I think|I'll leave you two pals alone.
{2000}{2079}- I brought you a special present.|- What is it?
{2080}{2111}Open it up.
{2219}{2255}A book?!
{2255}{2347}That's right. When I was your age,|television was called books.
{2347}{2415}And this is a
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: 1138, princess, bride, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11381-Princess Bride The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{631}{768}The Princess Bride
{786}{955}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@gmail.com)
{1410}{1506}- Bunã, scumpete.|- Bunã, mami.
{1563}{1650}Te simþi mai bine?
{1651}{1703}Puþin.
{1705}{1749}Ghici.
{1750}{1792}Ce?
{1793}{1840}Bunicul este aici.
{1841}{1937}Mama, nu poþi sã-i spui|cã nu mã simt bine.
{1938}{2021}Din cauza asta a ºi venit.
{2022}{2109}O sã mã ciupeascã de obraz.|Nu suport când face asta.
{2110}{2190}Poate nu o sã te ciupeascã.
{2209}{2300}Hei. Ce mai face bolnãviorul?
{2431}{2508}Cred cã o sã vã las singurei.
{2519}{2613}- Ãi-am adus un cadou.|- Ce este?
{2615}{2652}Deschide-l
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,283 --> 00:00:23,220
LA PRINCESA PROMETIDA
2
00:00:46,345 --> 00:00:48,404
Hola, querido.
3
00:00:48,447 --> 00:00:50,142
Hola, mamá.
4
00:00:52,251 --> 00:00:54,481
¿Te encuentras mejor?
5
00:00:54,520 --> 00:00:56,579
Un poco.
6
00:00:56,622 --> 00:00:58,590
¿Sabes qué?
7
00:00:58,624 --> 00:00:59,750
¿Qué?
8
00:00:59,792 --> 00:01:01,623
El abuelo está aquÃ.
9
00:01:01,660 --> 00:01:04,686
Mamá, ¿no puedes decirle
que estoy enfermo?
10
00:01:04,730 --> 00:01:07,893
Estás enfermo.
Por eso él está aquÃ.
11
00:01:07,933 --> 00:01:11,334
Me va a p
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - Czech - cz - 985fbff4694cb3368c74df5724591907.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,150
Ahoj, drahou?ku.
2
00:00:48,910 --> 00:00:50,190
Ahoj, mami.
3
00:00:52,880 --> 00:00:54,410
C?t?? se l?p?
4
00:00:54,990 --> 00:00:56,390
Trochu.
5
00:00:57,680 --> 00:00:59,850
? H?dej, co je nov?ho.
? Co?
6
00:01:00,200 --> 00:01:01,660
P?ijel d?da.
7
00:01:02,130 --> 00:01:04,820
Mami, nem??e? mu ??ct, ?e jsem nemocn??
8
00:01:05,230 --> 00:01:08,210
Ty p?ece jsi nemocn?. Proto je tady.
9
00:01:08,390 --> 00:01:11,780
Bude m? zase ?t?pat. Nesn???m to.
10
00:01:11,780 --> 00:01:13,420
T?eba nebude.
11
00:01:13,940 --> 00:01:15,230
Ahoj!
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - Czech - cz - 65dc3c48b5fa8e2c8479ae233ea2ff21.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,150
Ahoj, drahou?ku.
2
00:00:48,910 --> 00:00:50,190
Ahoj, mami.
3
00:00:52,880 --> 00:00:54,410
C?t?? se l?p?
4
00:00:54,990 --> 00:00:56,390
Trochu.
5
00:00:57,680 --> 00:00:59,850
? H?dej, co je nov?ho.
? Co?
6
00:01:00,200 --> 00:01:01,660
P?ijel d?da.
7
00:01:02,130 --> 00:01:04,820
Mami, nem??e? mu ??ct, ?e jsem nemocn??
8
00:01:05,230 --> 00:01:08,210
Ty p?ece jsi nemocn?. Proto je tady.
9
00:01:08,390 --> 00:01:11,780
Bude m? zase ?t?pat. Nesn???m to.
10
00:01:11,780 --> 00:01:13,420
T?eba nebude.
11
00:01:13,940 --> 00:01:15,230
Ahoj!
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{479}{579}A PRINCESA NOIVA
{1160}{1240}Olá querido.|- Olá mãe.
{1288}{1360}Estás a sentir-te melhor?
{1360}{1416}Um bocado.
{1416}{1448}Adivinha.
{1448}{1480}O quê?
{1480}{1520}O avô está aqui.
{1520}{1600}Mãe, não podes dizer-lhe que estou doente??
{1600}{1696}Estás doente,|é por isso que ele está aqui.
{1696}{1768}Ele vai apertar a minha bochecha.|Eu odeio isso.
{1768}{1836}Talvez não aperte.
{1852}{1928}Hei! Como está o nosso doentinho? Heh?
{1992}{2056}Eu acho|que vou deixar-vos a sós.
{2056}{2120}Trouxe-te um presente especial.|- O que é?
{2120}{2176}Abre.
{2284}{2320}Um livro?!
{2320}{2412}Isso mesmo. Quando tin
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, turkish, tr, eng, cronz,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - Turkish - tr - 01bdcbb4be02fb0f4ecb6a92acd9283b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:46,400
www.turkosoft.com
2
00:00:47,500 --> 00:00:51,000
- Merhaba Can?m.
- Merhaba Anne.
3
00:00:52,800 --> 00:00:55,800
Kendini daha iyi hissediyormusun?
4
00:00:55,800 --> 00:00:58,200
Birazc?k.
5
00:00:58,200 --> 00:00:59,500
Tahmin et bakal?m...
6
00:00:59,500 --> 00:01:00,900
Ne?
7
00:01:00,900 --> 00:01:02,500
B?y?kbaba burada.
8
00:01:02,500 --> 00:01:05,800
Anne, hasta oldu?umu
s?yleyemezmisin ?
9
00:01:05,800 --> 00:01:08,800
Sen hastas?n,
ve bu y?zden geldi zaten.
10
00:01:08,800 --> 00:01:11,900
Yana??m? ?imdikleyecek.
Bundan nefret edi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,840 --> 00:00:48,400
Hoi lieverd.
2
00:00:50,200 --> 00:00:50,720
Hoi mam.
3
00:00:54,040 --> 00:00:55,240
Voel je je al een beetje beter ?
4
00:00:56,120 --> 00:00:56,640
Een klein beetje.
5
00:00:58,520 --> 00:00:58,920
Raad eens.
6
00:01:00,160 --> 00:01:00,480
Wat is er ?
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,160
Je opa is hier.
8
00:01:03,040 --> 00:01:05,440
Mam, kan je niet
zeggen dat ik ziek ben.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,600
Hij is hier, omdat je ziek bent.
10
00:01:09,640 --> 00:01:11,960
Hij knijpt in mijn wang,
dat haat ik.
11
00:01:13,040 --> 00:01:13,960
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, 1, cd, polish, pl, eng, cronz,
original filename: The Princess Bride - 1987 - 1CD - Polish - pl - 82b5452975ca3e371d253260f36f6967.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1120}{1236}- Cze?? kochanie.|- Cze?? mamo.
{1240}{1308}Lepiej si? czujesz?
{1312}{1356}Troch? lepiej.
{1360}{1380}Wiesz co.
{1384}{1428}Co?
{1432}{1452}Dziadek przyjecha?.
{1456}{1523}Mamo, nie mog?a? mu powiedzie?,|?e jestem chory?
{1527}{1619}Dlatego, ?e jeste? chory,|dziadek przyjecha?.
{1623}{1715}B?dzie mnie szczypa? w policzek.|Nienawidz? tego.
{1719}{1763}Mo?e nie b?dzie.
{1767}{1931}Hej! Jak si? czuje chory? Co?
{1935}{2003}My?l?, ?e zostawi? was samych.
{2007}{2075}- Kupi?em ci specjalny prezent.|- Co to jest?
{2079}{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1403}{1503}- Hola cariño.|- Hola mamá.
{1563}{1653}¿Te sientes mejor?
{1653}{1723}Un poco.
{1723}{1763}Adivina.
{1763}{1804}¿Qué?
{1804}{1854}Tu abuelo esta acá.
{1854}{1954}Mamá, ¿le puedes inventar algo? |¿Que estoy enfermo?
{1954}{2041}Estás enfermo,|por eso vino.
{2043}{2133}Me va a pelliscar la mejilla.|¡Odio eso!
{2133}{2218}Tal vez no.
{2238}{2333}¡Hey! ¿Quién es el enfermo? ¿Eh?
{2413}{2493}Creo que los voy a dejar solos.
{2505}{2603}- Te traje un regalo.|- ¿Que es?
{2605}{2643}Ãbrelo.
{2779}{2824}¡¿Un libro?!
{2824}{2939}Correcto. Cuando tenia tu edad,|la televisión se llamaba libros.
{2939}
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: the, princess, bride, 1987, meric, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkish,
original filename: The Princess Bride (1987) - Meric - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000} www.turkosoft.com
{1027}{1110}- Merhaba Caným.|- Merhaba Anne.
{1154}{1229}Kendini daha iyi hissediyor musun?
{1226}{1285}Birazcýk.
{1283}{1316}Tahmin et bakalým...
{1314}{1348}Ne?
{1347}{1388}Büyükbaba burada.
{1386}{1469}Anne, hasta olduðumu|söyleyemez misin ?
{1466}{1539}Sen hastasýn,|ve bu yüzden geldi zaten.
{1538}{1613}Yanaðýmý çimdikleyecek.|Bundan nefret ediyorum.
{1610}{1680}Belki de çimdiklemez.
{1693}{1772}Hey! Hastamýz nasýl bakalým? Hý?
{1833}{1900}En iyisi|ben ikinizi baþbaþa býrakayým.
{1906}{1989}- Sana özel bir hediye getirdim.|- Nedir?
{1987}{2019}Aç bakayým.
{2126}{2163}Kitap mý
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,132 --> 00:00:51,470
- Hej Skat.
- Hej mor.
2
00:00:53,472 --> 00:00:56,475
Har du det bedre?
3
00:00:56,475 --> 00:00:58,811
En smule.
4
00:00:58,811 --> 00:01:00,146
Hvad tror du der er sket.
5
00:01:00,146 --> 00:01:01,481
Hvad?
6
00:01:01,481 --> 00:01:03,149
Bedstefar er her.
7
00:01:03,149 --> 00:01:06,486
Mor, kan du ikke sige,
jeg er syg?
8
00:01:06,486 --> 00:01:09,406
Du er syg,
det er derfor han er her.
9
00:01:09,448 --> 00:01:12,451
Han kniber mig i kinderne.
Jeg hader det.
10
00:01:12,451 --> 00:01:15,288
Måske gør han det ikke.
11
00:01:15,9
Phụ đề cho Princess Bride, The
keywords: 1138, princess, bride, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11380-Princess Bride The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{470}{585}The Princess Bride
{600}{741}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@gmail.com)
{1120}{1200}- Bunã, scumpete.|- Bunã, mami.
{1248}{1320}Te simþi mai bine?
{1321}{1365}Puþin.
{1366}{1403}Ghici.
{1404}{1439}Ce?
{1440}{1479}Bunicul este aici.
{1480}{1560}Mama, nu poþi sã-i spui|cã nu mã simt bine.
{1561}{1630}Din cauza asta a ºi venit.
{1631}{1703}O sã mã ciupeascã de obraz.|Nu suport când face asta.
{1704}{1771}Poate nu o sã te ciupeascã.
{1787}{1863}Hei. Ce mai face bolnãviorul?
{1927}{1991}Cred cã o sã vã las singurei.
{2000}{2079}- Ãi-am adus un cadou.|- Ce este?
{2080}{2111}Deschide-l.
{2219}{2254
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17.274 --> 00:00:22.211
LA PRINCESA PROMETIDA
2
00:00:45.336 --> 00:00:47.395
Hola, querido.
3
00:00:47.438 --> 00:00:49.133
Hola, mamá.
4
00:00:51.242 --> 00:00:53.472
¿Te encuentras mejor?
5
00:00:53.511 --> 00:00:55.570
Un poco.
6
00:00:55.613 --> 00:00:57.581
¿Sabes qué?
7
00:00:57.615 --> 00:00:58.741
¿Qué?
8
00:00:58.783 --> 00:01:00.614
El abuelo est