Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Oasis theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Oasis
keywords: ocean, oasis, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imax, hrhdtv, divx,
original filename: Ocean Oasis (2000) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,357 --> 00:00:57,655
I cannot stay away
2
00:00:57,793 --> 00:01:00,887
Coming home to Baja California for me
3
00:01:01,029 --> 00:01:04,829
is like walking across a
thousand miles of sand
4
00:01:04,967 --> 00:01:08,198
and finding a pool of water
5
00:01:09,705 --> 00:01:13,334
It's an oasis for my heart
6
00:01:17,179 --> 00:01:23,345
A few very special places in the world
are havens for life
7
00:01:23,485 --> 00:01:28,354
Resources and shelter
draw living creatures from far and near
8
00:01:28,490 --> 00:01:30,355
These places are rare
9
00:01:30,492 --> 00:01:34,
Phụ đề cho Oasis
keywords: imax, ocean, oasis, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 36636-IMAX_-_Ocean_Oasis_(2000)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,357 --> 00:00:57,655
Nu pot sta departe.
2
00:00:57,793 --> 00:01:00,887
Venirea acasã în Baja California
este pentru mine
3
00:01:01,029 --> 00:01:04,829
ca traversarea a sute de mile
de nisip
4
00:01:04,967 --> 00:01:08,198
ºi gãsirea unui iaz cu apã.
5
00:01:09,705 --> 00:01:13,334
E o oazã pentru inima mea.
6
00:01:17,179 --> 00:01:23,345
Foarte puþine locuri speciale în lume
sunt paradisuri ale vieþii.
7
00:01:23,485 --> 00:01:28,354
Resurse ºi adãpost
atrag creaturi de peste tot.
8
00:01:28,490 --> 00:01:30,355
Aceste locuri sunt rare.
9
00:01:30,492 -
Phụ đề cho Oasis
keywords: imax, ocean, oasis, kolibka, com, bg,
original filename: imax__ocean_oasis.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,491 --> 00:01:00,400
ÃÃ¥ ìîãà äà ñòîÿ äà ëå÷ îòòóê.
2
00:01:00,871 --> 00:01:03,754
Ãà ñå çà âúðÃà ó äîìÃ
â Ãà õà , Ãà ëèôîðÃèÿ,
3
00:01:04,022 --> 00:01:07,888
çà ìåà å êà òî äà âúðâèø ïðåç
õèëÿäè êèëîìåòðè îò ïÿñúê
4
00:01:08,005 --> 00:01:11,232
è äà îòêðèåø åçåðöå ñ âîäà .
5
00:01:12,895 --> 00:01:15,584
Ãîâà å îà çèñ çà ñúðöåòî ìè.
6
00:01:20,315 --> 00:01:25,634
Ãÿêîëêî ìÃîãî ñïåöèà ëÃè ìåñòà ïî
ñâåòà ñà ðà éñêè
Phụ đề cho Oasis
keywords: murder, she, wrote, s01e2, at, the, oasis, french, s01e20,
original filename: b5fe2d46a52cbcfb84b9b9d5135b52c9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,025
Quelque chose est arrivé à Pop.
2
00:00:03,536 --> 00:00:06,130
<i>Dans cet épisode de</i>
Elle écrit au meurtre.
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,766
Le tueur n'est pas venu
de l'extérieur.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,901
Qui d'autre aurait pu être tueur
professionnel dans la maison ce soir-là ?
5
00:00:10,977 --> 00:00:12,911
Je savais pas
si j'allais être le suivant.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,311
- J'ai pas fait ça!
- Tu l'as tué! Tu l'as tué!
7
00:00:15,382 --> 00:00:18,783
- Arrêtez!
- Je vous l'avais dit. Le géant capote.
8
00:00:18,852
Phụ đề cho Oasis
keywords: ocean, oasis, hrhdtv, divx, 6,
original filename: Ocean.Oasis.HRHDTV.Divx6.AC3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,357 --> 00:00:57,655
Nu pot sta departe.
2
00:00:57,793 --> 00:01:00,887
Venirea acasã în Baja California
este pentru mine
3
00:01:01,029 --> 00:01:04,829
ca traversarea a sute de mile
de nisip
4
00:01:04,967 --> 00:01:08,198
ºi gãsirea unui iaz cu apã.
5
00:01:09,705 --> 00:01:13,334
E o oazã pentru inima mea.
6
00:01:17,179 --> 00:01:23,345
Foarte puþine locuri speciale în lume
sunt paradisuri ale vieþii.
7
00:01:23,485 --> 00:01:28,354
Resurse ºi adãpost
atrag creaturi de peste tot.
8
00:01:28,490 --> 00:01:30,355
Aceste locuri sunt rare.
9
00:01:30,492 -
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Oasis - 2002 - 2CD - Portuguese-BR - pb - fcdc22781637dcc06beff1e53813b3b0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,863 --> 00:00:25,630
Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Kusuku JiLaiaa/Mov. Cinema Livre
2
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
Apresentado pela UniKorea
3
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
Em associa??o com
Dream Venture Capital
4
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
Uma produ??o de East Filme
5
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
6
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon Sou-ri
7
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
Diretor de fotografia
Choi Young-taek
8
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
Som
L? Seung-cheol
9
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
Editor
Kim Hyun
10
00:01:4
Phụ đề cho Oasis
keywords: murder, she, wrote, s01e2, at, the, oasis, french, s01e20,
original filename: cb4d05475e74d7a610cfe8078f61d2cb.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,025
Quelque chose est arrivé à Pop.
2
00:00:03,536 --> 00:00:06,130
<i>Dans cet épisode de</i>
Elle écrit au meurtre.
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,766
Le tueur n'est pas venu
de l'extérieur.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,901
Qui d'autre aurait pu être tueur
professionnel dans la maison ce soir-là ?
5
00:00:10,977 --> 00:00:12,911
Je savais pas
si j'allais être le suivant.
6
00:00:12,979 --> 00:00:15,311
- J'ai pas fait ça!
- Tu l'as tué! Tu l'as tué!
7
00:00:15,382 --> 00:00:18,783
- Arrêtez!
- Je vous l'avais dit. Le géant capote.
8
00:00:18,852
Phụ đề cho Oasis
keywords: 1045, oasis, wonderwall,
original filename: 10451.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,618 --> 00:00:42,276
Hoy va a ser el dÃa
Que ellos van a tirarlo atrás de ti
2
00:00:43,134 --> 00:00:47,557
Ahora debes tener algún modo
Comprendido de lo que vas a hacer
3
00:00:47,592 --> 00:00:54,782
Yo no creo que nadie Sienta
de la manera que yo siento por ti ahora
4
00:00:59,281 --> 00:01:04,357
La palabra criticar estaba en la calle
Aquel fuego en tu corazón se ha ido
5
00:01:05,125 --> 00:01:09,919
Estoy seguro que lo has escuchado todo antes
Pero realmente nunca tuviste una duda
6
00:01:09,954 --> 00:01:16,910
Yo no creo que nadie Sienta
de la manera que yo siento po
Phụ đề cho Oasis
keywords: star, trek, enterprise, 1x2, oasis,
original filename: 3556abadd259c8e169636cb46e09a877.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,056 --> 00:00:09,962
Ãs én még azt hittem, a cajun
ételek nagyon csÃpõsek...
2
00:00:14,500 --> 00:00:19,700
D'Marr... Hogy is
nevezte ezt a... Fûszert?
3
00:00:19,739 --> 00:00:24,212
Haljaren. A krinosi hadurak ezzel
teszik próbára a bátorságukat.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Biztos, hogy nem kér egy kicsit?
5
00:00:27,702 --> 00:00:29,612
Az én bátorságomat
nem kell próbára tenni.
6
00:00:29,773 --> 00:00:36,573
Van ám más árum is. Hozhatok önnek
egy vég triaxi selymet, mondjuk...
7
00:00:36,620 --> 00:00:38,420
Még egy fehérje-átalakÃtóért?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,604 --> 00:00:10,341
I thought Cajun food was hot.
2
00:00:14,311 --> 00:00:19,434
D'Marr... What do you call that... spice?
3
00:00:19,434 --> 00:00:25,155
Hajjlaran. The warlords on Preenos use it to test their courage.
4
00:00:25,155 --> 00:00:29,280
- You sure you won't have some?
- My courage doesn't need testing.
5
00:00:29,280 --> 00:00:30,824
I have other items to trade.
6
00:00:30,824 --> 00:00:38,300
I can get you some Triaxian silk for, say...
another protein resequencer?
7
00:00:38,300 --> 00:00:40,887
I bet you'd look good in Triaxian silk.
8
00:00:40,887 --> 00
Phụ đề cho Oasis
keywords: enterprise, 1x2, oasis, fov, sharereactor,
original filename: 17adc4fd0dd1a3d05f790ae55e2eb12a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,420
Qu'est-ce qui est si fort
dans cette nourriture ?
2
00:00:14,660 --> 00:00:15,660
D'Marr,
3
00:00:16,740 --> 00:00:19,860
Comment vous appelez
cette... épice ?
4
00:00:19,860 --> 00:00:21,060
Heljaran,
5
00:00:21,060 --> 00:00:23,900
les Seigneurs de Guerre sur Prinos
l'utilise pour tester leur courage.
6
00:00:25,580 --> 00:00:27,420
Vous êtes sûre de ne pas
en vouloir un peu ?
7
00:00:27,660 --> 00:00:29,940
Mon courage n'a pas
besoin d'être testé.
8
00:00:29,940 --> 00:00:31,340
J'ai d'autres choses
à marchander,
9
00:00:31,340 --> 00:00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Oasis (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Correction : Ulairi
4
00:00:26,660 --> 00:00:28,298
UniKorea présente
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,060
en association avec
Dream Venture Capital
6
00:00:31,500 --> 00:00:33,456
Ventes à l'international
7
00:00:33,660 --> 00:00:35,696
CINECLICK ASIA
8
00:00:36,380 --> 00:00:40,453
Une production East Film
9
00:00:51,620 --> 00:00:56,648
OASIS
10
00:00:58,900 --> 00:01:02,210
SOL Kyung-gu
11
00:01:04,500 --> 00:01:07,651
MOON So-ri
1
Phụ đề cho Oasis
keywords: enterprise, 1x2, oasis, fov, sharereactor,
original filename: 32313133c2fef85590a13f4583c285a9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,420
Qu'est-ce qui est si fort
dans cette nourriture ?
2
00:00:14,660 --> 00:00:15,660
D'Marr,
3
00:00:16,740 --> 00:00:19,860
Comment vous appelez
cette... épice ?
4
00:00:19,860 --> 00:00:21,060
Heljaran,
5
00:00:21,060 --> 00:00:23,900
les Seigneurs de Guerre sur Prinos
l'utilise pour tester leur courage.
6
00:00:25,580 --> 00:00:27,420
Vous êtes sûre de ne pas
en vouloir un peu ?
7
00:00:27,660 --> 00:00:29,940
Mon courage n'a pas
besoin d'être testé.
8
00:00:29,940 --> 00:00:31,340
J'ai d'autres choses
à marchander,
9
00:00:31,340 --> 00:00
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, segundo,
original filename: Oasis - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8283885a7233d3fe474c5d91faa7bad4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,332 --> 00:01:05,267
Vou a uma entrevista!
2
00:01:05,669 --> 00:01:08,536
N?o ter? nenhuma divers?o!
3
00:01:08,872 --> 00:01:11,864
? domingo mas estas aqui parado!
4
00:01:13,143 --> 00:01:16,704
N?o tem entrevistas! N?o tem sorte!
5
00:01:48,211 --> 00:01:49,143
P?ra!
6
00:03:22,205 --> 00:03:23,433
O que ? t?o gracioso?
7
00:03:53,236 --> 00:03:59,300
Sopa azul de caranguejo, enguias assadas,
polvo frito, arroz frito...
8
00:03:59,543 --> 00:04:05,971
Carne de vaca adubada, shabu-shabu,
sopa de mand?bula de tubar?o ...
9
00:04:13,957 --> 00:04:15,151
Bem-vindos!
Phụ đề cho Oasis
keywords: 97, 9, enterprise, 1x2, oasis,
original filename: 979.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{303}La comida esta picante.
{465}{584}Damar, ¿como llaman a este...condimento?
{632}{752}Halyoran. Es usada para probar el coraje.
{806}{868}¿Esta segura que no quiere probarla?
{869}{943}Mi coraje no necesita ser probado.
{944}{1000}Tengo otra cosa para que pruebe.
{1001}{1121}Yo puedo darle a probar "sylk" por...|digamos...¿otro resecuenciador de proteinas?
{1223}{1297}Estoy seguro que te gustara probar "Sylk".
{1298}{1396}Realmente necesitamos|suplementos para ingenieria.
{1397}{1516}-Podriamos cambiarselo por mas dilitium.|-Lo siento. Yo prefiero cosas mas exoticas.
{1609}{1729}Pero a dos dias de aqui hay un pequeño|sistema en
Phụ đề cho Oasis
keywords: star, trek, enterprise, s01e2, oasis, v, 1, medieval, s01e20,
original filename: Star.Trek.Enterprise.S01E20.Oasis.v1.1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{208}{302}Luulin cajun-ruuan olevan tulista.
{401}{520}D'Marr, miksi kutsuitkaan|tätä maustetta?
{529}{648}Hajjlaran. Preenoksen sotapäälliköt|testaavat sillä rohkeuttaan.
{664}{771}- Oletko varma, ettet halua maistaa?|- Rohkeuteni ei tarvitse testaamista.
{775}{898}Minulla on muitakin kauppatavaroita.|Voisin hankkia Triaxian silkkiä -
{902}{993}vaikkapa toisesta|proteiinien uudelleenjärjestäjästä?
{1002}{1062}Näyttäisit varmasti hyvältä siinä.
{1066}{1140}Tarvitsemme vain tarvikkeita koneisiimme.
{1148}{1227}- Raakaa durataniumia, dilithiummalmia.|- Olen pahoillani.
{1231}{1299}Käyn kauppaa|eksoottisimmilla tu
Phụ đề cho Oasis
keywords: 1369, enterprise, s01e20, oasis,
original filename: 13699.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:10,360
Ãèñëåõ, ֌ Ãà äæóÃñêà òà õðà Ãà å òîïëà .
2
00:00:14,320 --> 00:00:19,440
Ã'Ãà ðð... Ãà ê Ãà ðè÷à òå òà çè... ïîäïðà âêà ?
3
00:00:19,440 --> 00:00:24,360
Ãà äæëà ðà Ã. Ãåìåâëà äåëöèòå Ãà ÃðèéÃîñ
ÿ èçïîëçâà ò çà òåñòâà ò ñìåëîñòòà ñè.
4
00:00:24,360 --> 00:00:29,280
- ÃèãóðÃè ëè ñòå, ֌ ÃÃ¥ èñêà òå?
- Ãìåëîñòòà ìè ÃÃ¥ ñå Ãóæäà å îò òåñòâà ÃÃ¥.
5
00:00:29,280 --> 00:00:30,840
Ãìà ì äðóãè Ãåùà çà òúðãóâ
Phụ đề cho Oasis
keywords: 1818, oasis, stop, crying,
original filename: 18187.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{315}{405}Controlate
{483}{573}Espera
{639}{729}No tengas miedo
{789}{823}tu nunca cambiaras
{824}{911}lo que paso
{961}{1050}Que tu sonrisa
{1118}{1244}continue brillando
{1275}{1360}no tengas miedo
{1423}{1549}tu destino es , mantenerte a mi lado
{1583}{1647}Porque todas las estrellas
{1660}{1731}se estan apagando lentamente
{1745}{1811}simplemente intenta no preocuparte
{1812}{1887}que las veras algun dia
{1905}{1973}Toma lo que necesites
{1983}{2034}y sigue tu camino
{2035}{2167}y deja de llorar tanto
{2248}{2374}Levantate
{2397}{2470}vamos!!!
{2555}{2681}¿por qué tienes miedo?
{2709}{2737}tu nunca cambiaras
{2
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, cd, portuguese, br, pb, asian, 1,
original filename: Oasis - 2002 - 2CD - Portuguese-BR - pb - bbd6ff763d7eaadcf5f50c1108323163.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,332 --> 00:01:05,267
Estou indo num encontro!
2
00:01:05,669 --> 00:01:08,536
Voc? est? precisando se divertir
3
00:01:08,872 --> 00:01:11,864
? domingo, mas est? preso aqui!
4
00:01:13,143 --> 00:01:16,704
Nenhum encontro pra voc?!
Mas que falta de sorte!
5
00:01:48,211 --> 00:01:49,143
Para!
6
00:03:22,205 --> 00:03:23,433
O que ? t?o emgra?ado?
7
00:03:53,236 --> 00:03:59,300
Sopa azul de caranguejo, enguias assadas,
polvo frito, arroz frito...
8
00:03:59,543 --> 00:04:05,971
Carne de vaca adubada, shabu-shabu,
sopa de mand?bula de tubar?o ...
9
00:04:13,957 --> 00:0
Phụ đề cho Oasis
keywords: jaws, 2, 1978, ned, divx, cd, oasis, 1,
original filename: Jaws.2.(1978).Ned.DVDRip.DivX.2CD-Oasis.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,666 --> 00:03:53,038
Kom op.
2
00:05:40,153 --> 00:05:44,281
Openingsbal Amity Studiebeurs
benefietconcert
3
00:05:47,994 --> 00:05:50,830
Waar was je?
- Opgehouden.
4
00:05:50,872 --> 00:05:54,538
Dat begrijp ik.
Dit is belangrijk voor mij.
5
00:05:54,585 --> 00:05:58,417
Hendricks had de autosleutels.
Ik kon de reserve niet vinden.
6
00:05:58,464 --> 00:06:01,299
Doe alsof je er
de hele avond geweest bent.
7
00:06:01,341 --> 00:06:04,093
Hoe?
- Kijk verveeld.
8
00:06:05,346 --> 00:06:09,593
Bedankt, Amity Schoolorkest,
voor die veelbetekenende selectie.
9
00:06:11
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, cd, english, en, eng, 1,
original filename: Oasis - 2002 - 2CD - English - en - 2237d8a9e83ed82a93b1b2c785d33fc8.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
presented by UniKorea
2
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
in association with
Dream Venture Capital
3
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
an East Film production
4
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon So-ri
6
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
director of photography
Choi Young-taek
7
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
sound recordist
Lee Seung-cheol
8
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
editor
Kim Hyun
9
00:01:41,105 --> 00:01:44,734
production designer
Shin Jum-hui
10
00:01:46,110 --> 00:01:49,705
music
Lee Jae-jin
11
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, spanish, cd, 1, postx,
original filename: Oasis2002-Spanish.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
Presentado por UniKorea
2
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
En asociación con
Dream Venture Capital
3
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
Una producción de East Film
4
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon So-ri
6
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
Director de fotografÃa
Choi Young-taek
7
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
Sonido
Lee Seung-cheol
8
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
Editor
Kim Hyun
9
00:01:41,105 --> 00:01:44,734
Diseño de producción
Shin Jum-hui
10
00:01:46,110 --> 00:01:49,705
Música
Lee Jae-jin
Phụ đề cho Oasis
keywords: jaws, 2, 1978, aalize, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, divx, oasis, 1,
original filename: Jaws 2 (1978) - Aalize - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,778 --> 00:00:39,907
- Hey Tom!
-Nicholas! Sen okulda olmalýydýn.
2
00:00:39,949 --> 00:00:41,825
Benim þirketim var.
3
00:00:42,868 --> 00:00:46,163
- Istakoz için gidiyorum.
-Harika. Bir tane de bana getir.
4
00:00:46,205 --> 00:00:49,625
-Benimkini yaðlamaný istiyorum.
-Tom onuda mý aldý?
5
00:00:50,668 --> 00:00:52,878
o kadar uzun ha, hindiler...
6
00:00:52,920 --> 00:00:55,381
Pekala, Sparky bugün aþaðýda olcaksýn.
7
00:00:55,422 --> 00:00:58,092
Eðer herkes hazýrsa,
arkadaþýnýzý bulun ve dalýn.
8
00:03:51,513 --> 00:03:54,683
Buraya gelin!
Ãsa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Oasis (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Correction : Ulairi
4
00:00:26,660 --> 00:00:28,298
UniKorea présente
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,060
en association avec
Dream Venture Capital
6
00:00:31,500 --> 00:00:33,456
Ventes à l'international
7
00:00:33,660 --> 00:00:35,696
CINECLICK ASIA
8
00:00:36,380 --> 00:00:40,453
Une production East Film
9
00:00:51,620 --> 00:00:56,648
OASIS
10
00:00:58,900 --> 00:01:02,210
SOL Kyung-gu
11
00:01:04,500 --> 00:01:07,651
MOON So-ri
1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
presentato da UniKorea
2
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
in associazione con
Dream Venture Capital
3
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
Una produzione East Film
3
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Oasi
4
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon So-ri
6
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
direttore della fotografia
Choi Young-taek
7
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
suono
Lee Seung-cheol
8
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
editore
Kim Hyun
9
00:01:41,105 --> 00:01:44,734
scenografo
Shin Jum-hui
10
00:01:46,110 --> 00:01:49,7
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2005, 2, cd, italian, it, 1, ??, tempo, sott, ita,
original filename: Oasis - 2005 - 2CD - Italian - it - 328dbb62d74693774004d503010633ca.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
presentato da UniKorea
2
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
in associazione con
Dream Venture Capital
3
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
Una produzione East Film
3
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
Oasi
4
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon So-ri
6
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
direttore della fotografia
Choi Young-taek
7
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
suono
Lee Seung-cheol
8
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
editore
Kim Hyun
9
00:01:41,105 --> 00:01:44,734
scenografo
Shin Jum-hui
10
00:01:46,110 --> 00:01:49,7
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, cd, french, fr, 1,
original filename: Oasis - 2002 - 2CD - French - fr - f9ec7eb4ad55f40f8fbacedd4b68a2df.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,365 --> 00:01:05,402
Moi, j'ai un rendez-vous
avec une fille.
2
00:01:05,645 --> 00:01:08,637
Et toi, tu ne vas pas t'amuser.
3
00:01:08,845 --> 00:01:12,235
Aujourd'hui, c'est f?ri?.
4
00:01:13,085 --> 00:01:14,723
T'as pas de rendez-vous.
5
00:01:14,925 --> 00:01:17,678
Et tu dois rester ici.
6
00:03:20,765 --> 00:03:23,518
Qu'est-ce qu'il y a ?
7
00:03:53,325 --> 00:03:56,123
Soupe de crabe, anguilles grill?es,
8
00:03:56,325 --> 00:03:59,442
poulpe saut?, riz cantonnais,
9
00:03:59,645 --> 00:04:01,078
b?uf marin?,
10
00:04:02,445 --> 00:04:03,844
fondue,
11
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, 3, 9, 7, fps, asian, cd, 1,
original filename: 39251-Oasis_(2002)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,365 --> 00:01:05,402
Am o întâlnire cu cineva !
2
00:01:05,645 --> 00:01:08,637
Iar tu, tu nu te vei distra !
3
00:01:08,845 --> 00:01:12,235
Astãzi e sãrbãtoare !
4
00:01:13,085 --> 00:01:14,723
Tu n-ai nici o întâlnire.
5
00:01:14,925 --> 00:01:17,678
ªi trebuie sã stai aici.
6
00:03:20,765 --> 00:03:23,518
Ce-i atât de distractiv ?
7
00:03:53,325 --> 00:03:56,123
Supã de crab, þipar la frigãri,
8
00:03:56,325 --> 00:03:59,442
caracatiþã prãjitã, orez cantonez,
9
00:03:59,645 --> 00:04:01,078
carne de vitã marinatã,
10
00:04:02,445 --> 00:04:03,84
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
presented by UniKorea
2
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
in association with
Dream Venture Capital
3
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
an East Film production
4
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon So-ri
6
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
director of photography
Choi Young-taek
7
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
sound recordist
Lee Seung-cheol
8
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
editor
Kim Hyun
9
00:01:41,105 --> 00:01:44,734
production designer
Shin Jum-hui
10
00:01:46,110 --> 00:01:49,705
music
Lee Jae-jin
11
Phụ đề cho Oasis
keywords: jaws, 2, 1978, cd, 1, divx, oasis,
original filename: 67118.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,700 --> 00:03:52,000
Vamos, vamos.
2
00:05:47,000 --> 00:05:49,700
- ¿Donde has estado?
- Me he retrasado.
3
00:05:49,900 --> 00:05:53,400
Ya lo veo.
Esto es muy importante para mi.
4
00:05:53,500 --> 00:05:57,200
Hendricks tenia las llaves del jeep
y no podia encontrar las de repuesto.
5
00:05:57,500 --> 00:06:00,200
Haz como si hubieras estado aquÃ
todo el tiempo.
6
00:06:00,300 --> 00:06:02,900
- ¿Como?
- Como si estuvieras aburrido.
7
00:06:04,400 --> 00:06:08,400
Gracias a la Banda del Coleqio Amity
por su especial repertorio.
8
00:06:10,300 --> 00:06:12,300
MamÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
presented by UniKorea
2
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
in association with
Dream Venture Capital
3
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
an East Film production
4
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon So-ri
6
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
director of photography
Choi Young-taek
7
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
sound recordist
Lee Seung-cheol
8
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
editor
Kim Hyun
9
00:01:41,105 --> 00:01:44,734
production designer
Shin Jum-hui
10
00:01:46,110 --> 00:01:49,705
music
Lee Jae-jin
11
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, cd, 1, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 2,
original filename: 6017-Oasis ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Ãóññêèå ñóáòèòðû: DrOne
version 3, 29 May 2003
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,800
ÃÃèÃîðåÿ
3
00:00:10,100 --> 00:00:14,700
ñîâìåñòÃî ñ Ãðèì ÃÃ¥Ã֌ Ãýïèòà ë
ïðåäñòà âëÿåò
4
00:00:15,100 --> 00:00:19,700
Ãðîèçâîäñòâî Ãñò Ãèëì
5
00:00:37,600 --> 00:00:41,300
Ãîë ÃóÃã-Ãó (Sol Kyung-gu)
6
00:00:43,200 --> 00:00:46,700
Ãóà Ãî-Ãè (Moon So-ri)
7
00:01:05,300 --> 00:01:08,800
ãëà âÃûé îïåðà òîð
Ãî ÃÃã-òýê (Choi Young-taek)
8
00:01:10,300 --> 00:01:13
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Oasis (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,982 --> 00:00:36,917
I'm going out on a date!
2
00:00:37,319 --> 00:00:40,186
You're going to have no fun!
3
00:00:40,522 --> 00:00:43,514
It's Sunday but you're stuck here!
4
00:00:44,793 --> 00:00:48,354
No date for you! You're out of luck!
5
00:01:19,861 --> 00:01:20,793
Quiet!
6
00:02:53,855 --> 00:02:55,083
What's so funny?
7
00:03:24,886 --> 00:03:30,950
Blue crab soup, broiled eels, fried
octopus, fried rice...
8
00:03:31,193 --> 00:03:37,621
Marinated beef, shabu-shabu,
shark's fin soup...
9
00:03:45,607 --> 00:03:46,801
Welcome!
10
00:03:58,453 --> 00:04:00
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2oo, 2, cd, 1,
original filename: 701dadcb69d14040ec14c3cdbb353b0f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1230}/T£UMACZENIE : GEE
{1240}{1350}/OAZA
{1402}{1490}/Wystêpuj¹|/Sol Kyung-Gu
{1536}{1620}/Moon So-Ri
{3389}{3494}/Scenariusz i re¿yseria|/Lee Chang-Dong
{4942}{5029}Przepraszam...|Móg³by mnie pan poczestowaæ papierosem ?
{5162}{5218}Proszê pana...|A o mog³bym poprosiæ równie¿ o ogieñ ?
{5520}{5560}Proszê pana...
{5570}{5646}Czy autobus do Hagye, odje¿d¿a mo¿e st¹d ?
{5648}{5669}Nie wiem.
{5690}{5712}Nie wie pan ?
{6182}{6241}No popatrz...|Mogê ci sprzedaæ za pó³ ceny.
{6476}{6512}A ile to kosztuje ?
{7052}{7069}/Kto tam ?
{7086}{7118}Hipopotam !
{7126}{7144}/Kto ?
{7158}{7217}Hipopotam !
{7490}{7535}Czy
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2, cd, oasiscd, 1,
original filename: oasis-2cd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,365 --> 00:01:05,402
Moi, j'ai un rendez-vous
avec une fille.
2
00:01:05,645 --> 00:01:08,637
Et toi, tu ne vas pas t'amuser.
3
00:01:08,845 --> 00:01:12,235
Aujourd'hui, c'est férié.
4
00:01:13,085 --> 00:01:14,723
T'as pas de rendez-vous.
5
00:01:14,925 --> 00:01:17,678
Et tu dois rester ici.
6
00:03:20,765 --> 00:03:23,518
Qu'est-ce qu'il y a ?
7
00:03:53,325 --> 00:03:56,123
Soupe de crabe, anguilles grillées,
8
00:03:56,325 --> 00:03:59,442
poulpe sauté, riz cantonnais,
9
00:03:59,645 --> 00:04:01,078
bÅuf mariné,
10
00:04:02,445 --> 00:04:03,844
fondue,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
Presentado por UniKorea
2
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
En asociación con
Dream Venture Capital
3
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
Una producción de East Film
4
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon So-ri
6
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
Director de fotografÃa
Choi Young-taek
7
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
Sonido
Lee Seung-cheol
8
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
Editor
Kim Hyun
9
00:01:41,105 --> 00:01:44,734
Diseño de producción
Shin Jum-hui
10
00:01:46,110 --> 00:01:49,705
Música
Lee Jae-jin
Phụ đề cho Oasis
keywords: oasis, 2002, horashem, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Oasis (2002) - Horashem - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{620}Ãeviri: [ ® Horashem ® ]
{621}{734}UniKorea sunar
{742}{854}Dream Venture Capital'in katkýlarýyla
{861}{972}Bir East Film yapýmý
{1402}{1490}Sol Kyung-gu
{1536}{1620}Moon So-ri
{2066}{2150}Görüntü Yönetmeni|Choi Young-taek
{2186}{2269}Sesleri aydeden|Lee Seung-cheol
{2305}{2392}Montaj|Kim Hyun
{2424}{2511}Yapým sorumlusu|Shin Jum-hui
{2544}{2630}Müzik|Lee Jae-jin
{2668}{2752}Ses montajý|Live Tone
{2906}{2992}Yapým þefleri|Choi Seong-min...
{3028}{3111}...ve|Lee Joon-dong
{3146}{3229}Yardýmcý yapýmcýlar|Cho Min-cheol & Jay Jeon
{3270}{3350}Yapýmcý