Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{345}{445}W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
{500}{600}A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
{726}{791}Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
{793}{835}w dystrykcie C-13|w Newport City.
{837}{922}Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
{924}{996}Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
{998}{1045}w dystrykcie C-13|w Newport City.
{1047}{1121}Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
{1759}{1811}Zupe?ni
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:14:W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
00:00:20:A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
00:00:29:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:32:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:33:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
00:00:37:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:40:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:42:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
00:01:10:Zupe?nie nie ma|si? czym martwi?.
00:01:13:Mo?e pan spr?bowa?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{802}To all patrolling air units.|A 208 is in progress...
{804}{846}...in the C-13 district|of Newport City.
{848}{933}The airspace over this area|will be closed. Repeat:
{935}{1007}To all patrolling air units.|A 208 is in progress...
{1009}{1056}...in the C-13 district|of Newport City.
{1058}{1132}The airspace over this area|will be closed. Repeat...
{1771}{1823}There's nothing|to worry about.
{1825}{1895}You can try it again once|you're in our country.
{1897}{1942}"Try it again?"
{1943}{2010}Just as there's no such thing|as a bug-free program...
{2012}{2109}...there's no program|that can't be debugged.|Am I wrong?
{2111}{2159}You d
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:30:To all patrolling air units.|A 208 is in progress...
00:00:33:...in the C-13 district|of Newport City.
00:00:35:The airspace over this area|will be closed. Repeat:
00:00:38:To all patrolling air units.|A 208 is in progress...
00:00:42:...in the C-13 district|of Newport City.
00:00:44:The airspace over this area|will be closed. Repeat...
00:01:13:There's nothing|to worry about.
00:01:16:You can try it again once|you're in our country.
00:01:19:"Try it again?"
00:01:20:Just as there's no such thing|as a bug-free program...
00:01:23:...there's no program|that can't be debugged.|Am I wrong?
00:01:27:You don't understand.
00:01:30:We still don't know if|it really is a bug.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:14:W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
00:00:20:A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
00:00:30:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:33:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:34:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
00:00:38:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:41:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:43:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
00:01:13:Zupe?nie nie ma|si? czym martwi?.
00:01:15:Mo?e pan spr?bowa?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:14:W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
00:00:21:A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
00:00:30:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:33:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:35:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
00:00:39:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:42:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:44:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
00:01:13:Zupe?nie nie ma|si? czym martwi?.
00:01:15:Mo?e pan spr?bowa?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{341}{442}W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
{509}{610}A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
{725}{826}Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
{797}{898}w dystrykcie C-13|w Newport City.
{845}{946}Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
{941}{1042}Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
{1013}{1114}w dystrykcie C-13|w Newport City.
{1061}{1162}Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
{1757}{1858}Zupe?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:15:W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
00:00:22:A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
00:00:31:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:34:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:36:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
00:00:40:Do wszystkich patrolowych jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku...
00:00:43:w dystrykcie C-13|w Newport City.
00:00:45:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
00:01:14:Zupe?nie nie ma|si? czym martwi?.
00:01:16:Mo?e pan spr?bowa?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{726}{791}To all patroling air units.|A 208 is in progress...
{793}{835}in the C-13 district|of Newport City.
{837}{922}The airspace over this area|will be closed. Repeat:
{924}{996}To all patroling air units.|A 208 is in progress...
{998}{1045}in the C-13 district|of Newport City.
{1047}{1121}The airspace over this area|will be closed. Repeat...
{1759}{1811}There's nothing|to worry about.
{1813}{1883}You can try it again once|you're in our country.
{1885}{1930}"Try it again"?
{1931}{1998}Just as there's no such thing|as a bug-free program...
{2000}{2096}there's no program|that can't be debugged.|Am I wrong?
{2098}{2146}You don't understan
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, stand, alone, complex, episode, 1, napisy, ns, ep0, lol,
original filename: Ghost_In_The_Shell_-_Stand_Alone_Complex_-_Episode_1_(NAPiSY-53723).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{103}{224}Angels and demons|circle above me,
{241}{357}through the thorns|to the stars.
{370}{494}Only those unable|to perceive its call...
{510}{657}...do not know happiness.
{657}{795}Watch in awe, watch in awe.
{795}{924}{Y:i}Aeria gloris, aeria gloris.
{932}{1061}Watch in awe, watch in awe.
{1070}{1182}{Y:i}Aeria gloris, aeria gloris.
{1182}{1333}{Y:i}I am calling, calling now,
{1341}{1476}{Y:i}spirits rise and falling.
{1498}{1613}To remain myself longer.
{1622}{1899}{Y:i}Calling, calling, |in the depths of longing.
{1911}{2035}To remain myself longer.
{2035}{2184}{Y:i}Watch in awe, aeria gloris.
{2699}{2731}{Y:i}Dread calling Some
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, stand, alone, complex, episode, 4, napisy, ns, ep0, lol,
original filename: Ghost_In_The_Shell_-_Stand_Alone_Complex_-_Episode_4_(NAPiSY-53726).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{223}Angely i demony|kruzhili nado mnoj,
{240}{356}rassykhali ternii|i vechnye puti.
{369}{493}Ne znaet shast'je|tol'ko tot,
{509}{656}kto jevo zova|ponjat' ne smog.
{656}{794}Naljubuites', naljubuites'.
{794}{923}{Y:i}Aeria gloris, aeria gloris.
{931}{1060}Naljubuites', naljubuites'.
{1070}{1182}{Y:i}Aeria gloris, aeria gloris.
{1182}{1332}{Y:i}I am calling, calling now,
{1340}{1475}{Y:i}spirits rise and falling.
{1498}{1612}Soboj ostat'sja dol'she.
{1620}{1898}{Y:i}Calling, calling, |in the depths of longing.
{1910}{2034}Soboj ostat'sja dol'she.
{2034}{2182}{Y:i}Naljubuites', aeria gloris.
{2383}{2502}Niihama Prefectural Police
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, sac, 2, nd, gig, ep, 1, napisy, ns, gits,
original filename: Ghost_in_the_Shell_SAC_2nd_Gig_Ep_10_(NAPiSY-52528).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{100}Tekst polski: ?2004 Freeman|sev2501@poczta.onet.pl
{100}{175}Small ReTusch: wooya
{175}{250}I am a soldier - znachit ya|Jestem ?o?nierzem, znaczy si?
{250}{325}I otvetchik i sud'ya|Oskar?onym i s?dzi? jestem
{325}{500}Ya stoyu na dvuh kontsah ognya|Stoj? na dw?ch ko?cach ognia
{500}{575}Ogibaya virazhi,|Mijaj?c wira?e,
{575}{650}Obgonyaya smert' i zhizn'|Wymijam ?ycie i ?mier?
{650}{800}Ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi|Biegn? walczy? z cieniem k?amstw
{800}{975}Skol'ko b nitej ne plyol obman|Niewa?ne iloma k?amstwami zakryta
{975}{1175}Tolko pokazhet lik sveta istina|Prawda ujrzy ?wiat?o dnia
{1175}{1250}Save your tea
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, stand, alone, complex, episode, 3, napisy, ns, ep0, lol,
original filename: Ghost_In_The_Shell_-_Stand_Alone_Complex_-_Episode_3_(NAPiSY-53725).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{103}{224}Angels and demons|circle above me,
{241}{357}through the thorns|to the stars.
{370}{494}Only those unable|to perceive its call...
{510}{657}...do not know happiness.
{657}{795}Watch in awe, watch in awe.
{795}{924}{Y:i}Aeria gloris, aeria gloris.
{932}{1061}Watch in awe, watch in awe.
{1070}{1182}{Y:i}Aeria gloris, aeria gloris.
{1182}{1333}{Y:i}I am calling, calling now,
{1341}{1476}{Y:i}spirits rise and falling.
{1498}{1613}To remain myself longer.
{1622}{1899}{Y:i}Calling, calling, |in the depths of longing.
{1911}{2035}To remain myself longer.
{2035}{2184}{Y:i}Watch in awe, aeria gloris.
{3902}{4008}A Modest Rebellion
{42
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, stand, alone, complex, episode, 2, napisy, ns, ep0, lol,
original filename: Ghost_In_The_Shell_-_Stand_Alone_Complex_-_Episode_2_(NAPiSY-53724).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{225}Angely i demony|kruzhili nado mnoj,
{242}{358}rassykhaliternii|ivechnye puti.
{370}{495}Ne znaet shast'je|tol'ko tot,
{510}{658}Kto jevo zova|ponjat' nesmog.
{658}{796}Naljubuites', naljubuites'.
{796}{925}{Y:i}Aeria gloris, aeria gloris.
{933}{1062}Naljubuites', naljubuites'.
{1071}{1183}{Y:i}Aeria gloris, aeria gloris.
{1183}{1333}{Y:i}I am calling, calling now,
{1342}{1477}{Y:i}spirits rise and falling.
{1499}{1614}Soboj ostat'sja dol'she.
{1622}{1900}{Y:i}Calling, calling, |in the depths of longing.
{1912}{2036}Soboj ostat'sja dol'she.
{2036}{2185}{Y:i}Naljubuites', aeria gloris.
{2773}{2808}What?s going on?
{2819}{2867}H
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, sac, 2, nd, gig, ep0, 9, napisy, ns, gits,
original filename: Ghost_in_the_Shell_SAC_2nd_Gig_Ep09_(NAPiSY-52526).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{100}Tekst polski: ?2004 Freeman|sev2501@poczta.onet.pl
{100}{175}Small ReTusch: wooya
{175}{250}I am a soldier - znachit ya|Jestem ?o?nierzem, znaczy si?
{250}{325}I otvetchik i sud'ya|Oskar?onym i s?dzi? jestem
{325}{500}Ya stoyu na dvuh kontsah ognya|Stoj? na dw?ch ko?cach ognia
{500}{575}Ogibaya virazhi,|Mijaj?c wira?e,
{575}{650}Obgonyaya smert' i zhizn'|Wymijam ?ycie i ?mier?
{650}{800}Ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi|Biegn? walczy? z cieniem k?amstw
{800}{975}Skol'ko b nitej ne plyol obman|Niewa?ne iloma k?amstwami zakryta
{975}{1175}Tolko pokazhet lik sveta istina|Prawda ujrzy ?wiat?o dnia
{1175}{1250}Save your tea
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, kokaku, kidotai, napisy, ns, 1998, int, bivx, ddx,
original filename: Ghost_in_the_Shell_Kokaku_kidotai_(NAPiSY-50531).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{279}{437}W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
{445}{653}A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
{728}{794}Do wszystkich powietrznych jednostek patrolowych.|Mamy 208 w toku
{798}{841}w dzielnicy C-13|w Newport City.
{844}{930}Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
{935}{1006}Do wszystkich jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku
{1012}{1060}w dzielnicy C-13|w Newport City.
{1064}{1137}Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
{1806}{1858}Nie ma si? czym przejmowa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{436}8 czerwca 1979...
{450}{523}ojcowie laureat?w|Nobla zostali otoczeni...
{540}{588}przez wojska ONZ...
{615}{702}i zmuszeni odda? sperm?|do prob?wek, kt?re umieszczono...
{735}{806}pod torem ?y?wiarskim|w Rockefeller Center,
{855}{903}Nie p?j tam na ?y?wy,
{930}{992}Obrzydliwe!|A co dodaj? do wody?
{1020}{1060}Fluor! Tak!
{1080}{1130}Podobno wzmacnia z?by!
{1170}{1225}Wiesz, co to ?wi?stwo robi?
{1245}{1289}Os?abia wol?...
{1305}{1398}i swobod? kreatywnego my?lenia,|stajesz si? niewolnikiem pa?stwa,
{1455}{1495}Teoria spisku
{1515}{1588}A te boj?wki|i ugrupowania ultra-prawicowe?
{1635}{1701}Niby broni? kraju|przed wojskami ONZ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:27: STATEK WIDMO
00:02:25: STRASZNIE SI? NUDZ?
00:02:45: Ta?czcie kochani, ta?czcie!
00:05:06: CZASY OBECNE |D?u?ej go nie utrzymam, Murph.
00:05:08: Ona si? zbyt szybko nape?nia wod?.
00:05:11: Co si? tam do kurwy dzieje?
00:05:13: Nie wyskocz z gaci, Murphy.
00:05:19: Cholera jasna, Murphy, mo?emy j? straci?. |"ARKTYCZNY WOJOWNIK"
00:05:22: Silniki s? ju? za bardzo przegrzane.
00:05:24: - Trzymaj si?.|- Odetnij j?.
00:05:26: Epps.
00:05:27: Wyno?cie si? z tej pieprzonej ?odzi.
00:05:30: Nie mamy za wiele czasu.
00:05:32: Ruszajcie si?, Epps. | Ruszajcie.
00:05:34: Je?li ona zatonie,| to poci?gnie nas ze sob?.
00:05:43: Widz? p?kni?cie na ni?szym poziomie.
00:05:45: P
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, kokaku, kidotai, napisy, ns, 1998, dvdr, cd, 1, kt, 2,
original filename: Ghost_in_the_Shell_Kokaku_kidotai_(NAPiSY-50559).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:W niedalekiej przysz?o?ci korporacje ??czno?ciowe si?gn??y gwiazd,|a elektrony i ?wiat?o p?yn? poprzez wszech?wiat.
00:00:07:A jednak post?p komputeryzacji nie zlikwidowa?|jak dot?d podzia??w narodowych i rasowych.
00:00:19:Do wszystkich powietrznych jednostek patrolowych.|Mamy 208 w toku
00:00:21:w dzielnicy C-13|w Newport City.
00:00:24:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam:
00:00:27:Do wszystkich jednostek powietrznych.|Mamy 208 w toku
00:00:30:w dzielnicy C-13|w Newport City.
00:00:32:Przestrze? powietrzna nad t? stref?|zostanie zamkni?ta. Powtarzam...
00:01:02:Nie ma si? czym przejmowa?.
00:01:04:Mo?e pan spr?bowa? ponownie,|b?d?c ju? w nasz
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: ghost, in, the, shell, kokaku, kidotai, napisy, ns, 1998, dvdr, cd, 2, kt, en, 1,
original filename: Ghost_in_the_Shell_Kokaku_kidotai_(NAPiSY-50560).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:00:Two hours ago,|a Megatech Body assembly line in Newport City...
00:00:02:just started up|and produced a cyborg shell.
00:00:04:By the time the guys in charge|realized what was happening...
00:00:08:the body had escaped.
00:00:10:Then, just as they had|thrown up a cordon|to catch the thing...
00:00:13:we got a call from a conscientious|truck driver that...
00:00:15:he'd just run down a naked|lady wandering around on the highway.
00:00:19:Which brings us to here.
00:00:22:I've heard Megatech Body's tied|pretty closely to the government...
00:00:25:and that all the shells|made there are secret.
00:00:28:If a hacker did this,|he had to swim through...
00:00:30:some of the hea
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:28:To jest moment, gdy tw?j m?zg|zasypia w krionicznym ?nie.
00:01:34:Ca?y, opr?cz najprymitywniejszej swojej cz??ci.
00:01:40:Zwierz?cej...
00:01:50:Nic dziwnego, ?e wci?? nie ?pi?.
00:01:54:Przewo?? mnie z cywilami...
00:01:58:Czterdziestoma, czy co? takiego...
00:02:02:S?ysza?em g?os Araba...
00:02:05:Jaki? ?wi?ty Hudu...|... pewnie w drodze do nowej Mekki...
00:02:10:Ale kt?r? drog??|Kt?r??
00:02:14:Szmuglerka. Traperki.
00:02:17:Sk?rzany pas na narz?dzia. Przewiduj?ca.
00:02:21:Wolni osadnicy. Zabieraj? tylko ostatki.
00:02:28:A oto m?j ma?y problem. Pan Jones.
00:02:31:Niebieskooki diabe?.
00:02:35:Planuje zamkn?? mnie z powrotem w pudle.
00:02:39:Tyle, ?e tym raze
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: napisy, info, 65, 3, ogniem, i, mieczem, ang, cd, 1,
original filename: napisy_info_653.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{456}The year 1647|was a strange year.
{464}{533}Various signs|on earth and in the sky
{541}{644}foretold disasters|and events of great magnitude.
{653}{764}Clouds gathered|over the mighty Commonwealth:
{772}{891}Poland, Lithuania and Ukraine|united under the rule of Wladislaw IV
{917}{1032}Polish nobles and magnates|enjoyed limitless privileges
{1042}{1149}to the growing discontent of the|Cossack community, the Sietch.
{1157}{1270}Meanwhile the Crimean Tartars|started to threaten Europe...
{4280}{4308}Dead?
{4317}{4370}Alive, lieutenant.
{4384}{4431}It's someone important.
{4473}{4555}Beautiful horse. It's ours?
{4563}{4624}- Rz?dzi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:08: T?umaczenie grzegorz@box43.pl
00:00:18:Troch? jest to legend?, | ale przynajmniej troch? oparte na faktach.
00:00:22:Kiedy zbuntowani obywatele Francji | zniszczyli Bastyli?...
00:00:26:odkryli w jej archiwach | tajemniczy zapis:
00:00:31:Wi?zie? numer 6-4-3-8-9000.
00:00:35:Cz?owiek w ?elaznej masce."
00:01:10:?yjesz?
00:02:18:Aramis!
00:02:23:Porthos jest--
00:02:27:Przepraszam, moje drogie. | Powinno was to ucieszy?.
00:02:31:- Zwisa jak u os?a. | - Tak jak tobie.
00:02:35:- Naprawd?? | - Tak.
00:02:36:Spa?em tak d?ugo, | ?e zapomnia?em o tym.
00:02:39:OK, chod?my. | Zostawmy Jego ?wi?to?? sam?.
00:02:43:Przyprowadz? was ponownie jutro, | kiedy b?dzie w lepszym nas
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1442}{1499}Trzeba zadeklarowa?|wszystkie rzeczy do oclenia.
{1500}{1553}Niezadeklarowane rzeczy|zostan? skonfiskowane.
{1554}{1605}Cho, zadeklaruj ?e?-sze? do oclenia.
{1607}{1680}Dlaczego, tato?|Ka?? nam zap?aci? za niego 50 dolc?w.
{1682}{1727}Wiem.
{1729}{1763}A co je?li ukryj? go w spodniach?
{1765}{1797}Nigdy si? nie dowiedz?.
{1799}{1837}?wietnie, Fei-Hong.|A jeszcze lepiej,
{1838}{1871}gdyby ukry? go Mistrz.
{1872}{1895}Nie przeszukaj? go...
{1896}{1919}poniewa? jest zbyt szanowany.
{1920}{1943}Co my?lisz?
{1944}{1970}Bardzo dobry pomys?.
{1972}{2001}Jeste?cie beznadziejni--|obydwaj.
{2002}{2034}To z?y pomys?.
{2036}{2083}Nie b
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:06:Teraz dzieci, wygodnie siedzicie?
00:00:09:Zatem zaczn?
00:00:12:Ta historia zacz??a si? wiele tysi?cy lat temu
00:00:16:Ale wszystko trwa?o tylko 7 dni
00:00:19:Tak dawno temu, ?e ?adna z rzeczy, | kt?re teraz widzimy
00:00:22:S?o?ce, ksi??yc, gwiazdy, ziemia, | zwierz?ta, ro?liny...
00:00:27:?adna z tych rzeczy nie istnia?a
00:00:30:Istnia? tylko B?g
00:00:32:Zatem tylko on m?g? to wszystko stworzy?
00:00:34:I to zrobi?
00:02:33 Pan Smiths...co z niego by? za cz?owiek...
00:03:36 Pewnie nie ?yje jak reszta
00:02:39 To by?y czasy
00:02:50 Panie Tuttle pa?skie w?osy...
00:03:00 Tak?
00:03:02 Dzie? dobry pani
00:03:03 Przyszli?my...
00:03:05 A tak oczywi?cie
00:03:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{452}[ Heartbeat ]
{706}{775}[ Heartbeat Quickens ]
{777}{889}[ Ball Reverberates Against Floor ]
{1839}{1935}[ Chattering ]
{2285}{2333}- [Man] What time is it?|- [ Players ] Game time! Whoo!
{2335}{2422}[Announcer] From North Carolina...
{2424}{2556}at guard, six-six, Michael Jordan!
{2557}{2609}[ Crowd Cheering ]
{2834}{2907}[Jordan] Everyday that I stepped|on the basketball court,
{2909}{2987}even though l was|on top of the world,
{2989}{3048}I felt like I had|something to prove.
{3050}{3222}.--.--[Rock Guitar Intro]
{3447}{3547}-.--I wanna be like Mike.--|- .--I wanna be,|I wanna be like Mike.--
{3549}{3641}- .-- Yeah, hey, hey
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:16:T?umaczenie JA I ON
00:01:19:T?umaczenie JA I ON
00:01:30:Hej!
00:01:31:Cze??!|Jak si? masz?
00:01:34:NIEJAKI JOE
00:01:51:Witamy w STARKe Pharmaceutical|w Dniu "Przyprowad? C?rk? do pracy".
00:01:55:Bardzo fajne.|Domowe nagrania i rodzinne zdj?cia.
00:01:59:To... mi?e.|Nowatorskie.
00:02:01:Pat, to oczywi?cie|pierwsza wersja. To...
00:02:05:Zastanawia?am si? jak b?dzie wygl?da?o przysz?omiesi?czne|video o przyjaznej chemii.
00:02:09:- Mog? je mie? na czwartek.|- Pagel chce je widzie? w ?rod?.
00:02:13:- Jejku, ?roda b?dzie...|- Doskonale! Do roboty!
00:02:16:Mo?e to dobry moment|aby porozmawia? o moim awansie.
00:02:20:Albo o biletach|na mecz koszyk?wki.
00:02:23:Dobr
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{819}Niedziela, 26 pa?dziernika 1985
{1130}{1189}Mo?e si? przejedziemy?
{1190}{1254}Jennifer.
{1263}{1349}Tak si? ciesz?, ?e ci? widz?.
{1350}{1386}Musz? ci si? przyjrze?.
{1387}{1478}Marty, zachowujesz si?,|jakby? nie widzia? mnie od tygodnia.
{1479}{1511}Bo nie widzia?em.
{1512}{1622}Dobrze si? czujesz? Wszystko w porz?dku?
{1692}{1748}Tak.
{1749}{1820}Jest ?wietnie.
{2119}{2178}Marty!
{2179}{2248}Musisz ze mn? wr?ci?.
{2249}{2353}- Dok?d?|-Z powrotem do przysz?o?ci.
{2405}{2529}- Chwileczk?. Co pan robi, doktorze?|-Potrzebuj? paliwa.
{2530}{2621}Wsiadaj do samochodu. Pr?dko.
{2622}{2688}Nie. Dopiero wr?ci?em. Jest tu Jennifer.
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: family, guy, 03x0, 3, napisy, ns, 30, mr, griffin, goes, to, washington,
original filename: Family_Guy_03x03_(NAPiSY-74289).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:movie info: XVID 432x324 25.0fps 126.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:"Mog?oby si? zdawa?, ?e wszystko co dzi? widzisz
00:00:05:"To przemoc w filmach i sex w telewizji
00:00:09:"A co si? sta?o z tymi staro?wieckimi warto?ciami
00:00:12:"Na kt?rych polegali?my?
00:00:15:"Na szcz??cie jest g?owa rodziny
00:00:18:"Na szcz??cie jest ten kto pozytywnie potrafi|zrobi? te rzeczy, kt?re spowoduj? u nas
00:00:23:"?miech i ?zy
00:00:25:"Oto G?owa Rodziny
00:00:38:To zabawne. nie przypominam sobie|?ebym kupowa?a Stewie'mu te zabawki.
00:00:45:O m?j bo?e. Teraz to wszysko ma sens.
00:00:48:Moje dziecko to diaboliczny geniusz|pragn?cy dominacji nad ?wiatem!
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:01:- Za wspania?y film. By?y?cie ?wietne.|- Dzi?kuj?.
00:01:03:- Jakie to romantyczne.|- Za agencj? i nasz? ma?? protekcj?.
00:01:07:Boski dar.|Dzi?ki tatku.
00:01:10:Osiem lat temu w Berlitz,|tam si? tego nauczy?e??
00:01:13:Przez pierwszy miesi?c uczy? si? cin|a potem cin-cin.
00:01:15:Mam racj??
00:01:17:Nie uj??bym tego lepiej.
00:01:19:To by?o naprawd? pi?kne.
00:01:21:Jeste?cie ?wietne.
00:01:24:Uwielbiam tutejsze jedzenie.
00:01:27:Najwspanialesze w czasie pracy nad filmem|by?o to, ?e dosta?y?my pistolety.
00:01:31:- Nigdy wcze?niej nie mia?am go w r?ku.|- Peter.
00:01:33:- Bardzo rzadkie.|- Co?
00:01:34:- Jak si? masz?|- Wow. Ben, jak si? masz?
00:01:37:?wietnie.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:26: RASHOMON
00:00:43: Na podstawie ''W gaju'' Ryunosuke Akutagawy
00:00:47: Scenariusz - Akira Kurosawa oraz Shinobu Hashimoto
00:00:52: Zdj?ciaKazuo Miyagawa
00:01:29: Wyst?puj?:
00:01:32: Toshiro Mifune
00:01:35: Machiko Kyo
00:01:37: Takashi Shimura
00:01:39: Masayuki Mori
00:01:42: Minoru Chiaki
00:01:51: Re?yseria Akira Kurosawa
00:02:36: Nie rozumiem... |Po prostu nie rozumiem.
00:03:25: Nic z tego nie rozumiem.
00:03:31: Po prostu nie rozumiem.
00:03:54: Co si? sta?o?
00:03:59: Czego nie rozumiesz?
00:04:05: Jeszcze nigdy nie s?ysza?em tak dziwnej historii.
00:04:08: Mo?e mi j? opowiesz?
00:04:11: By? kiedy? w?r?d nas m?dry kap?an.
00:04:18: Nie, nawet nie s
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{623}PIEKIELNY DOM
{1007}{1079}Hej...|Czy znacie to?
{1103}{1175}To jest prawdziwe g?wno.
{1247}{1319}"Potrz?? ty?kiem".
{1343}{1415}"Potrz?? ty?kiem!|Poka? mi, co tam masz".
{1415}{1487}"Bo jest takie miejsce,|gdzie to powinno by?".
{1487}{1532}"Ju? m?wi?em wam tydzie? temu".
{1534}{1606}"Nie ma co ze mn? pieprzy?".
{1630}{1676}"Tak wiec b?d?cie ze mn? ostro?ni".
{1678}{1750}"Ach wam dam czarnuchy".
{1822}{1894}Jeste?cie do dupy.
{1942}{2014}Bo?e.
{2014}{2086}Leje jak koby?a.
{2326}{2398}Jest dobra.
{2446}{2518}Ostatnimi czasy bardzo|mocno chorowa?a.
{2541}{2613}Z?a, z?a dziewczyna.|Z?a dziewczyna.
{2757}{2803}Dobrze, to b?dzie
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4301}{4329}Alex.
{4364}{4404}Tod i ojciec George'a w?a?nie dzwonili.
{4415}{4449}Przyjedzie po ciebie o 3:30 jutro.
{4460}{4511}Autobus na lotnisko odje?d?a|spod szko?y oko?o 5:00.
{4522}{4565}Podoba ci si? moja walizka?
{4594}{4662}Mamo!|zostaw to.
{4673}{4746}dzi?ki tej kartce ostatni lot by? szcz??liwy
{4757}{4854}wiec powinna by? na torbie lub chocia? z ni?.
{4882}{4900}Tak na szcz??cie.
{4911}{4962}Gdzie? ty si? nas?ucha? takich g?upot?
{4973}{5021}Wci?? tu jestem.
{5134}{5200}Wi?c... 17 na karku, pe?ny luz...
{5211}{5257}Ty i twoi przyjaciele w Pary?u...
{5268}{5323}10 dni i to na wiosn?...
{5365}{5447}U?yj sobie.|Masz jeszcze ca
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{618}{702}Pewnego dnia,|ludzie spojrz? wstecz i powiedz?...
{703}{837}?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek.|Kuba rozpruwacz - 1888
{2428}{2499}Z PIEK?A RODEM
{2916}{2990}Londyn, 1888 rok
{3680}{3762}Dzielnica Whitechapel
{4900}{5019}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{5155}{5289}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{5449}{5559}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{5574}{5677}- Widzia?a? Kate?|- Na ko?cu ulicy.
{5840}{5868}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{5869}{5929}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{5930}{6006}Znam ci?.|Jeste? Gordie z ulicy Nichols.
{6007}{6160}- A mnie pami?tasz, Mary?|- Ciebie nigdy bym nie za
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1180}{1300}Szcz??liwe liczby.
{1450}{1700}T?umaczenie |ajatam:GyLo:kubitus:pieklo:))))
{1700}{1780}Chcesz si? do??czy? do grupy ludzi kt?rzy
{1780}{1880}t?umacz? filmy je?eli tak to napisz-tares@go2.pl
{2182}{2251}Sp?jrz, Debbie!
{2278}{2349}- Oh, m?j Bo?e, cze??!|- Jak si? macie?
{2350}{2397}- Ogl?damy tw?j program ca?y czas.|- Mi?o was widzie?.
{2398}{2516}Dzi?kuj?, dzi?kuj?.|W porz?dku. Macie dzi? dobry dzie?.
{2517}{2573}Cze??!
{2661}{2732}Ludzie m?wi? ?e szcz??cie | jest je?eli sam sobie je zrobisz.
{2733}{2804}w zimie 88 roku, | by?em najszcz??liwszym cz?owiekiem.
{2805}{2900}Mia?em, wszystko...s?aw?, powodzenie | i w?asne miejsce do parkowani
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:43:Nie istnieje jeden wszech?wiat.|Jest ich wiele...
00:00:47:Multi-Wszech?wiat.
00:00:49:Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy wszech?wiatami...
00:00:53:...ale podr??e takie s? ograniczone|i kontrolowane.
00:00:57:Nie jeste? jeden ty.|Jest was wielu.
00:01:01:Ka?de istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
00:01:07:W systemie istnia?a r?wnowaga...
00:01:09:...ale teraz pojawi?a si? si?a, |kt?ra chce j? zniszczy?...
00:01:13:...by m?g? pozosta? "tylko jeden".
00:01:19:TYLKO JEDEN
00:02:13:"Prezydent Gore zwr?ci? si? dzi? do Kongresu|i przedstawi? w zarysie plan Bia?ego Domu..."
00:02:26:Stary, nadchodz?.|Pewnie ci? zabior?.
00:02:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6516}{6544}Saigon.
{6602}{6667}Shit.
{6669}{6730}I'm still only in Saigon.
{6907}{6992}Every time, I think|I'm going to wake up
{6993}{7036}back in the jungle.
{7150}{7224}When I was home|after my first tour,
{7225}{7268}it was worse.
{7471}{7539}I'd wake up,|and there'd be nothing.
{7733}{7785}I hardly said a word|to my wife,
{7787}{7856}until I said yes|to a divorce.
{7912}{7994}When I was here,|I wanted to be there.
{7995}{8039}When I was there,
{8041}{8094}All I could think of
{8095}{8156}was getting|back into the jungle.
{8205}{8278}I'm here a week now...
{8330}{8416}waiting for a mission,
{8417}{8466}getting softer.
{8575}{865
Phụ đề cho Napisy Info 30 9 Ghost In The Shell
keywords: napisy, info, 1090, friends, 11, 4, the, one, with, candy, hearts,
original filename: napisy_info_10909.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01: M?wi? ci Ross, ona ci? pragnie.
00:00:04: Ledwo mnie zna.
00:00:05:Mieszkamy tylko w tym samym budynku.
00:00:06: Jaki? kontakt ???
00:00:07: Raz po?yczy?a mi jajko.
00:00:09: Ju? jeste? gotowy!
00:00:11: Aw, jasne.
00:00:13: Cze??, Ross.
00:00:14: Hey.
00:00:20: Dalej, Ross,
00:00:21:musisz wr?ci? do gry, ok ???
00:00:23:Z Rachel ci nie wysz?o,
00:00:24: twoja by?a ?ona jest lesbijk?,
00:00:28:nie potrzeba nam tu trzeciego...
00:00:31: Przepraszam, mogliby?my dosta? tu jajko, ze skorupk? ???
00:00:33: Dzi?ki.
00:00:34: Jajko ???
00:00:35: Tak, p?jdziesz do niej i powiesz jej,
00:00:36:"Masz to jajko. Oddaj? ci jajko".
00:00:40: My?l?, ?e to zadzia?a.
00:00:42:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:10:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:13:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:16:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:19:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:49:W ROLACH G??WNYCH
00:01:06:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:08:MUZYKA
00:03:09:Pa?ac prezydencki, Kazachstan,|by?a republika ZSRR
00:04:03:Przelicz?.
00:04:12:?adunek pod?o?ony.
00:04:13:Spadamy!
00:04:28:W?a?!
00:04:42:Kry? si?!
00:05:30:Tu Low Boy,|przesy?ka gotowa.
00:05:36:MOSKWA - 3 tygodnie p??niej
00:05:47:Panie i panowie...
00:05:50:3 tygodnie temu rosyjskie|i ameryka?skie si?y specjalne
00:05:55:schwyta?y samozwa?czego|w?ad
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3926}{3983}They'll fight a delaying action.
{3997}{4061}Twenty-five, thirty warriors, maybe.
{4068}{4107}Hundred women and children.
{4116}{4149}That's it.
{4182}{4227}The warriors will turn and fight.
{4233}{4276}-No avoiding that.|-No.
{4294}{4367}It'll give the women and children|time to take cover.
{4375}{4446}One thing for damn sure,|they already know we're here.
{4542}{4584}-Captain Ragsdale!|-Sir.
{4612}{4658}Troopers on the flat, form a line!
{4700}{4730}Company!
{5298}{5326}-Mr. Ragsdale!|-Sir!
{5328}{5352}Advance carbines.
{5359}{5445}Company! Advance carbines!
{5562}{5611}-Sound the march.|-Bugler!
{6451}{6528}The Chiricahu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:15:MIEJSCE ZBRODNI|Lincoln Rhyme
00:01:24:Znawca medycyny s?dowej, pisarz
00:01:35:Morderstwa|w dawnym Nowym Jorku
00:01:37:LINCOLN RHYME|?OWCA ?MlERCl
00:01:54:Gliniarz skazany|Sfa?szowane dowody w 6 zab?jstwach
00:02:31:Jak to wygl?da?
00:02:32:Cia?o le?y jakie? 200 m|w g??b opuszczonego tunelu.
00:02:36:- Howie?|- Jestem, kapitanie.
00:02:39:Zosta?cie tu,|p?ki tego nie obejrz?.
00:03:55:Uwa?aj! Leci!
00:04:59:Przyloty
00:05:05:Gdzie jest w?z?
00:05:07:Nie wiem.
00:05:09:Ostatni raz lec? w nocy.
00:05:11:We?my taks?wk?.
00:05:13:Zwolni? sukinsyna.|Zawsze ma jak?? wym?wk?.
00:05:22:Chod?. Zaraz b?dziemy w domu.
00:06:05:Przepraszam...
00:06:06:jedzie pan w z?ym kieru