Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Napisy Info 1289 On The Line
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1120}PRZYSTANEK MI?O??
{1774}{1826}Wszystko zacz??o si? od pewnej dziewczyny na imprezie.
{1874}{1997}Wiosn? 1994...|Mieli?my zesp?? - Granite.
{1998}{2100}Byli?my czadowi.|Byli?my naprawd? odjazdowi.
{2513}{2574}Granite! Granite!
{2575}{2626}Granite! Granite!
{2627}{2680}I oto nadszed? ten moment.
{2681}{2753}Mia?em niepowtarzaln? okazj? ?eby zaimponowa?|dziewczynie z moich sn?w.
{2754}{2805}- Kev, mam ?wietny pomys?.|- Jaki?
{2806}{2841}Za?piewajmy ta ballad?, kt?r? napisa?em...
{2842}{2873}Zadedykujmy to jej...
{2874}{2920}A kiedy sko?czymy, um?w si? z ni?!
{2921}{2958}Czy? ty zg?upia??|Sp?jrz! ona jest tam!
{2959}{2989}Dobra,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0059}{}t?umaczenie: mentoro@tenbit.pl
{1061}{1130}PRZYSTANEK MI?O??
{1258}{1354}"Aw, one, two|princes kneeI before you..."
{1355}{1388}"That's what I said now"
{1389}{1465}"Princes, princes who adore you"
{1466}{1522}"- Just go ahead now|- One has--"
{1572}{1609}"And that's some bread now"
{1610}{1682}"This one said|he wants to buy you rockets"
{1683}{1713}"Ain't in his head"
{1714}{1773}"Marry him or marry me"
{1774}{1826}Wszystko zacz??o si? od pewnej dziewczyny na imprezie
{1874}{1997}Wiosn? 1994|Mieli?my zesp?? - Granite
{1998}{2100}Byli?my czadowi|Byli?my naprawd? odjazdowi
{2513}{2574}Granite! Granite!
{2575}{2626}Granite! Granit
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1120}PRZYSTANEK MI?O??
{1258}{1454} Napisy wykonane przez:mentoro [mentoro@tenbit.pl]
{1774}{1826}Wszystko zacz??o si? od pewnej dziewczyny na imprezie
{1874}{1997}Wiosn? 1994|Mieli?my zesp?? - Granite
{1998}{2100}Byli?my czadowi|Byli?my naprawd? odjazdowi
{2513}{2574}Granite! Granite!
{2575}{2626}Granite! Granite!
{2627}{2680}I oto nadszed? ten moment
{2681}{2753}Mia?em niepowtarzaln? okazj? ?eby zaimponowa?| dziewczynie z moich sn?w.
{2754}{2805}- Kev, mam ?wietny pomys?|- Jaki?
{2806}{2841}Za?piewajmy ta ballade, kt?r? napisa?em...
{2842}{2873}Zadedykujmy to jej...
{2874}{2920}A kiedy sko?czymy, um?w si? z ni?!
{2921}{2958}Czy?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1561}NA LINII OGNIA
{1832}{1870}O m?j Bo?e!
{2048}{2123}Jest Frank. Dzi?ki Bogu.|Zreszt? i tak po mnie.
{2168}{2209}Jestem martwy.
{2228}{2308}Wybacz. Frank. Zab??dzi?em.|Gubi? si? w tym mie?cie.
{2456}{2530}Co za dzie?...|?ona wysz?a wcze?niej do pracy.
{2576}{2669}M?j syn rozp?aka? si? w drodze|do szko?y. Chce wr?ci? do Chicago.
{2756}{2836}- Serce mi si? kraje.|- Masz jeszcze jak?? wym?wk? ?
{2888}{2978}- Nie. - To dobrze. Gdy pracujesz|ze mn?. masz by? punktualny.
{2996}{3069}- Jasne ?!|- Wybacz. To si? ju? nie powt?rzy.
{3453}{3525}Jak si? masz. Frank ?|Mi?o ci? zn?w widzie?.
{3585}{3680}- Cze??. Przepraszamy za sp??nienie.|- A
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1120}"Przystanek Mi?o??"
{1774}{1826}Wszystko zacz??o si? od pewnej dziewczyny na imprezie
{1874}{1997}Wiosn? 1994|Mieli?my zesp?? - Granite
{1998}{2100}Byli?my czadowi| Byli?my naprawd? odjazdowi
{2513}{2574}Granite! Granite!
{2575}{2626}Granite! Granite!
{2627}{2680}I oto nadszed? ten moment
{2681}{2753}Mia?em niepowtarzaln? okazj? zaimponowa? wymarzonej dziewczynie.
{2754}{2805}- Kev, mam ?wietny pomys?|- Jaki?
{2806}{2841}Za?piewajmy ten kawa?ek, kt?ry napisa?em i...
{2842}{2873}zadedykujmy to jej...
{2874}{2920}A kiedy sko?czymy, um?w si? z ni?!
{2921}{2958}Czy? ty zg?upia??|Sp?jrz! Stoi tam!
{2959}{2989}Dobra,|za?piewajmy t?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1258}{1354}Aw, one, two|princes kneeI before you...
{1355}{1388}That's what I said now
{1389}{1465}Princes, princes who adore you
{1466}{1522}- Just go ahead now|- One has--
{1572}{1609}And that's some bread now
{1610}{1682}This one said|he wants to buy you rockets
{1683}{1713}Ain't in his head
{1714}{1773}Marry him or marry me
{1774}{1826}It aIl started|because of a girl at a party.
{1827}{1873}I ain't got|no future or family tree
{1874}{1997}Spring, 1994.|That was our band--Granite.
{1998}{2100}We were aIl about the rock.|I mean, we were hardcore.
{2101}{2174}And if you want|to teIl me maybe
{2175}{2218}Just go ahead now
{2219}{2285}
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1120}PRZYSTANEK MI?O??
{1774}{1826}Wszystko zacz??o si? od pewnej dziewczyny na imprezie
{1874}{1997}Wiosn? 1994|Mieli?my zesp?? - Granite
{1998}{2100}Byli?my czadowi|Byli?my naprawd? odjazdowi
{2513}{2574}Granite! Granite!
{2575}{2626}Granite! Granite!
{2627}{2680}I oto nadszed? ten moment
{2681}{2753}Mia?em niepowtarzaln? okazj? zaimponowa? wymarzonej dziewczynie.
{2754}{2805}- Kev, mam ?wietny pomys?|- Jaki?
{2806}{2841}Za?piewajmy ten kawa?ek, kt?ry napisa?em i...
{2842}{2873}Zadedykujmy to jej...
{2874}{2920}A kiedy sko?czymy, um?w si? z ni?!
{2921}{2958}Czy? ty zg?upia??|Sp?jrz! Stoi tam!
{2959}{2989}Dobra, za?piewajmy t? ba
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1645}NA LINII OGNIA
{1832}{1957}O m?j Bo?e!
{2048}{}Jest Frank. Dzi?ki Bogu.|Zreszt? i tak po mnie.
{2168}{}Jestem martwy.
{2228}{2353}Wybacz. Frank. Zab??dzi?em.|Gubi? si? w tym mie?cie.
{2456}{}Co za dzie?...|?ona wysz?a wcze?niej do pracy.
{2576}{2701}M?j syn rozp?aka? si? w drodze|do szko?y. Chce wr?ci? do Chicago.
{2756}{2881}- Serce mi si? kraje.|- Masz jeszcze jak?? wym?wk? ?
{2888}{}- Nie. - To dobrze. Gdy pracujesz|ze mn?. masz by? punktualny.
{2996}{3121}- Jasne ?!|- Wybacz. To si? ju? nie powt?rzy.
{3453}{3578}Jak si? masz. Frank ?|Mi?o ci? zn?w widzie?.
{3585}{3710}- Cze??. Przepraszamy za sp??nienie.|- AI pom?? Jimmiemu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:00: Wy?wietlane jednocze?nie o rok w przysz?o?ci.
00:00:27:Stary Nowy Jork 20 wiek
00:00:31:Szpital dzieci?cy Brooklyn
00:00:34:Prosz? prze? pani Fry. Ju? prawie jest.
00:00:36:Dalej kochanie, wyci?nij jednego dla ojczyzny.
00:00:40:Ciszej tam. Przecie? jest mecz.
00:00:42:Oto stary Pitsy Crateful idzie po trzecie uderzenie.
00:00:48:Bujaj si? ?woku.
00:00:52:To ch?opiec. Prosze tylko popatrze? na te rude w?osy.
00:00:54:Chce pan powiedzie?, ?e m?j syn jest komuchem ?
00:00:57:Groudy czo?ga si? do bazy i.....
00:00:59:...dopda go wygrywaj?c mecz.
00:01:02:To najszcz??liwszy dzie? mojego ?ycia.
00:01:05:Oto pani male?stwo.
00:01:06:A tak, dzi?ki.
00:01:07:Wi?c. Jakie damy
Phụ đề cho Napisy Info 1289 On The Line
keywords: napisy, info, in, the, line, of, fire, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_3672.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1716}{1757}NA LINII OGNIA
{2028}{2066}O m?j Bo?e!
{2244}{2319}Jest Frank. Dzi?ki Bogu.|Zreszt? i tak po mnie.
{2364}{2405}Jestem martwy.
{2424}{2504}Wybacz. Frank. Zab??dzi?em.|Gubi? si? w tym mie?cie.
{2652}{2726}Co za dzie?...|?ona wysz?a wcze?niej do pracy.
{2772}{2865}M?j syn rozp?aka? si? w drodze|do szko?y. Chce wr?ci? do Chicago.
{2952}{3032}- Serce mi si? kraje.|- Masz jeszcze jak?? wym?wk? ?
{3084}{3174}- Nie. - To dobrze. Gdy pracujesz|ze mn?. masz by? punktualny.
{3192}{3265}- Jasne ?!|- Wybacz. To si? ju? nie powt?rzy.
{3648}{3720}Jak si? masz. Frank ?|Mi?o ci? zn?w widzie?.
{3780}{3876}- Cze??. Przepraszamy za sp??nienie.|- A
Phụ đề cho Napisy Info 1289 On The Line
keywords: napisy, info, 1638, in, the, line, of, fire, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_16388.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Poprawki tekstu: CRACKOOS
{1621}{1746}NA LINII OGNIA
{1933}{2058}O m?j Bo?e!
{2149}{}Jest Frank. Dzi?ki Bogu.|Zreszt? i tak po mnie.
{2269}{}Jestem martwy.
{2329}{2454}Wybacz. Frank. Zab??dzi?em.|Gubi? si? w tym mie?cie.
{2558}{}Co za dzie?...|?ona wysz?a wcze?niej do pracy.
{2678}{2803}M?j syn rozp?aka? si? w drodze|do szko?y. Chce wr?ci? do Chicago.
{2858}{2983}- Serce mi si? kraje.|- Masz jeszcze jak?? wym?wk? ?
{2989}{}- Nie. - To dobrze. Gdy pracujesz|ze mn?. masz by? punktualny.
{3097}{3222}- Jasne ?!|- Wybacz. To si? ju? nie powt?rzy.
{3554}{3679}Jak si? masz. Frank ?|Mi?o ci? zn?w widzie?.
{3686}{3811}- Cze??. Przeprasza
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{700}{758}[ Sighs ]
{760}{830}[ British accent ]|Hello.
{832}{868}No.
{1057}{1110}[ Clears throat ]
{1304}{1460}Running, reading...|going out, staying in...
{1463}{1532}the countryside...
{1534}{1582}films...if they're good.
{1652}{1719}Intelligent, of course.|Kind...
{1721}{1791}pretty, I suppose.|But it's not critical.
{1856}{1928}Someone you can really|talk to.
{1930}{1988}I think communication|is key.
{1988}{2026}[ Computer beeps ]
{2103}{2179}... The most beautiful girl|in the world ...
{2179}{2244}... Picks my ties out|she eats my candy ...
{2247}{2292}... She drinks my brandy ...
{2295}{2362}... The most beau
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{645}{719}Najpierw co? wam o nich|opowiem.
{725}{755}Cztery pi?kno?ci.
{762}{819}Bez skazy.
{837}{884}Ka?dy chcia? by? taki jak one.
{889}{945}W waszej szkole|te? pewnie takie by?y.
{951}{1019}To one dyktowa?y regu?y.
{1026}{1074}Ta w zielonym to Courtney.
{1080}{1159}To ona przewodzi?a.|Szatan na obcasach.
{1165}{1249}Blondynka, Marcie Fox,|uwa?a?a si? za niewiadomo co.
{1255}{1300}Znana jako Lisica.
{1307}{1425}Ta z kucykami to Julie,|s?yn??a z pi?knej twarzy.
{1432}{1535}By?a najlepsz? przyjaci??k?|tej w r??owej sukience.
{1542}{1600}Liz Purr.
{1610}{1664}By?a wyj?tkowa.
{1712}{1754}Wszyscy kochali Liz.
{1760}{1855}Nie tylko dla jej
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:00:- Za wasz film. Wspania?e role|- Dzi?ki.
00:01:03:- Romantyk z ciebie|- Za mojego ma?ego protegowanego.
00:01:06:B?g zap?a? tato.|Chin-chin!
00:01:10:Po o?miu latach nauki j?zyk?w?
00:01:14:Miesi?c uczy? si? "cin" a potem reszty..
00:01:17:Mam racje?
00:01:27:Najciekawsze w ca?ym tym filmie by?o to, ?e nosi?y?my bro?.
00:01:30:- Jeszcze nigdy nie strzela?am.|- Cze?? Peter.
00:01:32:- Co?
00:01:35:- Jak leci?|- Wow. Ben, co s?ycha??
00:01:38:Byle do przodu, sir.
00:01:41:O przepraszam.|To Ben Sanderson, - Marc Nussbaum.
00:01:43:- Oczywi?cie.|- Mi?o mi?
00:01:46:- To Sheila.|- Drogie panie.
00:01:48:- Cze?? Ben.|- Mi?o mi ci? pozna?.
00:01:50:Uwielbiam twoje pisarstwo.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{448}Dawno, dawno temu,|gdzie? w g??bokiej d?ungli...
{837}{993}Nie uwierzycie, ale ta lama|by?a kiedy? cz?owiekiem.
{1024}{1081}I to nie bylejakim. Cesarzem.
{1097}{1146}Bogatym i pe?nym charyzmy.
{1155}{1186}Tak!
{1217}{1291}Otojego historia.|A raczej moja.
{1315}{1370}Tak, jestem t? lam?.
{1385}{1476}Nazywam si? Kuzco,|cesarz Kuzco.
{1500}{1577}By?em superfacetem,|kt?remu zniszczono ?ycie.
{1593}{1627}Trudno wam uwierzy??
{1637}{1744}Cofnijmy si? w czasie,|zanim zosta?em lam?, a zrozumiecie.
{1778}{1813}Za daleko...
{1841}{1910}Patrzcie! Toja jako dzidziu?!
{2004}{2028}Jed?my dalej.
{2227}{2296}NOWE SZATY CESARZA
{2465}{2491}O,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1208}{1251}Lunchtime!
{1280}{1385}Im d?u?ej psy szczekaj?,|tym zimniejsze maj? ?arcie.
{1391}{1471}Dalej, wychodzi? ! | Ty tam, wy?a? !
{1481}{1509}Hey, tuku !
{2001}{2050}"Ty kretynie.
{2056}{2171}My?lisz, ?e by?bym na tyle g?upi | ?eby si? powiesi? ?
{2949}{2981}Dalej!
{3186}{3235}Oto on.
{3478}{3515}Francis, zamek.
{3521}{3555}Pu?? klamk?.
{3561}{3620}Nie trzymam klamki! Otwieraj!
{3626}{3661}Jake, g?r?!
{3668}{3735}Dalej, ruszaj si?! W?a?!
{3785}{3811}Dzi?ki, mamciu.
{5221}{5300}Ok, wiara. Spr?bujmy piramidy wiktoria?skiej.
{5326}{5365}Okay, let's go.
{5434}{5495}R?ce do g?ry.
{5505}{5558}U?miech. Dobra, mamy to!
{6082}{6171}Wy
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3555}{3601}Are we the first?
{3670}{3727}Are we the first to arrive here?
{4714}{4764}Is the interpreter with you?
{4791}{4910}I'm not a professional interpreter.|My occupation is cartography.
{4925}{4958}I'm a mapmaker.
{4963}{5033}Can you translate French into English|and English into French?
{5038}{5114}Yes, I explained to the team leader at|Villa Hermosa.
{5119}{5174}I'm just a little taken by surprise.
{5180}{5254}-Etes-vous Monsieur Loglin?|-Laughlin, oui.
{5260}{5293}Oh, Laughlin. Pardon.
{5790}{5862}They're all there! All of them!
{6134}{6188}Check for landing marks!
{6784}{6873}Mr. Lacombe wants the numbers|off the engine blocks
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{150}T?umaczy? (nie bez trudu;-)) momotek? (m&m's).
{151}{299}Do wersji na 1 cd|dla napisy.tvm|poprawi? robert22
{300}{500}Ewentualne za?alenia lub listy pochwalne|prosz? kierowa? listownie momotek.pl@wp.pl|lub rpp22@wp.pl
{844}{980}- Co z dzieciakiem, kt?ry dzowni dzwonkiem?|- Jakim dzieciakiem? Jakim dzwonkiem?
{986}{1130}No dzieciakiem.. . Kiedy kopalnia si? zawala,|dzwoni ?eby ostrzec miasto.
{1136}{1268}- To jest w scenariuszu?|- A je?li daliby?my dzieciakowi chorob??
{1274}{1386}- Chorob??|- Jakie? problemy z nogami, co? w tym stylu.
{1392}{1456}- Ale on ma biec.|- M?g?by utyka?.
{1462}{1607}How Green by? moim faworytem.|A ten feneo
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3818}{3864}[ Squeaks ]
{4003}{4049}$$$$[Cartoon Music]
{4094}{4160}[ Cackling ]
{4163}{4209}Back, Stanley.
{4211}{4278}Youaregoingback--
{4281}{4328}back to whenitallbegan.
{4331}{4392}Areyou backyet?
{4395}{4444}Get back!|We haven't got all day!
{4529}{4604}[Stanley]It was thirdgrade.|The teacher was Miss Hudlapp.
{4607}{4684}She waskindasquatandlumpy.|Shesmelledfunny.
{4687}{4739}- Butshe waskind.|- Class!
{4741}{4801}How many times have I told you?|In this class...
{4803}{4892}we do not pound ten-penny nails|into Stanley's head!
{4894}{4976}[Stanley] Youknowhowsome teachers|have thosekinda flaps on theirarms--
{4979}{5049}thosebigsa
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{662}{693}*Uno*
{694}{725}*Dos*
{726}{759}*Tres*
{760}{793}*Quatro*
{794}{830}*Ah*
{831}{870}*Ah, ah-hoo*
{1015}{1095}?YCIE BIUROWE
{1096}{1127}*Ooh*
{1379}{1407}*Ooh*
{1989}{2017}*Ooh*
{2814}{2847}*I got my pistol point cocked*
{2848}{2898}*Ring- a-ling, shots nonstop*
{2899}{2946}*Until I see|your monkey ass drop*
{2947}{2998}*And let your homies|know who done it*
{2999}{3035}*'Cause when it comes|to this gangsta shit*
{3036}{3087}*You motherfuckers|know who run it, unh-huh*
{3088}{3140}*We standin' up for our own shit*
{3141}{3197}*And if you put|this motherfucker to the test*
{3236}{3278}*You're fuckin'|with the very best*
{33
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:00:Napisy poprawione przez |WHITE EAGLE
00:01:34:SZYBKI JAK B?YSKAWICA
00:02:07:Witamy na Daytona 500,|superpuchar wy?cig?w samochodowych
00:02:12:Na lini? startu zmierza|dwukrotny mistrz Rowdy Burns.
00:02:18:Pretendent do tytu?u mistrza z Pennsylvanii,|Aldo Bennedetti.
00:02:40:Panowie uruchomi? silniki.
00:03:24:Numer 43, Richard Petty,|kr?ci si? do wewn?trz toru!.
00:03:32:Richard Petty wypad? z wy?cigu Daytona 500
00:03:34:M?wi? do ludzi kt?rzy nas s?uchaj?,|pami?tacie Harrego Hogge?
00:03:38:Jego kierowca, Buddy Bretherton, zgin??|tutaj w zesz?ym roku w tragicznym wypadku.
00:03:48:- Cieszysz si? spokojnym ?yciem.|- Tak.
00:03:51:nigdy nie mialem nic przeciwko rozrzuca
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:00:Subripper 0.3
00:00:49:Historia oparta|na prawdziwych zdarzeniach .
00:00:53:Zacz??o si? to 6 pa?dziernika 1 970|w IstambuIe w Turcji .
00:03:02:Przepraszam .
00:03:14:- Nerwy?|- Nie.
00:03:16:- Nienawidz? samoIot?w.|- Co? mi zaszkodzi?o.
00:03:21:Mo?e jeste? podniecony|powrotem do domu .
00:03:28:- Musz? znowu i?? do toaIety.|- Poczekam .
00:03:32:- Nie, dogoni? ci?. Dobra?|- Dobra.
00:04:38:Paszport.
00:04:52:Koszyk.
00:05:20:To jest frisbee.
00:05:24:To si? rzuca i ?apie.|To taka gra.
00:05:29:Gra. . .
00:06:13:Nixon Oburzony na|PaIesty?skich Porywaczy SamoIot?w
00:06:20:- Dobrze si? czujesz?|- ?wietnie. Chcesz gum??
00:06:26:- Dzi?kuj?.
00:06:29:Zobacz.|Wczoraj
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:NAPISY sPOD SMR przerobi? : Morris
00:00:36:Po 2000 roku ziemi by?a przeludniona i zara?ona tym wszystkim,
00:00:40:co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:43:Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:46:Ale problemy te jednak i tak nas dopad?y.
00:00:48:W 2025 roku zrozumieli?my, ?e rozpocz??y si?|dla nas powa?ne nieprzyjemno?ci.
00:00:52:I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu,|a dok?adniej zacz?li?my si? interesowa?
00:00:54:Marsem.
00:00:56:Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam|statki badawcze, ?eby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:03:A tak?e zawarto?? w niej tlenu,|kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:07:Koniec z ko?cem uda?o nam si?|osi?gn?? okre?lony post?p.
00:01:12:Pozi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1710}LEON ZAWODOWIEC
{2859}{2943}Allora, come stai, Leone?
{2944}{3000}Bene.
{3057}{3157}OK, OK. Pogadajmy o interesach.
{3184}{3270}Ten grubas chce przej?? dzia?k? Maurizio.
{3271}{3338}Jak wiesz|Maurizio to rozs?dny facet.
{3339}{3426}Chce z nim po prostu|troch? porozmawia?.
{3427}{3500}Ale ten go??|nie chce s?ysze? o ugodzie.
{3501}{3537}Mo?e ciebie pos?ucha?
{3538}{3668}Co wtorek jest w mie?cie.|Jeste? wolny we wtorek?
{3689}{3784}Tak, jestem wolny we wtorek.
{4130}{4238}Mi?o zn?w pana widzie?, panie Jones.
{4526}{4653}Pami?taj, grzeczno?? pop?aca.|Masz p?? godziny.
{4818}{4891}Aaa... godzin?.
{5146}{5182}Co jest?
{5183}{525
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:52:[Birds Twittering]
00:01:07:[ Growling ]
00:01:22:[Metal Clanging]
00:01:34:[Clanging Continues]
00:01:37:[Man Shouting In African Language]
00:03:18:[ Barking ]
00:03:21:[Barking Continues]
00:04:11:[ Panting ]
00:04:37:Dr Powell, I'm Tom Hanley,|U.S. State Department.
00:04:41:Take the chains off.|He's ours now.
00:05:01:- [Bell Tolling]|- [ Chattering ]
00:05:06:[Man] If you have knowledge|of a crime, why don't you|go to the police, Annie ?
00:05:09:The police are probably|in on it.
00:05:12:You don't know anything|about politics, do you ?
00:05:15:You're just a psychiatrist.
00:05:17:You're not versed in this.
00:05:19:Well, I wanna learn.
00:05:22:I wanna know
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{95}Subs made by: VBS Team.
{0}{40}There are places...
{41}{72}...that are doorways.
{76}{141}Doorways between the worlds of the living...
{144}{168}...and the dead.
{183}{213}Places where the unexplained..
{215}{239}The unusual...
{239}{263}..become common.
{286}{310}We call them...
{312}{336}...haunted.
{347}{378}The dead call them...
{383}{407}...home.
{410}{456}One hundred cameras..
{469}{503}Five contestants..
{505}{531}A haunted house..
{550}{600}And one million dollars...
{602}{647}...for the person who survives...
{652}{697}...The Chill Challenge!
{883}{912}Reality Television..
{954}{983}Haunty TV.. Yes.
{984}{1005}But!
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:24:ZAB?JCZA BRO? 4
00:00:32:To na pewno tu?
00:00:35:Tak. Robi si? cieplej.
00:00:37:- Widzisz co??|- Gdzie? Nic nie widz?.
00:00:40:To musi by? tu.
00:00:42:O cholera!
00:00:45:A to co?
00:00:50:Jezu!
00:00:52:Co to za osio??
00:00:53:Zdeklarowany militarysta?
00:00:56:Kretyn.
00:00:57:Co robimy?
00:01:00:Przejed?my go.
00:01:00:A jak u?yje strzelby?
00:01:04:- Mo?e nie u?yje.|- A jak u?yje?
00:01:07:Nie b?d? taki na "nie" .|B?d? optymist?.
00:01:09:Optymist??
00:01:12:- Jed?!|- Mi?o, ?e si? zgadzamy.
00:01:15:Oby si? nie odwr?ci?.
00:01:15:Podjedziemy cichutko.
00:01:21:Zmusimy go si?? woli.
00:01:23:Nie odwracaj si?.|Pom?? mi.
00:01:27:Powtarzaj.
00:01:28:Potr
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}911.W czym mog? panu pom?c?
{786}{908}Jestem zm?czony tym, ?e wszystko| zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
{911}{991}W czym mog? pom?c?|Gdzie si? pan znajduje?
{994}{1050}To nie ma znaczenia.
{1053}{1100}-Czy m?g?by si? pan przedstawi??| -Oczywi?cie.
{1103}{1179}Wsp?lny mianownik. |Wasz cz?owiek na ulicy.
{1182}{1284}Teraz nie zadawaj innych pyta?,| lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1287}{1406}I wy mieliby?cie przyj??| za to odpowiedzialno?ci. Nie przerywaj.
{1416}{1436}"D-Tox"
{1577}{1626}Selekcja naturalna.
{1638}{1687}Selekcja naturalna.
{1844}{1893}Urodzony by zwyci??y?.
{1918}{1969}Urodzony by przegra?.
{2021}{2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3867}Niech moc b?dzie z tob?.
{3876}{3910}Spadaj.
{3984}{4052}Niez?y ma facet gest,|jak na tak? bryk?.
{4056}{4118}Lepiej wyjd?|na czyszczeniu kibli.
{4140}{4201}Mam za to zabra? rodzin? na obiad?
{4224}{4283}Masz do tej pracy z?e podej?cie.
{4296}{4344}Sp?jrz na ni? w kontek?cie Zen.
{4344}{4404}W kontek?cie Zen? O co ci chodzi?
{4416}{4471}- Czepiasz si? mnie?|- Nie.
{4500}{4563}Odbi?o ci,|czy stara zn?w ma okres?
{4584}{4624}Czemu pytasz?
{4632}{4700}Bo co miesi?c|robi si? z ciebie filozof.
{4716}{4769}Tak bywa, gdy ma si? ?on?.
{4776}{4812}Z tob? by?o inaczej?
{4812}{4845}Jasne.
{4860}{4926}Szed?em na mecz,|a potem si? upija
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1435}Panie, uciekaj st?d, b?agam!
{1436}{1541}- Aresztuj? ci?.|- Przynie? mi ?wiece.
{1542}{1599}B?d? pracowa? do p??na.
{1600}{1695}I, jak zwykle, kieliszek wina.
{1760}{1833}?wiat musia? si? zmieni?.
{1834}{1920}Ale rewolucja|przerodzi?a si? w terror.
{1921}{2034}Nadesz?a moja kolej,|by pa?? jego ofiar?.
{2039}{2100}Przekonania za?lepiaj?.
{2101}{2170}Prowadz? do szale?stwa.
{2171}{2275}Z?eraj? serce|i budz? w nas besti?.
{4458}{4524}W roku 1764
{4537}{4632}Bestia zaw?adn??a nasz? krain?.
{4633}{4761}Rok p??niej jej s?awa|wysz?a poza granice prowincji.
{4762}{4869}Wydawa?o si?, ?e ?aden|?miertelnik jej nie pokona.
{4870}{4929}A
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1316}Pa, kochanie.
{1475}{1517}Do zobaczenia o sz?stej|na dworcu.
{1675}{1747}Aby m?wi? poprawnie trzeba|wyra?nie wymawia? ka?d? sylab?.
{1825}{1907}Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{1925}{1991}20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2050}{2132}Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2175}{2241}20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2550}{2620}- Lekki odcie? lawendy.|- Tak, pasuje do bia?ej koszuli.
{2750}{2827}Wyszukane po??czenie, panie Siegel.|Jak zawsze doskona?y smak.
{3350}{3408}- Pan Siegel. Pani na kt?re pi?tro?|- Ostatnie.
{3725}{377
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}RIPPED BY| R@Z
{301}{348}Biegiem!
{356}{450}Film inspirowany| prawdziw? histori?.
{458}{502}Do wody!
{510}{546}Biegn? na pla??!
{554}{594}- Uciekaj!| - Uwa?aj!
{602}{667}Uciekaj Doc!| Nie Doc!
{675}{747}Nie!| Nie zatrzymuj si?!
{755}{835}S? tam!
{843}{901}K?a?? si? na ziemi?.| K?a?? albo b?d? strzela?.
{909}{989}- K?a?? si?!| - Zastrzel ich!
{1132}{1221}- Poddaj? si? panie Glenn.| - Zamknij si?.
{1229}{1289}Prosz? mnie nie bi?.
{1297}{1340}Umy? go.| I do karceru z nim.
{1348}{1376}I zadzwoni? po pras?.
{1384}{1442}Wiadomo?ci:| San Francisco.
{1450}{1526}Wczoraj w nocy Alcatraz by?o ?wiadkiem| dramatycznej pr?by ucieczki.
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:38:Epizod 10|Smok Demon |z G?ry Ognistego Smoka
00:00:46: G?ra Ognistego Smoka. Dom| ognistego smoka Spadaj?cej Gwiazdy.
00:00:51:Cz??? smoczej misji...
00:00:54:Parn do??czy? do grupy Kashue'a.
00:00:59:My?lisz ?e b?dzie pada??
00:01:00:Mam nadziej?.
00:01:19:- To on!|- Nadlatuje!
00:01:21:Ognia!
00:01:33:Gdzie do diab?a by?y nasze stra?e!
00:01:47:Nadlatuje!
00:02:15:Niech to...!
00:02:22:Zaczekaj! Jest| zaniebezpiecznie by tam i??!
00:03:54:Zaczekaj!
00:03:55:Jeste?my tu tylko po |Ber?o Dominacji, prawda?
00:03:58:I b?dzie noje jak tylko|pokonam Pradawnego Smoka.
00:04:03:Masz na my?li...?!
00:04:05:Ten miecz|wo?a o krew bestii!
00:04:08:I dlatego, wcze?niej musisz|
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2355}{2393}ODLEG?Y L?D
{2602}{2640}ODLEG?Y L?D
{2767}{2796}IO
{2842}{2891}TRZECI KSI?YC JOWISZA
{2962}{3007}?REDNICA - 3637 KM
{3097}{3159}ODLEG?O?? OD JOWISZA - | 419312 KM
{3202}{3261}ODDALENIE OD STACJI - | 70 GODZIN
{3337}{3402}CZ?STOTLIWO?? DOSTAW - | RAZ NA TYDZIE?
{3472}{3538}GRAWITACJA - | 1/6 GRAWITACJI ZIEMSKIEJ
{4072}{4120}KOPALNIA - | CON-AM 27
{4222}{4295}KONCESJA LIGI NAROD?W | NA WYDOBYCIE AMALGAMATU
{4387}{4449}PERSONEL - 2144 | 1250 - ROBOTNICY
{4462}{4492}714 - POMOC
{4492}{4550}180 - ADMINISTRACJA | I OCHRONA
{4672}{4732}ADMINISTRACJA - | POZIOM 4 I WY?EJ
{4852}{4896}KONTRAKT - 1 ROK
{4972}{5038}OCHRONA - SZERYF |
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:58:JEEPERS CREEPERS
00:01:54:-Teraz to mnie ok?amujesz. |-Ok?amuj? siebie.
00:01:56:-Daj spok?j, ok?amujesz nas obojga.
00:01:59:...W rzeczywisto?ci zrobi?a? |co? po?ytecznego dla mnie.
00:02:01:...To jest ta cz??? historii, |kt?rej nie jeste? w stanie zmieni?
00:02:07:-To by? znak "Stopu"...|-?artujesz sobie, tak?
00:02:10:-W twoim samochodzie, mia?abym ?artowa??
00:02:12:-Na tej drodze?
00:02:14:...Nie widz? ?adnego |samochodu w odleg?o?ci 50mil.
00:02:25:-Daj spok?j, Dary.
00:02:39:-"Niebieska gor?czka".
00:02:41:...Nie, "Gejem na zawsze".
00:02:43:..."Gejem na zawsze",| to moje.
00:02:45:-Tr?jka przed ma?ym "bro".
00:02:47:-To jest "S" a nie "G", idioto.
00:02:50:...
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{136}{214}Nazywam si? Phoebe|Buffay. Rodz?.
{222}{282}Ma pani skurcze?
{287}{354}Nie. S?ysza?am, ?e bol?.|To prawda?
{387}{421}M?j Bo?e!
{448}{485}Kt?ry z pan?w jest ojcem?
{490}{562}?aden z nich.|Ojcem jest m?j brat.
{629}{708}Szkoda, ?e ju? nie b?dziesz|tym straszy? ludzi.
{751}{814}To na pami?tk? dla dzieci.
{819}{882}Chcesz co? powiedzie??
{924}{1003}Cze??. M?wi ciocia Phoebe.
{1010}{1085}Nie mog? si? doczeka?, by was|zobaczy?. Nie r?bcie mi krzywdy.
{1150}{1185}Co tak d?ugo?
{1190}{1243}Wyjechali?cie razem z nami.
{1333}{1399}Wracali?my,|bo zapomnia?am ?akietu.
{1519}{1554}Nie masz go.
{1575}{1635}Znowu to samo.
{1669}{1723}Zadzw
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{645}{728}rock
{729}{810}woman one, two.|one, two, three, four!
{931}{1034}I' ve been out ofthe woods|for six days and nights now
{1075}{1178}and i'm a iittie hard-wired|but i'm feeiing aiiright now
{1219}{1319}i got some money in my pocket|and i won't need a ride, yeah
{1364}{1487} got a big-jettedcar|anda baby by my side, yeah
{1489}{1576} weii, i'm a iittie hard-wired|but i'm feeiing okay
{1577}{1649}andigot a iittie iost|out aiong the way
{1650}{1727}but i'm just around the corner|to the light of day
{1729}{1789} yeah
{1791}{1896}i'm just around the corner|to the light of day, yeah
{1946}{2040}i'm driv in '500miies|got 500 togo, yeah
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:28:Wi?c to jest model 300?
00:00:31:Wizja przysz?o?ci.|Nadchodzi rok 1958.
00:00:35:Lakier: biel gronostajowa.|17 warstw.
00:00:38:- 17. jest najwa?niejsza.|- Pe?na automatyzacja.
00:00:43:Kierowca czuje si? zb?dny.
00:00:46:Mam to bez samochodu.
00:00:47:Przek?adnia TorqueFlite.|Standard nad standardami.
00:00:51:- Otwierany dach.|- Czuj? wiatr we w?osach.
00:00:55:Absolwent?
00:00:56:- Harvard, wydzia? prawa.|- Posada murowana.
00:00:59:Pan tu mieszka?
00:01:01:Pracuj? na zlecenie rz?du.|Na razie dorywczo.
00:01:07:Spr?buje pan, panie Goodman?
00:01:09:Goodwin.
00:01:12:Ostro?nie z cygarem.
00:01:14:Auto m?drzejsze od kierowcy.
00:01:16:Przekr?ci pan kluczyk?
00:01:1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4519}{4660}Dobrze, mo?emy si? spotka?. Ale|ja nie wiem co mog? dla ciebie zrobi?.
{4663}{4742}Gdzie si? um?wimy?|- U ciebie?
{4745}{4841}Dobrze. Jutro wieczorem?|Dzi? wiecz?r nie mog?.
{4844}{4910}Dobrze. To do jutra.
{4971}{5103}Co ty m?wisz?|-Mam um?wienie na jutro.
{5106}{5246}Ale ona my?li ?e nie mo?e nam|pom?c. Obawiam si? ?e ma racj?.
{8020}{8087}Jutro.|-No to ju? jest.
{8090}{8180}Powiedz.|-To jest ju? drugi raz w tym miesi?cu.
{8183}{8287}Te same okaleczenia.|To jest ten sam sprawca.
{8290}{8340}Ale? afera.
{8343}{8436}Zadzwo? po sanitark?.|-Ju? za?atwione.
{8497}{8574}My musimy go|z?apa?.
{8599}{8676}Zobacz? ci? p??niej w biurze
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:26:HBO przedstawia:
00:02:39:Kompania braci
00:02:47:Ch?opaki z Tocoa. Ci kt?rzy s?uzyli razem od pocz?tku,|byli sobie bardzo bliscy.
00:02:55:Akceptowali nowych takich jak ja ale|musielismy na to zas?u?yc.
00:03:03:Nowi byli przewa?nie dobrze wyszkolonymi spadochroniarzami|niekt?rzy zupe?nie zieloni.
00:03:10:Wiedzieli?my o tym,|mielismy nadziej?, ?e dzi?ki nam prze?yj?.
00:03:24:Niekt?rzy starali si? zaimponowa? starszym takim jak ja.
00:03:32:Nie wiem czemu
00:03:35:Nie chcia?em zaprzyja?nia? si? z nimi. Nie chcia?em patrze? jak umieraj?.
00:03:46:Balismy si? ich. Nosili mundury piechoty, a na nich spadochroniarskie skrzyde?ka.
00:03:56:Byli dla nas herosami,| co wa?niejsz
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1356}{1404}Czemu p?aczesz, ch?opczyku?
{1404}{1466}Bo nie mog? utrzyma? mojego cienia.
{1476}{1532}Poza tym, wcale nie p?aka?em.
{1536}{1600}Przyszyj? ci go,|m?j ma?y m??czyzno.
{1608}{1686}Przyszyj? ci go,|m?j ma?y m??czyzno. Mo?e zabole?.
{1704}{1740}Jak si? nazywasz?
{1740}{1794}Wendy Moira Angela Darling.
{1800}{1850}- A ty?|- Piotru? Pan.
{1860}{1908}Popatrz na c?rk?. Cudowna.
{1908}{1961}To gwiazda przedstawienia.
{1980}{2040}To szalenie mi?e z twojej strony.
{2040}{2064}G?o?niej!
{2064}{2124}To szalenie mi?e z twojej strony.
{2148}{2204}Je?li chcesz, dam ci buziaka.
{2268}{2316}Nie wiesz, co to buziak?
{2316}{2370}Dam ci, jak t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:51:Policja, prosz? si? przedstawi?.
00:00:54:W moim domu jest m??czyzna.
00:00:56:...ma moje dziecko...
00:00:59:...on tu jest.
00:01:01:Kto jest w domu, prosz? pani?
00:01:04:Prosz? zosta? ze mn?.
00:01:06:Prosz?, pospieszcie si?...
00:01:07:Prosz?.
00:01:12:O Bo?e. On tu idzie.
00:01:15:On tu idzie.
00:01:19:Prawdopodobne usi?owanie zab?jstwa.|Dzwoni matka.
00:01:21:Wys?a? wszystkie radiowozy z okolicy.
00:01:23:Prosz? pani, prosz? zosta? ze mn?.
00:01:24:Nie, nie!
00:01:40:Dlaczego to robisz?
00:01:43:Jeste? z?? matk?.
00:01:59:Chod? malutki.
00:02:01:?nij m?j ma?y.
00:02:05:?pij dzieciaku.
00:02:26:Zako?cz? tw?j koszmar,|malutki.
00:02:36:Co zrobili?cie?!|Byli?c