Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Napisy Info 1067 The Boondock Saints
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{}Po?udniowy Boston |Dzie? ?wi?tego Patryka
{550}{}Ojcze nasz kt?ry? jest w niebie
{625}{}?wi?? si? imi? Twoje
{675}{}Przyjd? kr?lestwo Twoje
{725}{}B?d? wola Twoja
{775}{}Jako w niebie tak i na ziemi
{850}{}Chleba naszego , powszedniego |daj nam dzisiaj
{900}{}I odpu?? nam nasze winy
{975}{}Jako i my odpuszczamy |naszym winowajcom
{1050}{}I nie w?d? nas na pokuszenie
{1150}{}Ale nas zbaw ode z?ego
{1225}{}Bo Jego jest Kr?lestwo , moc |i chwa?a
{1350}{}Teraz i na zawsze. Amen.
{1550}{}Dzi?kuj? Ojcze , ?e przyjecha?e? |z drugiego ko?ca miasta
{1650}{}?eby by? naszym go?ciem
{1700}{}Gdzie jest m?j b?yszcz?cy miecz
{1775}{}Gdy wstrz
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{530}{598}Po?udniowy Boston| Dzie? ?wi?tego Patryka
{571}{653}Ojcze nasz, kt?ry? jest w niebie| ?wi?? si? imi? Twoje,
{709}{778}przyjd? kr?lestwo Twoje,| b?d? wola Twoja,
{783}{839}jako w niebie tak i na ziemi.
{852}{923}Chleba naszego powszedniego| daj nam dzisiaj
{931}{981}i wybacz nam nasze winy
{995}{1061}jako i my wybaczamy| naszym winowajcom.
{1085}{1166}I nie w?d? nas na pokuszenie,| ale nas zbaw ode z?ego.
{1232}{1300}Bo Twoje jest kr?lestwo,| pot?ga i chwa?a
{1353}{1403}na wieki wiek?w.| Amen.
{1557}{1595}Dzi?kujemy ojcze Macklepenny,
{1595}{1697}?e przyby?e? z drugiego ko?c
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:10:T?umaczenie: mahe
00:00:13:mahe2@wp.pl
00:00:20:PO?UDNIOWY BOSTON. DZIE? ?WI?TEGO PATRYKA.
00:00:24:Ojcze nasz kt?ry? jest w niebie...
00:01:02:Dzi?kuje ojcze ?e przyby?e? aby z nami pom?wi?
00:01:10:Kiedy wyjmuje m?j b?yszcz?cy miecz i wymierzam sprawiedliwo??...
00:01:17:...zemszcz? si? niepostrze?enie na wrogach.
00:01:25:O Panie, wlicz mnie pomiedzy Twoich grzesznik?w.
00:01:35:Przypominam w ten ?wi?ty dzie? o smutnej historii Kiddy.
00:01:45:Jak pami?tacie prawie 30 lat temu...
00:01:53:... ta biedna dusza wo?a?a o pomoc ale nikt nie odpowiada?, nikt nie wezwa? policji.
00:02:11:Wszyscy patrzyli jak by?a d?gana w bia?y dzie?. Obserwowali jak zab?jca odchodzi?.
00:02
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:20:Po?udniowy Boston |Dzie? ?wi?tego Patryka
00:00:22:Ojcze nasz kt?ry? jest w niebie
00:00:25:?wi?? si? imi? Twoje
00:00:27:Przyjd? kr?lestwo Twoje
00:00:29:B?d? wola Twoja
00:00:31:Jako w niebie tak i na ziemi
00:00:34:Chleba naszego, powszedniego |daj nam dzisiaj
00:00:36:I odpu?? nam nasze winy
00:00:39:Jako i my odpuszczamy |naszym winowajcom
00:00:42:I nie w?d? nas na pokuszenie
00:00:46:Ale nas zbaw ode z?ego
00:00:49:Bo Jego jest Kr?lestwo, moc |i chwa?a
00:00:54:Teraz i na zawsze. Amen.
00:01:02:Dzi?kuj? Ojcze, ?e przyjecha?e? |z drugiego ko?ca miasta
00:01:06:?eby by? naszym go?ciem
00:01:08:Gdzie jest m?j b?yszcz?cy miecz
00:01:11:Gdy wstrzymuje si? od os?d?w
Phụ đề cho Napisy Info 1067 The Boondock Saints
keywords: boondock, saints, the, napisy, ns, boston, strangler, 1968, dvd, teamrpm,
original filename: Boondock_Saints_The_(NAPiSY-54184).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{666}[CHEERING]
{670}{725}TV ANNOUNCER:|This is John Cameron Swayze in Boston.
{729}{838}A turnout of Bostonians unsurpassed|in numbers and enthusiasm...
{842}{928}...roars its welcome for Al Shepard|followed by Gus Grissom...
{932}{1045}...sharing the popular tribute with their|fellow astronauts of Project Mercury.
{1349}{1389}There 's Johnny Glenn.
{1419}{1540}Joy in this usually reserved city|of Boston is unconfined.
{1928}{1984}Recognizing Glenn 's|morale-boosting feat...
{1988}{2104}... that proved three men will have their|say in space when the chips are down.
{2232}{2348}There 's a pandemonium of pride as the|Mercury astronaut ar
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:11:<t?umaczenie>|<i synchronizacja: bubas>
00:00:15:<t?umaczenie>|<modlitw: DVDrip>
00:00:20:PO?UDNIOWY BOSTON|DZIE? ?WI?TEGO PATRYKA
00:00:24:Ojcze nasz, kt?ry? jest w Niebie,|?wi?? si? imi? Twoje,
00:00:28:przyjd? Kr?lestwo Twoje,|b?d? Wola Twoja,
00:00:31:jako w Niebie,|tak i na ziemi.
00:00:35:Chleba powszedniego|daj nam dzisiaj,
00:00:37:i odpu?? nam|nasze winy,
00:00:40:jako i my odpuszczamy|naszym winowajcom.
00:00:44:Nie w?d? nas na|pokuszenie,
00:00:47:ale zbaw nas|ode z?ego.
00:00:50:Bo Twoje jest Kr?lestwo,|Pot?ga i Chwa?a.
00:00:53:Na wieki wiek?w.|Amen.
00:00:57:- Amen.|- Amen.
00:01:03:Dzi?kuj?,|ojcze Macklepenny,
00:01:05:za przybycie z drugiego|ko?ca mias
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:20:Po?udniowy Boston |Dzie? ?wi?tego Patryka
00:00:22:Ojcze nasz kt?ry? jest w niebie
00:00:25:?wi?? si? imi? Twoje
00:00:27:Przyjd? kr?lestwo Twoje
00:00:29:B?d? wola Twoja
00:00:31:Jako w niebie tak i na ziemi
00:00:34:Chleba naszego , powszedniego |daj nam dzisiaj
00:00:36:I odpu?? nam nasze winy
00:00:39:Jako i my odpuszczamy |naszym winowajcom
00:00:42:I nie w?d? nas na pokuszenie
00:00:46:Ale nas zbaw ode z?ego
00:00:49:Bo Jego jest Kr?lestwo , moc |i chwa?a
00:00:54:Teraz i na zawsze. Amen.
00:01:02:Dzi?kuj? Ojcze , ?e przyjecha?e? |z drugiego ko?ca miasta
00:01:06:?eby by? naszym go?ciem
00:01:08:Gdzie jest m?j b?yszcz?cy miecz
00:01:11:Gdy wstrzymuje si? od os?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{}Po³udniowy Boston |Dzieñ Åwiêtego Patryka
{550}{}Ojcze nasz któryŠjest w niebie
{625}{}Åwiêæ siê imiê Twoje
{675}{}PrzyjdŸ królestwo Twoje
{725}{}B¹dŸ wola Twoja
{775}{}Jako w niebie tak i na ziemi
{850}{}Chleba naszego , powszedniego |daj nam dzisiaj
{900}{}I odpuÅæ nam nasze winy
{975}{}Jako i my odpuszczamy |naszym winowajcom
{1050}{}I nie wódŸ nas na pokuszenie
{1150}{}Ale nas zbaw ode z³ego
{1225}{}Bo Jego jest Królestwo , moc |i chwa³a
{1350}{}Teraz i na zawsze. Amen.
{1550}{}Dziêkujê Ojcze , ¿e przyjecha³eŠ|z drugiego koñca miasta
{1650}{}¿eby byæ naszym goÅciem
{1700}{}Gdzie jest mój
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:07:"POCA?UNEK SMOKA"
00:01:43:- Pierwszy raz w Francji?|- Tak.
00:01:50:- Cel twojej wizyty?
00:01:52:- Interesy czy przyjemno???|- Przyjemno??.
00:02:34:- Podoba ci si? ta muzyka? Nie?
00:02:36:- Tak, tak.
00:04:05:- Mo?esz po?o?y? swoje rzeczy tam.
00:04:32:- Jak d?ugo masz zamiar zosta??
00:04:36:- Nie za d?ugo.
00:05:12:- Wiadomo?? dla Pana Smith.
00:05:14:- Smith?|- Tak.
00:05:21:Smith....
00:05:24:Ach.
00:05:38:Jest tutaj.
00:06:09:Dobrywiecz?r.|Poda? co? do picia?
00:06:12:- Wod?.|- Gazowan? czy nie?
00:06:27:- W?a?nie z trasy.|- Piwo?
00:06:29:Och, tak.
00:06:32:Tak, jak si? masz, kole?ko?
00:06:35:Zafunduje sobie taki ma?y "odlot" przed odlotem....
00:06:3
Phụ đề cho Napisy Info 1067 The Boondock Saints
keywords: boondock, saints, the, napisy, ns, 2000, divx, cd, 2, odbc, 1,
original filename: Boondock_Saints_The_(NAPiSY-71590).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:02:Halo?
00:00:05:Hej, Roc, wszystko w porz?dku?
00:00:07:Czy kto? do mnie dzwoni??
00:00:10:- Nie stary.|- Jeste? pewien, ?e wszystko u ciebie dobrze?
00:00:12:Kurewsko dobrze.|Do zobaczenia po drugiej stronie.
00:00:25:Kici, kici, kici...
00:00:43:Pakujcie rzeczy! |Musimy si? st?d wynosi?!... wydosta? si?!
00:00:48:- O czym ty kurwa mowisz.|- Zabi?em ich. Jezu, zabi?em ich wszystkich.
00:00:52:- Uspok?j si? i powiedz nam co si? sta?o.|- Nie, nie....
00:00:55:Rocco, uspok?j si? stary.
00:00:58:Pierdol si?! Lepiej zacznijcie si? ?pieszy? skurwysyny.|Musimy i??!
00:01:03:- Wi?c ilu ich by?o?|- Kurwa, pospieszcie si?!
00:01:09:- W porz?dku. Jestem zachwycony!|- Co do chuja z
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{100}Halo?
{141}{224}- Roc, nic ci nie jest?|- Dzwoni? kto? do mnie?
{233}{297}Nie.|Na pewno wszystko gra?
{305}{344}Jasne.
{353}{423}Spotkamy si? w chacie.
{640}{687}Kici, kici...
{1090}{1200}Pakujcie si?!|Musimy spada?!
{1209}{1246}O czym ty gadasz?
{1255}{1296}Jezu,|zabi?em ich wszystkich.
{1305}{1344}Uspok?j si?|i m?w co si? sta?o.
{1352}{1391}- Nie.|- Uspok?j si?.
{1434}{1518}Zaczynasz si? nakr?ca??!|Musimy spada?!
{1527}{1546}Rocco.
{1555}{1681}- Kogo zabi?e?? Ilu ich by?o?|- Po?pieszcie si?!
{1710}{1771}Uwielbiam to!
{1780}{1866}- Co si? z tob? dzieje?|- Te kutasy mnie wystawi?y!
{1875}{1920}A nie m?wi?em?|Zacz?li pierwsi?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:02:Halo?
00:00:05:Hej, Roc, wszystko w porz¹dku?
00:00:07:Czy ktoŠdo mnie dzwoni³?
00:00:10:- Nie stary.|- JesteŠpewien, ¿e wszystko u ciebie dobrze?
00:00:12:Kurewsko dobrze.|Do zobaczenia po drugiej stronie.
00:00:25:Kici, kici, kici...
00:00:43:Pakujcie rzeczy! |Musimy siê st¹d wynosiæ!... wydostaæ siê!
00:00:48:- O czym ty kurwa mowisz.|- Zabi³em ich. Jezu, zabi³em ich wszystkich.
00:00:52:- Uspokój siê i powiedz nam co siê sta³o.|- Nie, nie....
00:00:55:Rocco, uspokój siê stary.
00:00:58:Pierdol siê! Lepiej zacznijcie siê Åpieszyæ skurwysyny.|Musimy iÅæ!
00:01:03:- Wiêc ilu ich by³o?|- Kurwa, pospieszcie siê!
00:01:09:- W porz¹dku. Jestem
Phụ đề cho Napisy Info 1067 The Boondock Saints
keywords: boondock, saints, the, napisy, ns, 2000, divx, cd, 2, odbc, 1,
original filename: Boondock_Saints_The_(NAPiSY-71590).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:02:Halo?
00:00:05:Hej, Roc, wszystko w porz?dku?
00:00:07:Czy kto? do mnie dzwoni??
00:00:10:- Nie stary.|- Jeste? pewien, ?e wszystko u ciebie dobrze?
00:00:12:Kurewsko dobrze.|Do zobaczenia po drugiej stronie.
00:00:25:Kici, kici, kici...
00:00:43:Pakujcie rzeczy! |Musimy si? st?d wynosi?!... wydosta? si?!
00:00:48:- O czym ty kurwa mowisz.|- Zabi?em ich. Jezu, zabi?em ich wszystkich.
00:00:52:- Uspok?j si? i powiedz nam co si? sta?o.|- Nie, nie....
00:00:55:Rocco, uspok?j si? stary.
00:00:58:Pierdol si?! Lepiej zacznijcie si? ?pieszy? skurwysyny.|Musimy i??!
00:01:03:- Wi?c ilu ich by?o?|- Kurwa, pospieszcie si?!
00:01:09:- W porz?dku. Jestem zachwycony!|- Co do chuja z
Phụ đề cho Napisy Info 1067 The Boondock Saints
keywords: napisy, info, 1496, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_14969.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e?? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Tak.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:To jej urodziny, tato.
00:01:36:Wszystkiego naj
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:28:*Uno*
00:00:29:*Dos*
00:00:30:*Tres*
00:00:32:*Quatro*
00:00:33:*Ah*
00:00:35:*Ah, ah-hoo*
00:00:42:?YCIE BIUROWE
00:00:46:*Ooh*
00:00:58:*Ooh*
00:01:23:*Ooh*
00:01:57:*I got my pistol point cocked*
00:01:59:*Ring- a-ling, shots nonstop*
00:02:00:*Until I see|your monkey ass drop*
00:02:02:*And let your homies|know who done it*
00:02:04:*'Cause when it comes|to this gangsta shit*
00:02:06:*You motherfuckers|know who run it, unh-huh*
00:02:09:*We standin' up for our own shit*
00:02:11:*And if you put|this motherfucker to the test*
00:02:15:*You're fuckin'|with the very best*
00:02:18:*I can't talk to my mother,|so I talk to my diary*
00:02:28:A niech to...
00:02:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:00:'Requiem dla snu' kraps v1.1 03.01.03
00:00:18:Sok Tappy'ego! Sok Tappy'ego!
00:00:22:"Miesi?c furii" Tappy'ego Tibbonsa
00:00:27:Sok!
00:00:31:Tw?j sok!
00:00:36:Tw?j sok! Dzi?kuj?!
00:00:40:Mamy zwyci?zc?.
00:00:42:Powiedzia?em: Mamy zwyci?zc?.
00:00:45:MAMY ZWYCI?ZC?!
00:00:47:Naszym pierwszym zwyci?zc? jest|stewardessa z Waszyngtonu.
00:00:50:Przywitajcie Mary Kellington!
00:00:52:Sok Mary! Sok Mary!
00:00:57:Harold! Prosz?, tylko nie znowu telewizor!
00:01:00:Mamo! Daj spok?j!
00:01:03:Dlaczego robisz z tego taki wielki problem!?
00:01:05:Wiesz, ?e dostaniesz go z powrotem za kilka godzin!
00:01:10:Dlaczego zawsze musz? czu? si? winny!!?
00:01:20:Chryste, co t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:09:The Honourable Alan Dee|and former Mrs Easton.
00:01:13:The Honourable William|and Mrs Breslow.
00:01:17:The Honourable Nelson|and Mrs Winnie Mandela.
00:01:22:Ladies and gentlemen,|the President of the USA,
00:01:26:and Mrs Bush.
00:01:31:How is everybody?|Everybody's here! Look!
00:01:35:Hi, Peter.
00:01:38:Jack, glad you could make it.|Bill, hi.
00:01:42:Get rid of the beard. Too liberal.|Hi, Frank. Trudy.
00:01:49:Hi, Peter.|Glad you could make it.
00:01:52:Everybody's here tonight.
00:01:55:Thank you very much.|Dr Meinheimer, glad you made it, sir.
00:02:08:Here she is.
00:02:17:Thank you.
00:02:24:Easy, watch her head!
00:02:28:- How are you, dear?|- I'm OK.
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:06:ISLA SORNA|140 km na p?d-zach od Isla Nublar
00:01:42:Wygl?da wspaniale.
00:01:42:Dzi?kuj?, Geoffrey.
00:01:44:Przynie? nam te? butelk? czerwonego.
00:01:52:Dzi?kuj?, Barry.
00:01:55:Wspaniale si? zapowiada Pi?kny dzie?.
00:01:59:Dok?d si? wybierasz?
00:02:00:- Zje?? kanapk?.|- Zaraz b?d? krewetki.
00:02:03:- Nie lubi? krewetek.|- Nie odchod? daleko.
00:02:06:Na mi?o?? bosk?, daj jej spok?j, Deirdre.
00:02:09:- Pobaw si? pi?k?.|- Nie nud?!
00:02:18:Kochanie,
00:02:22:a w??e?
00:02:23:Na pla?y nie ma w??y.|Pozw?l jej sp?dza? czas po swojemu.
00:02:32:Edwardzie?
00:03:08:Cze??.
00:03:07:Jeste? ma?ym ptaszkiem?
00:03:18:Jeste? g?odny? Zjedz kawa?ek Z wo?owin?.
00:03:2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1848}{1946}STEER - LOMBARD I BI?UTERIA
{4549}{4641}SUBIACO, W?OCHY
{5183}{5233}Prosz? za mn?.
{6074}{6194}50 tysi?cy lat temu po raz pierwszy|ludzko?? stan??a u progu zag?ady.
{6196}{6287}Epoka lodowcowa dokona?a|prawdziwego spustoszenia.
{6289}{6414}Przez 5 tysi?cy lat cztery pi?te|powierzchni ziemi by?o skute lodem.
{6416}{6497}Przetrwa?y jedynie|najsilniejsze stworzenia.
{6499}{6573}W?r?d nich by? cz?owiek.
{6575}{6682}Po wielu wiekach nadesz?a nowa epoka|i za?wita?a nowa nadzieja.
{6684}{6823}Cz?owiek jak Feniks odrodzi? si?|i zacz?? realizowa? swe marzenia.
{6825}{6911}Od tamtej pory ludzko??|przetrwa?a wiele kataklizm?w,
{6913}{6993
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:00:NOC NA ZIEMI
00:04:26:Tak?
00:04:30:O cze??. Ju? wyl?dowa?am.
00:04:33:W?a?nie przed chwil? wysiad?am z samolotu.
00:04:36:nawet nie dosz?am do terminalu.
00:04:40:Co si? sta?o?
00:04:45:Debile! Gdzie was wci??o?
00:04:48:Jeden samolot ju? nam uciek?,|a za chwil? ucieknie nast?pny.
00:04:51:Przez was mnie wylej?,|pospieszcie si?.
00:04:55:Nale?y si? 30 dolc?w.
00:04:59:Reszty nie trzeba.
00:05:02:Ruszcie sie do cholery!|Co robisz!
00:05:05:Czy do was co? dociera!?|Do licha nie jestem wasz? nia?k?!
00:05:19:Dobrze zatelefonuj? do niego.
00:05:22:Obiecuj?, ?e zadzwoni?,|jak tylko odbior? baga?e.
00:05:25:Nie mog? si? ju? doczeka?.|Dzi?ki.
00:05:57:Tu Corky, w?z 36.|Sze
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3193}{3246}Katie!
{3260}{3300}Cora!
{3305}{3344}You love your sister?
{3350}{3413}You make any noise,|you know what happens.
{4575}{4613}Good morning, Estelle.
{4618}{4710}-How am I looking, Paul?|-That's better. That's better.
{5116}{5153}Morning, Mr. Edgecomb.
{5163}{5193}Some Danish?
{5199}{5278}No, just two pieces of|dry toast, Hector. Thanks.
{5283}{5318}Leftover's fine.
{5323}{5378}Dry and cold, same as always.
{5383}{5409}Cold is better.
{5451}{5495}Especially on those long walks.
{5535}{5562}Am I right?
{5602}{5687}Don't let Nurse Godzilla catch you.|She'll raise holy hell.
{5692}{5746}We're not supposed to|let you wander off.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{524}{649}Napisy: J.Krakowiak (ICQ# 43366640)
{2415}{2507}Uwielbiam|niespodzianki gwiazdkowe.
{2515}{2604}Dobrze wiesz,|co kryje twoje pude?ko.
{2611}{2651}Potrz?sasz nim.
{2657}{2751}My?lisz ?e wiesz na pewno.|Nie masz ju? ?adnych w?tpliwo?ci.
{2759}{2829}Ale potem otwierasz|i widzisz co? innego.
{2836}{2894}Niespodzianka!
{2901}{2990}Mo?na to por?wna? z nasz? sytuacj?.
{3022}{3124}Nie twierdz?, ?e to nie ''to'' .
{3150}{3243}Wczoraj wcale si? tego|nie spodziewa?am.
{3665}{3725}Papierowa czy plastikowa?
{3811}{3868}Papierowa czy plastikowa?
{3942}{4021}- Jak??|- Jedn? i drug?.
{4119}{4192}A potwierdzenie zni?ki?
{4228}{4347}U do?u jest
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{}Obywatel Kane
{850}{}WEJ?CIE WZBRONIONE
{3575}{}P?czek R??y.
{4550}{}?wie?e wiadomo?ci
{5075}{}I legenda|zaw?adn??a Xanadou
{5125}{}gdzie Koubla Khan|kaza? wznie?? sw?j pa?ac.
{5200}{}Na Florydzie|istnieje inne Xanadou,
{5300}{}najwi?ksza prywatna posiad?o?? na ?wiecie.
{5425}{}Dla jej stworzenia,
{5500}{}wzniesiono g?r?.
{5550}{}100 000 drzew, 20 000 ton marmuru
{5625}{}tworz? Xanadou.
{5725}{}Znajduj? si? tam wszelkie dzie?a sztuki,
{5775}{}kamienie staro?ytnych pa?ac?w.
{5900}{}Owa przeogromna kolekcja,
{5950}{}nie mo?liwa do skatalogowania,
{6025}{}wype?ni?aby 10 muze?w.
{6200}{}Mena?eria Xanadou :
{6275}{}mieszka?cy prze
Phụ đề cho Napisy Info 1067 The Boondock Saints
keywords: alf, 02x0, 4, napisy, ns, s02e0, wedding, bell, blues, saints, s02e04,
original filename: ALF_02x04_(NAPiSY-71567).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{151}Kate wyt?umacz mi to.
{160}{304}Znaczek z facetem chodz?cym po ksi??ycu?
{308}{383}To by?a wielka chwila ludzko?ci.
{387}{548}Wielka rzecz.|By?em pierwszym Melmakczykiem,|kt?ry umy? r?ce przed jedzeniem.
{552}{620}I nikt nie wypu?ci? znaczka z moj? podobizn?.
{624}{732}Mo?e powiniene? u?y? myd?a.
{768}{804}- Cze??.|- Cze?? kochanie.
{808}{877}Dobrze, ?e ju? jeste?.|Co mi przynios?e??
{881}{916}Nic.
{920}{1014}To, to samo co przynios?e? mi wczoraj.
{1021}{1074}Zostawi?am dla ciebie obiad w lod?wce.
{1078}{1122}Niestrze?ony?
{1126}{1239}Nie
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:59:Co? tam si? urodzi?o...
00:01:03:Co? ma?ego...
00:01:06:Bardzo ma?ego...
00:01:09:Ale czasami najmniejsze rzeczy...
00:01:11:mog? dokona? najwi?kszych zmian.
00:01:26:DINOZAUR
00:07:23:Co to jest?
00:07:25:Nie wiem.
00:07:27:Plio, wracaj tutaj.
00:07:29:Nie wiemy co to jest.
00:08:14:Yar, chod? tutaj.
00:08:19:Wracaj! To nie jest bezpieczne.
00:08:21:Dlaczego nigdy nie mog? i?? jak si? co? dzieje?
00:08:31:Wi?c, co to jest?
00:08:34:To by?o jajo. A teraz zobacz...
00:08:36:Ach!
00:08:37:Co?!
00:08:38:To zimnokrwisty potw?r zza morza.|Z?y, mi?so?erny...
00:08:45:Mi to wygl?da na dziecko.
00:08:47:Dzieci rosn?.
00:08:49:Zatrzymasz to, a pewnego dnia|b?dziesz wyci?ga? nas z jego z?b?w!
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:28:DZIECIAK
00:00:54:Nie mog? znale?? portmonetki.|Gdzie? tutaj musi by?.
00:00:58:Czy mo?e pani mnie rozliczy??
00:01:00:B?dzie pan nast?pny.
00:01:02:Zazwyczaj tutaj trzymam pieni?dze.
00:01:04:To bardzo interesuj?ce.
00:01:06:Ile ta pani ma zap?aci??
00:01:08:- 5.26$|- Postawi? jej.
00:01:10:Musi gdzie? tutaj by?...
00:01:13:- To b?dzie razem 9.65$.|- Dzi?kuj? bardzo.
00:01:16:Jaki s?odki. Nie musia? pan tego robi? dla mnie.
00:01:18:Nie zrobi?em tego dla ciebie.|Wcze?niej sprawdzaj co masz w swojej torbie.
00:01:22:Palant.
00:01:37:Jak mog? pani pom?c?
00:01:39:Jaki? kretyn...
00:01:42:Prawnik-kretyn wspomnia? i wi?zieniu.
00:01:54:Niech kto? wezwie... karetk?.
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{577}[Orchestral music plays]
{2362}{2449}NARRAT OR: The story|always ends the same:
{2450}{2497}Peter Pan shouts
{2498}{2568}PETER PAN:Good-bye, Wendyl
{2569}{2671}NARRAT OR: And then Wendy|shouts back to him
{2672}{2733}I'll always believe in you,|Peter Pan!
{2734}{2828}NARRAT OR:And Wendy|did believe always
{2829}{2892}even as she left|childhood behind
{2893}{2941}and came to have|children of her own:
{2942}{3024}There it is, Jane--|second star to the right...
{3025}{3074}and straight on to morning.
{3075}{3120}-Never Land!|-[Coos]
{3153}{3276}The second star|to the right
{3277}{3394}Shines In the night|for you
{3430}{3538}To te
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:55:EGZEKUTOR
00:02:50:Nie chowaj si?, Johnny!|Jeszcze nikt przed nami si? nie ukry?!
00:02:59:Do diab?a!
00:03:00:Benny, daj lodu.|Chyba z?ama?em sobie r?k?.
00:03:03:Ju?, szefie.
00:03:21:Ty draniu!|Zabij mnie i ju?!
00:03:24:Dobrze, Johnny. Najpierw jednak|wezm? pami?tk? dla pana Canelliego.
00:03:31:J?zyk!|Dawaj!
00:03:33:Wy?lemy go do Programu|Ochrony ?wiadk?w.
00:03:36:Mo?e b?dzie ?piewa? sam?
00:03:39:Wezm? go do s?du.|Otw?rz buzi?!
00:03:48:Benny?
00:04:05:Co? ty za jeden?
00:04:14:Zamknij oczy.|Kim jeste??
00:04:16:Cicho!
00:04:22:Ty te?.|W porz?dku.
00:04:25:R?b, co on ci ka?e.|Le?cie. Jeste?cie martwi.
00:04:34:Dawajcie ciuchy.
00:04:36:Obr?czk?.|Zegarek.
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{549}{635}... dzi? po po?udniu|wywiad z Ann? Scott,
{648}{737}najwi?ksz? z gwiazd Hollywoodu.|Jej ostatni film...
{3464}{3553}Ogl?da?em jej filmy|i uwa?a?em, ?e jest...
{3557}{3654}boska. Ale dzieli?y j?|ode mnie miliony mil.
{3658}{3773}Mieszkam na Notting Hill,|mojej ulubionej cz??ci Londynu.
{3782}{3890}Tu mo?na kupi? wszystkie|znane ludzko?ci owoce i warzywa.
{3952}{4052}Ten pan wytrze?wia? i zachodzi|w g?ow?, czemu wybra? tatua?:
{4056}{4098}Kocham Kena.
{4102}{4171}Tutejszy fryzjer zrobi z ka?dego
{4175}{4257}Ciasteczkowego Potwora,|czy tego chce, czy nie.
{4261}{4372}A potem przychodzi weekend|i zjawiaj? si? setki kram?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:03:07:Quiet night, boys?
00:03:09:Yes, sir.
00:03:15:Gentlemen, we owe a quarterly.
00:03:18:Vault 23, encryption download.
00:03:25:Loaded.
00:03:26:Level five. Sonic, please.
00:03:29:Stable.
00:03:30:Motion.
00:03:34:Stable.
00:03:36:Status check, please.
00:03:43:All secure.
00:03:45:Excellent.
00:03:48:Carry on, gentlemen.
00:04:04:- Come on. Come on!|- What're you doing, man?
00:04:13:All right. All right, we're here.
00:04:15:What restaurant is this?|Where the front door at?
00:04:18:We go in the back.|It's like VIP, you know?
00:04:21:Only cool people go in the back,|like Madonna...
00:04:24:and Dennis Rodman|and Gary Coleman.
00:04:26:It's real controversial st
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:22:Znowu si? bij?!
00:00:30:O rany.
00:00:33:Nie! Zaczekaj! Tylko nie moja praca!
00:00:36:Przesta?!
00:00:37:Jaki? problem panowie?
00:00:39:Co ptasi m??d?ku!
00:00:41:Gdyby? nie by?a dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?.
00:00:44:Gdyby? nie by? dziewczyn?,|to bym Ci przy?o?y?a.
00:00:47:Nazywasz mnie bab??
00:00:48:Ty pierwszy zacz??e?!
00:00:50:Prosi?a? si? o to.
00:00:57:Teraz jazda st?d!
00:01:04:Zapomnij o tych gamoniach.
00:01:06:S? zazdro?ni poniewa? jeste?|m?dry i zabawny.
00:01:08:A dziewczyny to lubi?.
00:01:10:Jakie dziewczyny?
00:01:14:Du?o dziewczyn.
00:01:15:To znaczy ...Ja ci? lubi?.
00:01:19:Ale ja Ciebie nie lubi?. Teraz wszyscy|my?l? ?e potrzebuj? dziewc
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6210}{6302}Dlaczego na to nie spojrzysz,|ty sukinsynu.
{6665}{6749}- Co ty tutaj robisz?|- Zabieram...
{6761}{6842}No wiesz, ?e nie mo?esz.|Nie przygotowa?em jeszcze krio-komory.
{6843}{6928}Nie chce go zamro?onego, Rowan.|Chce go mie? ?ywego.
{6929}{6976}Przecie? ju? o tym dyskutowali?my.
{6977}{7084}No c?? jednak to ja wygra?em|bo przenosz? go do Scranton.
{7097}{7178}Doktorze Wimmer, nie mo?e pan|tak go przenosi? bez odpowiedniej eskorty.
{7179}{7216}Ta sprawa nie podlega dyskusji.
{7217}{7336}Jego unikalna zdolno?? do regeneracji|zniszczonych kom?rek jest imponuj?ca,
{7337}{7401}I a? si? prosi o dok?adniejsze zbadanie.
{7402}{7480}I je
Phụ đề cho Napisy Info 1067 The Boondock Saints
keywords: napisy, info, 1421, and, 1x0, 3, to, loose, the, fateful, lightning,
original filename: napisy_info_14212.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{406}{503}Ci, kt?rzy nie ucz? si? historii|skazani s? na jej powtarzanie.|
{506}{543}Ci, kt?rzy nie ucz?|si? jej poprawnie
{545}{585}s? po prostu skazani.
{587}{699}Achem Dro'Hm|/"Iluzja fakt?w historycznych"
{702}{968}Stacja Gwardii 9021906,|obs?ugiwano tu i naprawiano statki.
{971}{1032}Zapewne od dawna ju? nie istnieje.
{1035}{1110}Stacja jest niebezpiecznie|blisko systemu Dyhedra.
{1113}{1200}Kiedy ostatnio sprawdza?em, najbardziej|przera?aj?c? rzecz? na Dyhedrze by?y
{1203}{1231}rachunki za pobyt w hotelach.
{1233}{1329} Zapewne nadal podaj? w nich|obiady - jeste?my g??wnym daniem.
{1331}{1452}Ca?y system roi si? od|Magog?w - ka?dy o t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS (MYERS11@WP.PL)
00:00:31:RING
00:00:37:Wyst?puj?:
00:00:49:Scenariusz:
00:00:54:Re?yseria:
00:01:13:September 5, Sunday.
00:01:18:A grade-school boy was on holiday down in lzu with his family.
00:01:23:He wanted to go out and play ...
00:01:25:... but there was a TV show he didn't want to miss.
00:01:29:So he recorded it on the VCR in their room.
00:01:32:But the channels down there are different from Tokyo.
00:01:34:No station there uses that channel, so it should have been blank.
00:01:38:But when he played it bac
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{813}{875}W rolach g??wnych
{1020}{1184}ROB ROY
{1225}{1296}W pozosta?ych rolach
{2007}{2079}Muzyka
{2441}{2501}Zdj?cia
{2775}{2824}Scenariusz
{2975}{3064}Re?yseria
{3129}{3201}U zarania XVIll wieku g??d,|choroby i zach?anno?? arystokracji
{3210}{3319}odmieni?y oblicze Szkocji. R?wnie?|masowa emigracja spowodowa?a,
{3325}{3411}?e wielowiekowy system klanowy|powoli rozpada? si?.
{3418}{3519}Jest to opowie?? o cz?owieku,|kt?ry chcia? zatrzyma? ten proces
{3526}{3608}i nawet pokonany|zyskiwa? szacunek i honor.
{3813}{3999}G?ry Szkocji, rok 171 3
{5967}{5996}Dawno?
{6031}{6074}Dzie?, mo?e dwa.
{6544}{6677}- Umkn?li, Rob, a byd?o sprzedali.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{769}911.W czym mog? panu pom?c?
{786}{908}Jestem zm?czony tym, ?e wszystko| zmierza w przeciwnym kierunku ni? powinno.
{911}{991}W czym mog? pom?c?|Gdzie si? pan znajduje?
{994}{1050}To nie ma znaczenia.
{1053}{1100}-Czy m?g?by si? pan przedstawi??| -Oczywi?cie.
{1103}{1179}Wsp?lny mianownik. |Wasz cz?owiek na ulicy.
{1182}{1284}Teraz nie zadawaj innych pyta?,| lub b?d? zmuszony zrobi? co? z?ego.
{1287}{1406}I wy mieliby?cie przyj??| za to odpowiedzialno??. Nie przerywaj.
{1416}{1436}"D-Tox"
{1577}{1626}Selekcja naturalna.
{1638}{1687}Selekcja naturalna.
{1844}{1893}Urodzony by zwyci??y?.
{1918}{1969}Urodzony by przegra?.
{2021}{20
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:16:Na pocz?tku by?a ciemno??
00:00:19:I wtedy przybyli obcy
00:00:23:Byli ras? r?wnie star? jak sam czas
00:00:26:Ich technologia nie mia?a sobie r?wnych.
00:00:29:Posiedli zdolno?? zmieniania |rzeczywisto?ci za pomoc? my?li.
00:00:34:Zdolno?? t? nazywali dostrajaniem.
00:00:38:Jednak ich rasa wymiera?a.
00:00:40:Ich cywilizacja ulega?a powolnej zag?adzie.
00:00:43:Wi?c opu?cili sw?j ?wiat w poszukiwaniu|antidotum na w?asn? ?miertelno??.
00:00:50:Podr?? po bezkresach kosmosu|doprowadzi?a ich do
00:00:53:ma?ej, niebieskiej planety w|najdalszym zak?tku galaktyki.
00:00:57:Naszej planety.
00:00:59:Wydawa?o im si?, ?e w?a?nie tutaj|znale?li to, czego szukali.
00:01:14:Oto ja.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}To ja GULIwer :)
{101}{200}a to moje dzie?o, 11 godzin roboty dla Durnia 850
{201}{300}pierwsze wi?c b?d?cie wyrozumiali
{301}{400}Uwagi -> guliwerus@go2.pl Mi?ego ogl?dania :)
{772}{830}PATRIOTA
{3546}{3605}Dlaczego nie u?ywasz - przeciwcia??
{3632}{3697}- Ju? nie dzia?aj?.|- Robi si? dzi?...
{3704}{3820}niez?e rzeczy dla kr?w. Ale co|taki stary pastuch jakja wie?
{3852}{3891}Zmykaj.
{4577}{4633}Chyba j? znale?li?my.
{4732}{4780}MUZYKA
{5178}{5230}ZDJ?CIA
{5591}{5634}Kiepsko z ni?.
{5651}{5691}Niez?a by?a z niej sztuka.
{5728}{5756}Trzeba j? dobi?.
{5761}{5814}Frank, schowaj strzelb?.
{6674}{6769}SCENARIUSZ
{6832}{6885}RE?Y
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:27:Hej, wszyscy.
00:00:28:Witam w Bull Mountain...
00:00:30:skrawku nieba...
00:00:32:wtulonym w roz?am g?rzystego terenu Alaski.
00:00:36:To wszystko zacz??o si? kiedy m?ody Herbert Muntz...
00:00:39:z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
00:00:42:i zastrzeg? sobie prawo do niej,|pos?uguj?c si? starym sposobem...
00:00:45:ukrad? j? Eskimosom.
00:00:47:W okolicy, by? znany jako "Papa".
00:00:50:Ka?dego roku ,|Papa dzi?kowa?...
00:00:53:przez spuszczenie spodni...
00:00:55:i ?wiecenie go?ym dupskiem, a? na sam d?? g?ry...
00:00:58:w jednym z jego znanych zjazd?w w "blasku ksi??yca".
00:01:01:Papa uwielbia? je?dzi? na nartach...
00:01:04:i Papa lubi? si? napi?...
00:01:06:ale na
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3319}Tato.
{4237}{4285}Sotero.|Przyjacielu.
{4536}{4581}Masz co? do picia?
{4636}{4702}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{4886}{4921}Santos!
{4936}{4989}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5012}{5058}Nudna stabilizacja.
{5087}{5142}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5187}{5221}Cygaro.
{5237}{5276}A religia...
{5287}{5360}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{5412}{5489}Miesi?c temu byli?my|w San Juan - bogate miasto.
{5561}{5595}Siadaj.
{5611}{5651}Du?y ko?ci??.
{5686}{5767}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{5811}{5918}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{5961}{6037
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{248}Co ci? tak ?mieszy?
{220}{304}Nic. ?wicz? udawany ?miech.
{440}{508}Co ci? tak ?mieszy?
{580}{642}O nie! Tu nie wolno pali?.
{642}{740}Chocia? pozw?l mi|doko?czy? tego.
{744}{816}Ale daj mi poci?gn??.
{997}{1123}O moja bogini,|znowu ss? tw?j dymi?cy cycuszek.
{1153}{1221}Zatrzymaj go sobie.
{1434}{1509}P?ki co, to najmniej zabawna gra.
{1509}{1584}Mam do?? twojego palenia,|wi?c przynios?am...
{1584}{1684}co? co ci pomo?e|rzuci? papierosy.
{1805}{1871}To niedobra ?atka.
{1946}{1990}To kaseta z hipnoz?.
{1990}{2112}Moja znajoma|po 2 tygodniach hipnozy rzuci?a.
{2155}{2194}Co? nie tak?
{2194}{2302}Nic. Hipnoza jest zwi?zana|z ha
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1948}{2036}Dzi?ki twojej interwencji Jubei|stracili?my 300 sztuk z?ota.
{2008}{2059}Nie mog? wr?ci? z nicz