Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Mvgroup theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, 1, jesus, the, real, story, 3, of, last, days, www, mvgroup, org,
original filename: 219521_BBC_1_[1].Jesus.The.Real.Story.3.of.3.The.Last.Days.DivX5.AC3.www.mvgroup.org.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,526
In the days before his death,
2
00:00:03,703 --> 00:00:06,399
Jesus began asking for trouble.
3
00:00:07,207 --> 00:00:10,267
And until now,
scholars have wondered why.
4
00:00:11,244 --> 00:00:15,146
New historical evidence now sheds light
on Jesus of Nazareth and...
5
00:00:15,315 --> 00:00:17,806
the crucial hours before his death.
6
00:00:20,720 --> 00:00:24,281
And for the first time scientists can
put a human face...
7
00:00:24,457 --> 00:00:26,220
on the person more than a billion people...
8
00:00:26,393 --> 00:00:29,829
around the world believe
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 7, of, 9, the, disciples, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,661 --> 00:00:06,370
Liderul lor, lisus,
tocmai a fost executat.
2
00:00:07,181 --> 00:00:10,253
Discipolii sunt îngroziþi,
nu ºtiu ce sã facã.
3
00:00:12,021 --> 00:00:14,979
12 bãrbaþi care se tem
pentru vieþile lor.
4
00:00:15,221 --> 00:00:18,736
Dacã ne uitãm la compoziþia grupului,
aº spune cã e un dezastru.
5
00:00:19,341 --> 00:00:20,854
Dar aceºti bãrbaþi îngroziþi
6
00:00:20,941 --> 00:00:23,774
au devenit fondatorii
unei religii mondiale.
7
00:00:24,221 --> 00:00:27,691
Nici unul nu se aºtepta
sã se ajungã aici.
8
00:00:30,181 --> 00:00:32,
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: planet, earth, 10, 5, 2006, bbc, ep0, deserts, mvgroup,
original filename: Planet.Earth(105)(2006).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,245 --> 00:00:19,174
Planeta Tierra
2
00:00:39,906 --> 00:00:43,637
Un tercio de nuestro planeta
es desierto.
3
00:00:52,619 --> 00:00:57,454
Estas marcas en la superficie de la
tierra parecen no tener vida.
4
00:00:57,557 --> 00:01:00,219
Pero sorprendentemente, no es asÃ.
5
00:01:06,933 --> 00:01:12,235
Algo de vida se aferra a
cada una de ellas.
6
00:01:13,106 --> 00:01:18,669
Desiertos
7
00:01:18,670 --> 00:01:23,670
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
8
00:01:32,859 --> 00:01:35,123
No todos los desiertos son calientes.
9
00:01:35,662 --> 00:01:39,029
Vi
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: imax, cosmic, voyage, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, hrhdtv, divx, www, mvgroup, org, ro, cosmicyage,
original filename: 38257-IMAX_-_Cosmic_Voyage_(1996)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:34,000
"Echipat cu cele cinci simþuri, omul exploreazã
universul, ºi denumeºte aventurã ªtiinþa."
2
00:00:34,900 --> 00:00:37,900
Edwin P. Hubble
Astronom
3
00:01:34,800 --> 00:01:38,000
Obiectele din jurul nostru
nu sunt întotdeauna ceea ce par.
4
00:01:54,700 --> 00:02:02,500
Ãn viaþa de zi cu zi, folosim un singur etalon,
pe noi înºine, ca sã apreciem ce este mare, sau
ce este mic.
5
00:02:12,500 --> 00:02:15,700
Dar cum rãmâne cu lumea exterioarã ......
6
00:02:17,800 --> 00:02:21,800
...... ce este cu adevãrat mare ...
ºi cu adevãrat mic ?
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: imax, ring, of, fire, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 24905-IMAX_-_Ring_of_Fire_(1991)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,687 --> 00:00:11,884
Planeta noastrã s-a nãscut din foc.
2
00:00:41,807 --> 00:00:46,005
Timp de 2 miliarde de ani,
vulcanii ºi-au împrãºtiat magma,
3
00:00:46,247 --> 00:00:50,001
pe care Pãmântul de-abia trezit,
avea s-o cuprindã în propriul ei corp.
4
00:01:08,647 --> 00:01:13,243
Gazele eliminate de vulcani
au format atmosfera Pãmântului
5
00:01:13,367 --> 00:01:16,882
ºi oceanul - însuºi leagãnul vieþii.
6
00:01:38,647 --> 00:01:43,516
Apoi, în ultima secundã al erei
geologice, a apãrut o formã
7
00:01:43,607 --> 00:01:47,156
de viaþã care va încerc
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, polish, pl, bbc, 09of1, shallow, seas, 72, p, www, mvgroup, org,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Polish - pl - 614cd946bc342e188e1d5b9428155e2c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{760}{897}Kontynenty naszej planety otoczone s?|p?ytkimi morzami.
{930}{1048}Rzadko g??bszymi ni? dwie?cie metr?w|le?? one na kontynentalnych p??kach
{1052}{1124}kt?re mog? si? rozci?ga?|na setki mil
{1128}{1242}zanim dno morskie opadnie i zamieni si?|w g??bsze i ciemniejsze wody.
{1375}{1489}Wszystkie razem stanowi?|jedynie osiem procent ?wiatowych ocean?w
{1493}{1619}ale zawieraj? olbrzymi? wi?kszo??|ich podwodnego ?ycia.
{1650}{1730}P?YTKIE MORZA
{2439}{2575}Samiec Humbaka ?piewa|aby przywabi? samic?.
{3085}{3179}Wieloryby niedaw
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, space, race, 2005, 4, 4of, to, the, moon, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7716-sub_BBC-Space-Race-2005_4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,680 --> 00:00:12,435
De-a IunguI istoriei, pãrãsirea
PamantuIui a fost un vis imposibiI.
2
00:00:14,280 --> 00:00:18,717
Apoi, doi savanþi rivaIi au început o
cursã pentru reaIizarea acestui vis.
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,430
Lupta Ior va intra în istorie.
4
00:00:27,640 --> 00:00:29,790
Serghei KoroIiov a fost eIiberat
din puºcãrie
5
00:00:29,920 --> 00:00:33,469
pentru a deveni proiectant-sef
aI programuIui spatiaI sovietic.
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,992
A Iansat primuI sateIit din Iume.
7
00:00:39,160 --> 00:00:42,152
Tocmai s-a anunþat cã ruºii
au trimis un
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, space, race, 2005, 1, 1of, 4, for, rockets, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7716-sub_BBC-Space-Race-2005_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,080 --> 00:00:24,153
De-a IunguI istoriei, pãrãsirea
PamantuIui a fost un vis imposibiI.
2
00:00:28,440 --> 00:00:33,150
Apoi, doi mari savanþi
au devenit pasionaþi de ideea
3
00:00:33,360 --> 00:00:38,718
de a fi primii în spaþiu.
Serghei KoroIiov.
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,717
Putem Iansa o Iuna artificiaIa,
5
00:00:41,880 --> 00:00:43,836
un sateIit care sã orbiteze
în juruI PamantuIui.
6
00:00:45,120 --> 00:00:48,430
EIiberat din guIaguI
Uniunii Sovietice, în spaþiu.
7
00:00:50,240 --> 00:00:53,789
RivaIuI sau, Wernher von Braun,
pionier aI spatiuIui,
8
00
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: imax, coral, reef, adventure, 2003, 2, 9, 7, fps, hrhdtv, divx, 6, mp, www, mvgroup, org,
original filename: 24590-IMAX_-_Coral_Reef_Adventure_(2003)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
ÿþ1
00:00:10,300 --> 00:00:15,000
j&j& Teach your children well j&j&
2
00:00:15,100 --> 00:00:22,700
j&j& Their father's hell did slowly go by j&j&
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,500
j&j& Don't you ever ask them why j&j&
4
00:00:37,700 --> 00:00:40,500
j&j& if they told you, you would cry j&j&
5
00:00:40,500 --> 00:00:47,300
j&j& So just look at t
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: imax, deep, sea, 2006, 2, 5, fps, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 36694-IMAX_-_Deep_Sea_(2006)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:22,300
IMAX: AAÃNCURILE 2A
2
00:01:46,600 --> 00:01:49,700
Aceºtia nu sunt vizitatori
de pe o aItã pIanetã.
3
00:01:51,200 --> 00:01:53,700
Nici creaturi SF.
4
00:01:54,500 --> 00:01:56,700
Sunt reaIe.
5
00:01:56,800 --> 00:01:59,300
Sunt creaturi din Iumea noastrã.
6
00:02:02,900 --> 00:02:04,400
ªi destinuI Ior
7
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
este Iegat de aI nostru.
8
00:02:37,900 --> 00:02:44,000
Munþii de coraI se ridicã Ia peste
800 m pe funduI Mãrii CaraibiIor.
9
00:02:44,600 --> 00:02:48,100
Au fost construiþi, centimetru
cu centimetru,
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: horizon, 1964, 1, cd, english, en, bbc, 2002, the, mystery, of, jurassic, dvb, divx, 6, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: Horizon - 1964 - 1CD - English - en - b022fa743f72b3ad4a3c3c5e20131520.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{134}{245}No creatures have ever dominated|the earth like the dinosaurs,
{399}{476}but the great mystery at the|heart of the dinosaur story
{490}{552}is how they came to take over the world.
{605}{677}Since the very first dinosaur|fossils were found
{690}{778}scientists have puzzled|over this one big question.
{999}{1101}Now scientists are exploring|a remarkable new fossil site
{1104}{1208}in a remote part of Argentina|that may hold the answer.
{1276}{1387}There is a very, very good possibility|that these dinosaurs are telling us
{1396}{1489}the big story in terms of the evolution|of the whole of the dinosaurs.
{1527}{1605}It m
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: pompeii, the, last, day, 2003, tv, 2, 5, fps, bbc, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 38891-Pompeii__The_Last_Day_(2003)_(TV)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{141}{184}Vine din munte?|Din Vezuviu?
{186}{214}Aºa se pare, unchiule.
{261}{304}Stãpâne!
{306}{334}Stãpâne, trezeºte-te!
{396}{421}Dã-mi mâna!
{519}{564}Nu putem sta aici.|Trebuie sã plecãm.
{654}{679}Sã plece toatã lumea.
{681}{734}Dacã stãm sau dacã plecãm|e la fel de periculos.
{914}{961}- O sã murim?|- Sigur cã nu.
{964}{1001}Suntem blocaþi aici, nu?
{1226}{1356}Acum 2.000 de ani, lmperiul Roman,|cel mai mare imperiu al lumii,
{1381}{1511}a fost zguduit de cel mai mare|dezastru natural al lumii antice.
{1699}{1829}Ãn mai puþin de 24 de ore, oraºul|Pompeii ºi cel puþin 5.000 de locuitori
{1839}{
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, blood, and, flowers, in, search, of, the, aztecs, 2000, 1, 1999, divx52, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 7734-sub_BBC-Blood-and-Flowers-In-search-of-the-Aztecs-2000_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,318 --> 00:00:05,642
Mexico City
2
00:00:05,976 --> 00:00:07,933
Cu 25 de milioane de oameni
3
00:00:08,014 --> 00:00:10,605
este unul din cele mai mari oraºe din lume.
4
00:00:11,192 --> 00:00:13,461
Dar aceasta a fost odatã o zonã sãlbaticã,
5
00:00:13,691 --> 00:00:16,638
o vale cu lacuri sãrate ºi mlaºtini
6
00:00:16,696 --> 00:00:20,035
înconjurate de munþi ºi vulcani activi.
7
00:00:26,828 --> 00:00:28,889
La începutul secolului al 14-lea
8
00:00:29,016 --> 00:00:32,792
un trib de nomazi numiþi "meshica" s-au stabilit aici.
9
00:00:37,042 --> 00:00:39,92
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: planet, earth, 10, 1, 2006, bbc, ep0, from, pole, to, mp, 3, mvgroup,
original filename: Planet.Earth(101)(2006).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,379 --> 00:00:18,308
Planeta Tierra
2
00:00:37,705 --> 00:00:39,434
Hace cien años...
3
00:00:39,507 --> 00:00:43,307
...habÃa 1.500 millones de personas
sobre la Tierra.
4
00:00:45,279 --> 00:00:49,841
Hoy en dÃa, más de seis mil millones
habitan nuestro frágil planeta.
5
00:00:51,619 --> 00:00:56,556
Pero todavÃa hay lugares a los que
la humanidad apenas ha llegado.
6
00:01:02,096 --> 00:01:06,157
Esta serie lo llevará a zonas
vÃrgenes...
7
00:01:06,233 --> 00:01:11,233
...y le mostrará el planeta y su vida
silvestre como nunca antes.
8
00:01:46,474 --> 00:01:52
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: niagara, miracles, myths, and, magic, imax, divx, www, mvgroup, org,
original filename: Niagara__Miracles,_Myths_and_Magic.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:36,000
traducerea: miraculis
(miraculis1@yahoo.com)
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,680
Nimeni nu ºtie când omul a
venit prima datã la Niagara.
3
00:00:42,440 --> 00:00:46,480
Ãnceputurile sale sunt
învãluite în mister ºi mit.
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,320
Ei au venerat pe Cel Mare.....
5
00:01:01,480 --> 00:01:03,880
creatorul tuturor lucrurilor
6
00:01:04,520 --> 00:01:08,600
dar vieþile lor erau
ghidate de spiritele naturii.
7
00:01:25,200 --> 00:01:27,520
Pentru anticii locuitori ai Niagarei
8
00:01:27,640 --> 00:01:31,200
cele mai mãreþe spirite
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, himalaya, with, michael, palin, 2004, 6, of, www, mvgroup, org,
original filename: 7758-sub_BBC-Himalaya-with-Michael-Palin-2004_6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:40,771
ÃN HIMALAYA CU MICHAEL PALIN
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Cu siguranþã, ºi cumva
surprinzãtor,
3
00:01:05,100 --> 00:01:07,238
m-am întors pe tãrâmuI iaciIor.
4
00:01:07,338 --> 00:01:11,117
Mã afIu în Bhutan pentru
o uItimã privire asupra Himalayei.
5
00:01:14,686 --> 00:01:19,546
DIN BHUTAN ÃN GOLFUL BENGAL
6
00:01:22,174 --> 00:01:25,446
Bhutan e o micã pietricicã
înghesuitã între mariIe stânci
7
00:01:25,546 --> 00:01:27,299
aIe Chinei ºi Indiei.
8
00:01:27,399 --> 00:01:30,447
Ãn mare parte munþi ºi pãduri,
are câteva dr
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, days, that, shook, the, world, 2003, 6, 6of, 9, six, in, june, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7740-sub_BBC-Days-that-Shook-the-World-2003_6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,509
Orientul Mijlociu,
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,835
leagãnul celor mai mari
religii din lume
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,748
ºi scena unora din cele mai lungi
ºi mai sângeroase conflicte.
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,318
Rãdãcinile acestui conflict
5
00:00:16,440 --> 00:00:20,558
se regãsesc într-unul din cele
mai spectaculoase ºi mai devastatoare
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,238
rãzboaie ale secolului 20.
7
00:00:22,560 --> 00:00:25,313
Un rãzboi care va schimba
Orientul Mijlociu ºi întreaga lume
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,072
pentru totdea
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, polish, pl, bbc, 3of, 5, fresh, water, 72, p, divx, www, mvgroup, org,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Polish - pl - c0d5d58064c1b3eac9036b94c1a7425f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 696.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{330}{444}Napisy angielskie pobrane z www.mvgroup.org|Napisany & synchr. m06166
{444}{569}T?umaczenie, translacja,|korekta i synchro wer.PL: Arbiter
{758}{860}Tylko 3 procent w?d na naszej planecie,|to woda s?odka.
{921}{1025}Ponad to te cenne wody|s? zaskakuj?co bogate.
{1335}{1467}Ca?e ?ycie na ziemi jest ostatecznie|zale?ne od wody s?odkiej.
{1800}{1950}S?odka Woda
{2217}{2316}Tajemnicze tepuis w Wenezueli -
{2344}{2465}odizolowane g?rskie p?askowy?e|wznosz?ce si? ponad d?ungl?.
{2692}{2813}By?y inspiracj? dla Arthura Conan Doyle|w tytule "Zaginiony
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: eye, of, the, leopard, ng, x26, 4, 72, p, www, mvgroup, org, ro,
original filename: Eye_of_the_Leopard.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:19,613
Existã o felinã extraordinarã
în aceastã pãdure.
2
00:00:19,614 --> 00:00:21,015
Prãdãtorul suprem.
3
00:00:21,016 --> 00:00:24,399
Un ucigaº tãcut ºi adesea invizibil.
4
00:00:33,362 --> 00:00:36,464
Fiecare leopard are semne unice,
dar acesta
5
00:00:36,465 --> 00:00:39,266
are o micã patã rotundã
în dreapta nasului,
6
00:00:39,267 --> 00:00:42,136
între cele douã mustãþi.
7
00:00:42,137 --> 00:00:45,462
Pata asta este semnul
ei distinctiv.
8
00:00:48,543 --> 00:00:51,445
Aceasta e povestea Legadema,
9
00:00:51,446 --> 00:00:53
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: around, the, world, in, 8, days, with, michael, palin, 2003, bbc, of, 7, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7723-sub_Around-the-World-in-80-Days-with-Michael-Palin-2003_3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,900
OCOLUL PÃMÃNTULUl ÃN 80 DE ZlLE
CU MlCHAEL PALlN
2
00:00:43,012 --> 00:00:46,032
MARINARI STRÃVECHI
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,800
Ãncep traversarea Arabiei Saudite
în ceea ce ''Arab Gazette'' numeºte
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,900
începutul celei de-a cincea sãptãmâni
a curãþeniei naþionale.
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,600
Pentru mine, e începutul celei
de-a treia sãptãmâni de cãlãtorii
6
00:01:00,800 --> 00:01:03,300
ºi deja l-am pierdut pe Passepartout.
7
00:01:03,700 --> 00:01:06,500
Nu are voie sã-mi filmeze cãlãtoria
de la i
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: ocean, oasis, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, imax, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 37354-Ocean_Oasis_(2000)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,357 --> 00:00:57,655
Nu pot sta departe.
2
00:00:57,793 --> 00:01:00,887
Venirea acasã în Baja California
este pentru mine
3
00:01:01,029 --> 00:01:04,829
ca traversarea a sute de mile
de nisip
4
00:01:04,967 --> 00:01:08,198
ºi gãsirea unui iaz cu apã.
5
00:01:09,705 --> 00:01:13,334
E o oazã pentru inima mea.
6
00:01:17,179 --> 00:01:23,345
Foarte puþine locuri speciale în lume
sunt paradisuri ale vieþii.
7
00:01:23,485 --> 00:01:28,354
Resurse ºi adãpost care
atrag creaturi de peste tot.
8
00:01:28,490 --> 00:01:30,355
Aceste locuri sunt rare.
9
00:01:30,
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, polish, pl, bbc, 06of1, ice, worlds, 72, p, www, mvgroup, org,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Polish - pl - b6a52e7c39e695396e1f8c4fc22050ff.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{219}{320}PLANETA ZIEMIA
{673}{769}Oba bieguny naszej planety s? pokryte lodem.
{777}{896}S? to najwi?ksze i najbardziej|wymagaj?ce dzikie tereny na ?wiecie
{938}{1051}Nigdzie indziej na Ziemi|sezonowe zmiany nie s? tak kra?cowe.
{1058}{1197}Co roku l?d posuwa si? naprz?d i wycofuje.
{1222}{1331}Cykl ten rz?dzi tutajszym ?yciem.
{1395}{1500}LODOWE ?WIATY
{1762}{1851}Kiedy pierwsi polarnicy skierowali si? na po?udnie
{1853}{2004}olbrzymie katedry lodu zaznaczy?y ich wej?cie|na niezbadane tereny
{2104}{2268}Mijaj?c kolumnowe iglice musieli si? zastanawia?|jakie nieziemskie znaki jeszcze napotkaj?.
{2370}{2469}Gdy si? zmagali z warunkami l?d|s
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: wildlife, special, elephants, spy, in, the, herd, 2003, tv, 2, 5, fps, bbc, dvb, divx, 6, mp, www, mvgroup, org,
original filename: 39275-Wildlife_Special_-_Elephants_Spy_in_the_Herd_(2003)_(TV)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,718 --> 00:00:25,804
Acest film conþine unele dintre cele mai
tainice imagini despre elefanþi vãzute vreodatã.
2
00:00:26,758 --> 00:00:30,088
La baza lor stã ceva elementar.
3
00:00:31,212 --> 00:00:32,418
Bãlegarul.
4
00:00:32,518 --> 00:00:36,313
Nouã milioane de tone de bãlegar
sunt eliminate zilnic în Africa.
5
00:00:36,413 --> 00:00:39,981
Dar nu totul este ceea ce pare a fi.
6
00:00:43,914 --> 00:00:49,626
Aceste camere video camuflate abil,
se infiltreazã în turmã.
7
00:00:49,726 --> 00:00:53,691
Obiectivul lor este de explora
inteligenþa elefanþilor
8
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, supersense, 1988, 5, 5of, 6, timing, divx, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7717-sub_BBC-Supersense-1988_5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,059 --> 00:00:37,151
<b>SUPERSIMÃURI</b>
2
00:00:41,047 --> 00:00:43,880
Lumea este guvernatã de cãtre ritmuri.
3
00:00:43,927 --> 00:00:47,203
Bãtaia unei aripi de pasãre, pulsaþia inimii,
4
00:00:47,247 --> 00:00:49,715
rãsãritul ºi apusul soarelui.
5
00:00:52,607 --> 00:00:55,485
Stonehenge a fost construit
de cãtre agricultorii neolitici
6
00:00:55,527 --> 00:00:59,566
în timp ce încercau sã descifreze
ritmul anotimpurilor.
7
00:01:04,127 --> 00:01:06,880
Aceleaºi cicluri vitale ale naturii de atunci,
8
00:01:06,927 --> 00:01:10,237
guverneazã ºi acum vie
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: bbc, planet, earth, 1of, 5, from, pole, to, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: ba84f93ab428b0595daedc390d436ef9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,680 --> 00:00:39,200
Pred sto leti
2
00:00:39,320 --> 00:00:43,360
je bila na Zemlji
milijarda in pol Ijudi.
3
00:00:45,160 --> 00:00:50,000
Danes Zemljo naseljuje
veè kot 6 milijard Ijudi.
4
00:00:51,400 --> 00:00:57,080
Ampak kljub temu na Zemlji še obstajajo mesta,
kamor èlovek še ni stopil.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,920
Ta serija vas bo popeljala v to divjino
6
00:01:06,040 --> 00:01:08,960
in vam pokazala planet
in njegov živalski svet,
7
00:01:09,080 --> 00:01:11,760
kot ga do zdaj še niste videli.
8
00:02:00,600 --> 00:02:04,320
Predstavljajte si naš svet b
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: why, we, fight, divx, www, mvgroup, org,
original filename: 100013686.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12.296 --> 00:00:15.288
<i>Desde la Casa Blanca
y el despacho presidencial...</i>
2
00:00:15.365 --> 00:00:17.959
<i> presentamos el discurso
del presidente Dwight D. Eisenhower.</i>
3
00:00:18.035 --> 00:00:20.469
<i>Es su discurso de despedida...</i>
4
00:00:20.537 --> 00:00:24.735
<i>tras un mandato de ocho años
que finaliza el viernes al mediodÃa.</i>
5
00:00:24.908 --> 00:00:27.274
<i>Buenas tardes, conciudadanos.</i>
6
00:00:27.344 --> 00:00:30.939
<i>Han pasado diez años
desde la mitad de un siglo...</i>
7
00:00:31.248 --> 00:00:34.740
<i>que ha presenciado cuatro guerra
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: ancient, rome:, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 1, cd, czech, cs, bbc, rome, 6of, www, mvgroup, org,
original filename: Ancient Rome: The Rise and Fall of an Empire - 2006 - 1CD - Czech - cs - 756cb9218b499ca58ed8c254dd5dd8b2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,436
<i>Starov?k? ??m.</i>
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,590
<i>Odsud vys?lalo imp?rium vojska,
je? ovl?dala zn?m? sv?t.</i>
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,316
<i>Velmoc nedosti?n? ve sv? vynal?zavosti</i>
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,638
<i>a surovosti.</i>
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,796
<i>Toto byla slavn? civilizace,
je? zformovala tu na?i.</i>
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,911
<i>Po 500 let ??m svrchovan? vl?dl.</i>
7
00:00:44,760 --> 00:00:48,116
<i>??kalo se, ?e ???e p?etrv? v?ky.</i>
8
00:00:54,960 --> 00:00:58,316
<i>Jenom?e pak... byla zlomena.</i>
9
00
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: ancient, rome:, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 1, cd, czech, cs, bbc, rome, 5of, constantine, www, mvgroup, org,
original filename: Ancient Rome: The Rise and Fall of an Empire - 2006 - 1CD - Czech - cs - a31e91f36805e628f379ed23ebb09b65.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,754
<i>Na po??tku ?tvrt?ho stolet?</i>
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,839
<i>?elila ??msk? ???e jedn?
z nejv?t??ch kriz?.</i>
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,878
<i>???e byla nyn? tak obrovsk?, ?e</i>
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,037
<i>byla rozd?lena mezi ?ty?i c?sa?e.</i>
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
<i>Dva na z?pad? a dva na v?chod?.</i>
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,317
<i>Jako krysy v pytli z?pasili o moc.</i>
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,756
Z?tra pot?hneme na ??m.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,154
J? jsem ??m.
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,471
Konstantin je m
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, dvb, mvgroup, pt, br, djj, home, sapo, 1of, 2, mp, 3, 2of,
original filename: Space Odyssey - Voyage to the Planets (2004) BBC - MiniSeries - DVB - MVGroup (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,994
Pegasus, prossiga com a checagem
final para a inje??o trans-V?nus.
2
00:00:05,405 --> 00:00:08,135
Entendido.
3
00:00:08,274 --> 00:00:12,608
? nosso destino explorar
os confins do espa?o.
4
00:00:13,113 --> 00:00:16,879
No s?culo passado, demos o
primeiro passo, para a Lua.
5
00:00:18,318 --> 00:00:22,152
lmagine estarmos prontos
para o passo seguinte.
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,782
Esta ? a hist?ria de uma
viagem tripulada aos planetas.
7
00:00:26,893 --> 00:00:31,262
Um enorme
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: discovery, rameses, wrath, of, god, or, man, 2, 5, fps, 1of, www, mvgroup, org, 2of,
original filename: 28291-Discovery_Rameses_Wrath_of_God_or_Man-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,200
" Aºa vorbeºte Domnul : "
2
00:00:07,500 --> 00:00:12,900
''Pe la miezul nopþii
voi trece prin Egipt.''
3
00:00:14,300 --> 00:00:17,800
''Si totiintaii nãscuþi
din þara Egiptului vor muri.''
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,700
Afost un timp al miracolelor...
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,500
Un timp al blestemelor
ºi al celor zece cumplite plãgi.
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,800
Un timp al zeilor ºi al bãrbaþilor
care se credeau zei.
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,300
S-a întâmplat în timpul domniei
lui Ramses ll,
8
00:00:43,400 --> 00:00:45,200
c
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: blue, planet, the, 2001, miniseries, extras, 2, mvgroup, pt, djj, home, sapo, extra, deep, trouble, making, waves,
original filename: Blue Planet, The (2001) - MiniSeries Extras (2) - HDTV - MVGroup (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:40,367 --> 00:00:44,883
Foi s? nos ?ltimos 50 anos com
a inven??o do Aqualung
2
00:00:45,047 --> 00:00:48,517
que fomos capazes de ir para debaixo
de ?gua para ver o que vive l?.
3
00:01:07,087 --> 00:01:09,078
Todos n?s adoramos golfinhos.
4
00:01:09,727 --> 00:01:12,799
Eles s?o a face brincalhona e popular do oceano.
5
00:01:16,727 --> 00:01:20,037
Mas aquilo que vive debaixo de
?gua est? fora da vista,
6
00:01:21,087 --> 00:01:22,600
e por isso fora dos nossos pensamentos.
7
00:01:23,087 --> 00:01:25,99
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: blue, planet, the, 2001, miniseries, extras, 2, mvgroup, pt, djj, home, sapo, extra, deep, trouble, making, waves,
original filename: Blue Planet, The (2001) - MiniSeries Extras (2) - HDTV - MVGroup (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:40,367 --> 00:00:44,883
Foi s? nos ?ltimos 50 anos com
a inven??o do Aqualung
2
00:00:45,047 --> 00:00:48,517
que fomos capazes de ir para debaixo
de ?gua para ver o que vive l?.
3
00:01:07,087 --> 00:01:09,078
Todos n?s adoramos golfinhos.
4
00:01:09,727 --> 00:01:12,799
Eles s?o a face brincalhona e popular do oceano.
5
00:01:16,727 --> 00:01:20,037
Mas aquilo que vive debaixo de
?gua est? fora da vista,
6
00:01:21,087 --> 00:01:22,600
e por isso fora dos nossos pensamentos.
7
00:01:23,087 --> 00:01:25,99
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, dvb, mvgroup, pt, br, djj, home, sapo, 1of, 2, mp, 3, 2of,
original filename: Space Odyssey - Voyage to the Planets (2004) BBC - MiniSeries - DVB - MVGroup (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,994
Pegasus, prossiga com a checagem
final para a inje??o trans-V?nus.
2
00:00:05,405 --> 00:00:08,135
Entendido.
3
00:00:08,274 --> 00:00:12,608
? nosso destino explorar
os confins do espa?o.
4
00:00:13,113 --> 00:00:16,879
No s?culo passado, demos o
primeiro passo, para a Lua.
5
00:00:18,318 --> 00:00:22,152
lmagine estarmos prontos
para o passo seguinte.
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,782
Esta ? a hist?ria de uma
viagem tripulada aos planetas.
7
00:00:26,893 --> 00:00:31,262
Um enorme
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: ocean, odyssey, 2006, tv, 2, 5, fps, bbc, 2of, www, mvgroup, org, ro, 1of,
original filename: 40848-Ocean_Odyssey_(2006)_(TV)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,800
traducere : miraculis(miraculis1@yahoo.com)
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,920
Ãn adâncurile oceanelor care
acoperã planeta noastrã,
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,880
existã o lume extraordinarã pe care
noi oamenii de-abia o vedem.
4
00:00:15,960 --> 00:00:21,720
Dar povestea de viaþã a unei creaturi
a oceanului poate lumina abisul.
5
00:00:25,000 --> 00:00:29,200
Acest film vã va purta într-o
cãlãtorie imposibilã,
6
00:00:29,280 --> 00:00:34,280
urmând un caºalot în întunericul
etern al adâncurilor.
7
00:00:40,760 --> 00:00:46,440
Am urm
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: the, cousteau, odyssey, 1977, spanish, es, jacques, 02of1, 2, nile, www, mvgroup, org, fulldls, com, 01of1, torrent,
original filename: The Cousteau Odyssey - 1977 - - Spanish - es - ccbbf72499857928c22f4d3e021a1402.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,001 --> 00:00:08,767
en su viaje hacia ei norte a trav?s
de medio continente africano...
2
00:00:08,938 --> 00:00:13,375
...ei Niio no s?io cruza
ia distancia, sino tambi?n ei tiempo.
3
00:00:13,543 --> 00:00:18,037
Durante sigios, ei r?o ha refiejado
ei paso de hombres y animaies...
4
00:00:18,214 --> 00:00:20,205
...que obtienen ia vida de ?i...
5
00:00:20,383 --> 00:00:25,878
...una vida que no ha cambiado desde
que ios granjeros iiegaron aqu?.
6
00:00:36,099 --> 00:00:39,933
con su eXistencia reguiada
por ias subidas y bajadas dei r?o...
7
00:00:40,103 --> 00:00:45,131
...
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: the, cousteau, odyssey, 1977, portuguese, br, pb, jacques, 02of1, 2, nile, www, mvgroup, org, fulldls, com, 01of1, torrent,
original filename: The Cousteau Odyssey - 1977 - - Portuguese-BR - pb - 198fa4849747772e05dcd6db3d4bb099.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,001 --> 00:00:08,767
percorrendo metade do continente
africano rumo ao norte...
2
00:00:08,938 --> 00:00:13,375
o Niio n?o cobre s?
dist?ncia, mas tamb?m tempo.
3
00:00:13,543 --> 00:00:18,037
por s?cuios, o rio viu a passagem
de homens e animais...
4
00:00:18,214 --> 00:00:20,205
que tiram sua vida deie...
5
00:00:20,383 --> 00:00:25,878
vida ?s vezes pouco modificada desde
que os primeiros fazendeiros vieram.
6
00:00:36,099 --> 00:00:39,933
com a eXist?ncia reguiada
peia aita e baiXa do rio...
7
00:00:40,103 --> 00:00:45,131
muitos camponeses ainda irrigam
seus campos e tra
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: marilyn, monroe, the, final, days, 2001, multiaudio, en, ge, fr, mvgroup, cd, 2,
original filename: Marilyn.Monroe.The.Final.Days.2001.DVDRip.MultiAudio.EN.GE.FR.XviD.AC3-MVGroup.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,680 --> 00:00:25,518
Begin 1962 zou Marilyn Monroe
aan haar dertigste film beginnen.
2
00:00:32,440 --> 00:00:35,512
Ze had ruim een jaar niet gefilmd.
3
00:00:35,680 --> 00:00:40,549
De komedie <i>Something's Got to Give</i>
was een soort comeback.
4
00:00:41,880 --> 00:00:45,077
Kom er ook in, het water is
heerlijk fris.
5
00:00:46,080 --> 00:00:49,675
De legendarische filmer George Cukor
zou de film regisseren.
6
00:00:51,040 --> 00:00:56,273
En als tegenspelers zou Marilyn twee
begaafde, grote sterren krijgen:
7
00:00:56,920 --> 00:01:00,595
Dean Martin...
- Ellen. Kom er
Phụ đề cho Mvgroup
keywords: tron, 2, th, anniversary, cd, 1, divx, mvgroup,
original filename: 2fa6f55bdf9284c9ac862f90a009dc76.zip