Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:16,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:03:09,766 --> 00:03:13,382
Ge?nspireerd op ware gebeurtenissen.
5
00:03:13,986 --> 00:03:18,306
Het heeft de Almachtige God in al zijn
genade behaagd...
6
00:03:18,406 --> 00:03:23,710
om de ziel van onze dierbare tot zich
te roepen...
7
00:03:24,675 --> 00:03:28,593
en daarom vertrouwen wij
zijn lichaam toe aan de grond.
8
00:03:28,693 --> 00:03:35,213
Gij
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:18,232
Forasmuch as it has pleased
Almighty God of his great mercy,
2
00:03:18,280 --> 00:03:23,559
to take unto himself the soul
of our dear brother here departed...
3
00:03:24,520 --> 00:03:27,353
...we therefore commit his body
to the ground...
4
00:03:28,360 --> 00:03:30,271
...earth to earth,
5
00:03:30,360 --> 00:03:32,271
ashes to ashes...
6
00:03:33,480 --> 00:03:35,152
...dust to dust.
7
00:03:35,153 --> 00:03:44,153
Sync by: GROMBLE
8
00:03:56,920 --> 00:03:59,309
So sorry, my dear Mrs Henderson.
9
00:03:59,360 --> 00:04:02,113
Your husband
was
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, line,
original filename: Mrs Henderson Presents (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:18,232
Forasmuch as it has pleased
Almighty God of his great mercy,
2
00:03:18,280 --> 00:03:23,559
to take unto himself the soul
of our dear brother here departed...
3
00:03:24,520 --> 00:03:27,353
...we therefore commit his body
to the ground...
4
00:03:28,360 --> 00:03:30,271
...earth to earth,
5
00:03:30,360 --> 00:03:32,271
ashes to ashes...
6
00:03:33,480 --> 00:03:35,152
...dust to dust.
7
00:03:35,153 --> 00:03:44,153
Sync by: GROMBLE
8
00:03:56,920 --> 00:03:59,309
So sorry, my dear Mrs Henderson.
9
00:03:59,360 --> 00:04:02,113
Your husband
was
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,440 --> 00:03:12,880
Tositapahtumien innoittama.
2
00:03:14,200 --> 00:03:18,360
Niin paljon kuin se on tyydytt?nyt
Kaikkivaltiasta h?nen armossaan, -
3
00:03:18,520 --> 00:03:23,760
ett? on ottanut itselleen rakkaan
veljemme sielun, -
4
00:03:24,720 --> 00:03:27,560
laskemme sen takia h?nen
ruumiinsa maahan.
5
00:03:28,640 --> 00:03:34,360
Maasta olet sin? tullut ja
maaksi sinun pit?? j?lleen muuttuman.
6
00:03:57,160 --> 00:03:59,480
Olen todella pahoillani,
rakas rouva Henderson.
7
00:03:59,640 --> 00:04:03,880
- Miehenne oli suuri yst?v? maalleni.
- Oikein yst?v?llist? te
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:05,797
LA SRA. HENDERSON PRESENTA
2
00:03:09,584 --> 00:03:13,806
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:03:14,159 --> 00:03:19,114
<i>Que sea la voluntad de Dios Todopoderoso,
en su infinita misericordia...</i>
4
00:03:19,184 --> 00:03:24,881
recibir en su seno el alma
de nuestro querido difunto hermano.
5
00:03:24,945 --> 00:03:28,456
Nosotros, por lo tanto,
devolvemos su cuerpo a la tierra.
6
00:03:28,527 --> 00:03:30,668
Polvo eres...
"Inglaterra, 1937"
7
00:03:30,737 --> 00:03:33,585
y en polvo...
8
00:03:33,649 --> 00:03:35,339
te convertirás.
9
00:03:53,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,440 --> 00:03:12,830
??????????? ??? ??????? ????????...
2
00:03:13,880 --> 00:03:16,952
? ????????????
??????? ??? ???? ? ???...
3
00:03:17,080 --> 00:03:20,470
???? ???? ???????????? ???
?? ????? ????? ???...
4
00:03:20,800 --> 00:03:23,837
??? ???? ??? ??????????
??????? ??? ??? ?????????????...
5
00:03:24,640 --> 00:03:27,950
...????? ??? ?????
??????????? ?? ???? ?????.
6
00:03:29,120 --> 00:03:31,350
??????, 1937
7
00:03:53,520 --> 00:03:55,192
?? ???????????? ???.
8
00:03:57,080 --> 00:03:59,469
???????? ????,
??????? ?? ?????????.
9
00:03:59,680 --> 00:04:03,5
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:03,299
A Sra. Henderson Apresenta
2
00:03:09,784 --> 00:03:12,042
Inspirada em eventos verdadeiros...
3
00:03:14,334 --> 00:03:16,838
<i> Por desejo de Deus todo poderoso...</i>
4
00:03:17,053 --> 00:03:20,734
<i> ... em sua grande majestade...</i>
5
00:03:21,109 --> 00:03:23,847
<i> Aqui com o nosso querido irm?o...</i>
6
00:03:25,034 --> 00:03:27,814
<i> Entregamos este corpo a terra...</i>
7
00:03:28,611 --> 00:03:30,072
<i> Terra a terra...</i>
8
00:03:30,982 --> 00:03:32,421
<i> ... cinzas a cinzas...</i>
9
00:03:33,675 --> 00:03:35,067
<i> ... po a po<
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,960 --> 00:01:05,830
<b>GENEROASA DOAMNÃ HENDERSON</b>
2
00:03:09,840 --> 00:03:13,719
Inspirat de evenimente reale...
3
00:03:14,360 --> 00:03:17,511
Pentru cã Atotputernicului
I-a fost pe plac
4
00:03:17,680 --> 00:03:20,353
sã ia la El,
în nemãsurata Sa milã,
5
00:03:20,560 --> 00:03:23,472
sufletul fratelui nostru,
6
00:03:23,640 --> 00:03:27,952
aºa cã îi vom coborî
trupul în pãmânt.
7
00:03:28,920 --> 00:03:35,109
Din þãrânã, în þãrânã,
din cenuºã, în cenuºã.
8
00:03:54,000 --> 00:03:56,309
Condoleanþe, doamnã !
9
00:03:57,460 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,979 --> 00:00:32,126
????? ?? ??? ???? ????
2
00:00:50,506 --> 00:00:53,560
'?'??? ???
3
00:00:53,561 --> 00:00:56,801
??? ???????
4
00:01:00,800 --> 00:01:05,216
- ???? ?????? ??? ????? -
5
00:03:10,423 --> 00:03:13,524
<i>?????? ??????? ???????</i>
6
00:03:13,967 --> 00:03:18,199
<i>,???? ???? ?????
,?????? ???? ????, ?????? ???????</i>
7
00:03:18,367 --> 00:03:23,646
<i>???? ?? ?????
...?? ????? ???? ????? ???</i>
8
00:03:24,607 --> 00:03:27,440
<i>????? ??? ???????
...?? ????? ?????</i>
9
00:03:28,607 --> 00:03:30,518
,???? ?????
10
00:03:30,607 --> 00:03:32,51
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:03:09,766 --> 00:03:13,382
Ge?nspireerd op ware gebeurtenissen.
3
00:03:13,986 --> 00:03:18,306
Het heeft de Almachtige God in al zijn
genade behaagd...
4
00:03:18,406 --> 00:03:23,710
om de ziel van onze dierbare tot zich
te roepen...
5
00:03:24,675 --> 00:03:28,593
en daarom vertrouwen wij
zijn lichaam toe aan de grond.
6
00:03:28,693 --> 00:03:35,213
Gij zijt stof en tot stof
zult gij wederkeren.
7
00:03:57,304 --> 00:03:59,615
Gecondoleerd, mevrouw Henderson.
8
00:03:59,715 --> 00:04:03,955
Uw m
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, line,
original filename: Mrs Henderson Presents (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,960 --> 00:03:13,794
Gerçek olaylardan esinlenilmiþtir...
2
00:03:14,480 --> 00:03:19,793
Yüzümüzü sadece sana dönüyoruz yüce
tanrým. Senden aramýzdan...
3
00:03:19,920 --> 00:03:24,357
...ayrýlan bu sevgili dostumuzun
ruhunu yanýna almaný istiyoruz.
4
00:03:24,840 --> 00:03:28,719
Onun vücudunu ise topraða veriyoruz.
5
00:03:28,840 --> 00:03:30,637
Toprak topraða.
6
00:03:30,920 --> 00:03:32,638
Küller küllere.
7
00:03:33,480 --> 00:03:35,516
Tozlar tozlara.
8
00:03:53,840 --> 00:03:55,353
Baþýnýz sað olsun.
9
00:03:57,480 --> 00:03:59,755
O kada
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,979 --> 00:00:32,126
????? ?? ??? ???? ????
2
00:00:50,506 --> 00:00:53,560
'?'??? ???
3
00:00:53,561 --> 00:00:56,801
??? ???????
4
00:01:00,800 --> 00:01:05,216
- ???? ?????? ??? ????? -
5
00:03:10,423 --> 00:03:13,524
<i>?????? ??????? ???????</i>
6
00:03:13,967 --> 00:03:18,199
<i>,???? ???? ?????
,?????? ???? ????, ?????? ???????</i>
7
00:03:18,367 --> 00:03:23,646
<i>???? ?? ?????
...?? ????? ???? ????? ???</i>
8
00:03:24,607 --> 00:03:27,440
<i>????? ??? ???????
...?? ????? ?????</i>
9
00:03:28,607 --> 00:03:30,518
,???? ?????
10
00:03:30,607 --> 00:03:32,51
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:05,797
LA SRA. HENDERSON PRESENTA
2
00:03:09,584 --> 00:03:13,806
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:03:14,159 --> 00:03:19,114
<i>Que sea la voluntad de Dios Todopoderoso,</i>
<i>en su infinita misericordia...</i>
4
00:03:19,184 --> 00:03:24,881
recibir en su seno el alma
de nuestro querido difunto hermano.
5
00:03:24,945 --> 00:03:28,456
Nosotros, por lo tanto,
devolvemos su cuerpo a la tierra.
6
00:03:28,527 --> 00:03:30,668
Polvo eres...
"Inglaterra, 1937"
7
00:03:30,737 --> 00:03:33,585
y en polvo...
8
00:03:33,649 --> 00:03:35,339
te convertirás.
9
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1502}{1582}LA SRA HENDERSON PRESENTA
{4745}{4801}Inspirada en eventos verdaderos...
{4858}{4921}{Y:i}Por el deseo de Dios todo poderoso...
{4926}{5018}{Y:i}... en su gran majestuosidad...
{5028}{5096}{Y:i}Aquà con nuestro querido hermano...
{5126}{5195}{Y:i}Entregamos este cuerpo a la tierra...
{5215}{5252}{Y:i}Tierra en tierra...
{5275}{5311}{Y:i}... cenizas en cenizas...
{5342}{5377}{Y:i}... polvo en polvo
{5937}{5986}Lo lamento mucho Sra. Henderson
{5992}{6056}Su esposo era un gran amigo|de mi paÃs
{6061}{6091}Es muy amable de su parte
{6111}{6174}Por favor acompáñenos en nuestra casa
{6390}{6416}Muchas gracias Lesl
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{107}{157}T?umaczenie: SHYLOCK
{168}{268}Synchro do release'u|Mrs.Henderson.Presents.2005.DVDRip.XviD-LiNE:|eubede
{4736}{}Oparte na prawdziwych zdarzeniach...
{4855}{}Spodoba?o si? bowiem mi?osiernemu Bogu,
{4976}{}zabra? do siebie dusz?|naszego umi?owanego brata.
{5123}{}Powierzamy jego cia?o ziemi.
{5211}{}"Z prochu powsta?e?
{5268}{}i w proch si? obr?cisz..."
{5836}{}Wyrazy wsp??czucia.
{5932}{}Tak mi przykro,|droga pani Henderson.
{5989}{}Pani m?? by? wielkim|przyjacielem mojej ojczyzny.
{6063}{}Dzi?kuj?.
{6097}{}Zapraszam do domu|na skromny p
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,979 --> 00:00:32,126
????? ?? ??? ???? ????
2
00:00:50,506 --> 00:00:53,560
'?'??? ???
3
00:00:53,561 --> 00:00:56,801
??? ???????
4
00:01:00,800 --> 00:01:05,216
- ???? ?????? ??? ????? -
5
00:03:10,423 --> 00:03:13,524
<i>?????? ??????? ???????</i>
6
00:03:13,967 --> 00:03:18,199
<i>,???? ???? ?????
,?????? ???? ????, ?????? ???????</i>
7
00:03:18,367 --> 00:03:23,646
<i>???? ?? ?????
...?? ????? ???? ????? ???</i>
8
00:03:24,607 --> 00:03:27,440
<i>????? ??? ???????
...?? ????? ?????</i>
9
00:03:28,607 --> 00:03:30,518
,???? ?????
10
00:03:30,607 --> 00:03:32,51
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:03,299
A Sra. Henderson Apresenta
2
00:03:09,784 --> 00:03:12,042
Inspirada em eventos verdadeiros...
3
00:03:14,334 --> 00:03:16,838
<i> Por desejo de Deus todo-poderoso...</i>
4
00:03:17,053 --> 00:03:20,734
<i> ... em sua grande majestade...</i>
5
00:03:21,109 --> 00:03:23,847
<i> Aqui com o nosso querido irmão...</i>
6
00:03:25,034 --> 00:03:27,814
<i> Entregamos este corpo à terra...</i>
7
00:03:28,611 --> 00:03:30,072
<i> Terra à terra...</i>
8
00:03:30,982 --> 00:03:32,421
<i> ... cinzas a cinzas...</i>
9
00:03:33,675 --> 00:03:35,067
<i> ... pó a
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1270}{1330}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1340}{1400}Tekstityksen päiväys: 26.06.2006.|Versionumero: 1.0
{1410}{1470}Suomennos:Taiyo Yuden, keijukainen, Triviani,|Mano, Newton litsari, Cartel
{1482}{1542}Oikoluku: LadyGandalf
{4761}{4822}Tositapahtumien innoittama.
{4855}{4959}Niin paljon kuin se on tyydyttänyt|Kaikkivaltiasta hänen armossaan, -
{4963}{5094}että on ottanut itselleen rakkaan|veljemme sielun, -
{5118}{5189}laskemme sen takia hänen|ruumiinsa maahan.
{5216}{5359}Maasta olet sinä tullut ja|maaksi sinun pitää jälleen muuttuman.
{5929}{5987}Olen todella pahoillani,|rakas rouva Henderson.
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:05,797
LA SRA. HENDERSON PRESENTA
2
00:03:09,584 --> 00:03:13,806
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:03:14,159 --> 00:03:19,114
Que sea la voluntad de Dios Todopoderoso,
en su infinita misericordia...
4
00:03:19,184 --> 00:03:24,881
recibir en su seno el alma
de nuestro querido difunto hermano.
5
00:03:24,945 --> 00:03:28,456
Nosotros, por lo tanto,
devolvemos su cuerpo a la tierra.
6
00:03:28,527 --> 00:03:30,668
Polvo eres...
"Inglaterra, 1937"
7
00:03:30,737 --> 00:03:33,585
y en polvo...
8
00:03:33,649 --> 00:03:35,339
te convertirás.
9
00:03:53,041 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
?1
00:03:09,440 --> 00:03:12,830
??????????? ??? ??????? ????????...
2
00:03:13,880 --> 00:03:16,952
? ????????????
??????? ??? ???? ? ???...
3
00:03:17,080 --> 00:03:20,470
???? ???? ???????????? ???
?? ????? ????? ???...
4
00:03:20,800 --> 00:03:23,837
??? ???? ??? ??????????
??????? ??? ??? ?????????????...
5
00:03:24,640 --> 00:03:27,950
...????? ??? ?????
??????????? ?? ???? ?????.
6
00:03:29,120 --> 00:03:31,350
??????, 1937
7
00:03:53,520 --> 00:03:55,192
?? ???????????? ???.
8
00:03:57,080 --> 00:03:59,469
???????? ????,
??????? ?? ?????????.
9
00:03:59,680 --> 00:04:03,559
-? ??????? ??? ???? ??????? ?????.
-???????? ???.
10
00:04:
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 1, cd, czech, cz, dvdscr, babies, dcplanet, hosol,
original filename: Mrs Henderson Presents - 2005 - 1CD - Czech - cz - 469286ed57fd24d83c38bcd335cfa791.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:18,231
Jeliko? se v?emohouc? b?h rozhodl,
ve sv?m velk?m milosrdenstv?,
2
00:03:18,280 --> 00:03:23,558
vz?t k sob? du?i
na?eho drah?ho bratra, kter? n?s t?mto opustil...
3
00:03:24,520 --> 00:03:27,353
..odevzd?v?me i jeho t?lo...
4
00:03:28,360 --> 00:03:30,270
..do tv?ch rukou,
5
00:03:30,360 --> 00:03:32,270
Prach jsi...
6
00:03:33,479 --> 00:03:35,151
..a v prach se zase obr?t??.
7
00:03:56,919 --> 00:03:59,308
Je mi to tak l?to, pan? Hendersonov?.
8
00:03:59,360 --> 00:04:02,112
V?? man?el
byl velk?m p??telem na?? zem?.
9
00:04:02,159 --> 00:04:03,67
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: on, a, clear, day, 2005, limited, line, team, lost, in, translation,
original filename: On.A.Clear.Day.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.Team.Lost.in.Translation.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:18,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
Dit is een gedicht dat...
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,519
Ik vond het in de bibliotheek.
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,640
Het is voor mijn zoon.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,805
Voor Een kind Dansend In De Wind.
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,540
'Dans daar op de kust.
9
00:00:50,120 --> 00:00:53,620
Waarom zou jij je iets aan moeten
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:03:13,967 --> 00:03:18,199
VICAR: Forasmuch as it has pleased
Almighty God of his great mercy,
1
00:03:18,367 --> 00:03:23,646
to take unto himself the soul
of our dear brother here departed...
2
00:03:24,607 --> 00:03:27,440
..we therefore commit his body
to the ground...
3
00:03:28,607 --> 00:03:30,518
..earth to earth,
4
00:03:30,607 --> 00:03:32,518
ashes to ashes...
5
00:03:33,487 --> 00:03:35,159
..dust to dust.
6
00:03:57,087 --> 00:03:59,476
So sorry, my dear Mrs Henderson.
7
00:03:59,487 --> 00:04:02,240
Your husband
was a great friend to my country.
8
00:04:02,367 --> 00:04:03,880
That's so kind of you.
9
00:04:03,807 --> 00:04
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22539-Mrs__Henderson_Presents_(2005)-25_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,422 --> 00:00:14,342
Subtitrare fãcutã de: Dãnuþa
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,999
DOAMNA HENDERSON PREZINTÃ
3
00:03:09,083 --> 00:03:10,963
Inspirat din întâmplãri adevãrate
4
00:03:14,123 --> 00:03:18,243
... aºa cum i-ar fi fãcut pe plac
Dumnezeului atot-puternic
5
00:03:18,244 --> 00:03:24,144
... pentru a lua la El sufletul dragului
nostru frate care pleacã
6
00:03:24,485 --> 00:03:27,724
ºi astfel încredinþându-i
trupul pãmântului.
7
00:03:27,725 --> 00:03:29,505
Pãmânt cu pãmânt
8
00:03:29,540 --> 00:03:31,285
cenuºa cu cenuºa
9
00:03:31,96
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{4725}{4850}Podle skute?n?ch ud?lost?
{4851}{4975}V?emohouc? B?h se ve v?? sv?|milosti rozhodl|
{4975}{5103}povolat k sob? du?i|na?eho zesnul?ho bratra.
{5120}{5207}Proto nyn? odevzd?v?me|jeho t?lo zemi...
{5212}{5264}Zem? zemi,|
{5264}{5375}Popel popelu|prach prachu.
{5925}{5989}Je mi to tak l?to,|mil? pan? Hendersonov?,
{5992}{6057}v?? man?el byl velk?m p??telem m? zen?.
{6060}{6200}To je od v?s velmi mil?.|Pros?m, p?ij?te k n?m na mal? ob?d na jeho po?est.
{6375}{6425}D?kuji mnohokr?t, Lesslie...
{6425}{6525}...ale mysl?m, ?e pojedu vlastn?m autem.
{9300}{9400}...a v?m, ?e Robert by cht?l,|abych v?m pomohl
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: on, a, clear, day, 2005, limited, line, team, lost, in, translation,
original filename: On.A.Clear.Day.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.Team.Lost.in.Translation.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:18,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:31,440 --> 00:00:34,193
Dit is een gedicht dat...
5
00:00:35,880 --> 00:00:38,519
Ik vond het in de bibliotheek.
6
00:00:38,920 --> 00:00:41,640
Het is voor mijn zoon.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,805
Voor Een kind Dansend In De Wind.
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,540
'Dans daar op de kust.
9
00:00:50,120 --> 00:00:53,620
Waarom zou jij je iets aan moeten
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,422 --> 00:00:14,342
Subtitrare fãcutã de: Dãnuþa
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,999
DOAMNA HENDERSON PREZINTÃ
3
00:03:09,083 --> 00:03:10,963
Inspirat din întâmplãri adevãrate
4
00:03:14,123 --> 00:03:18,243
... aºa cum i-ar fi fãcut pe plac
Dumnezeului atot-puternic
5
00:03:18,244 --> 00:03:24,144
... pentru a lua la El sufletul dragului
nostru frate care pleacã
6
00:03:24,485 --> 00:03:27,724
ºi astfel încredinþându-i
trupul pãmântului.
7
00:03:27,725 --> 00:03:29,505
Pãmânt cu pãmânt
8
00:03:29,540 --> 00:03:31,285
cenuºa cu cenuºa
9
00:03:31,96
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4847}{}Spodoba?o si? bowiem mi?osiernemu Bogu,
{4968}{}zabra? do siebie dusz?|naszego umi?owanego brata.
{5116}{}Powierzamy jego cia?o ziemi.
{5203}{}"Z prochu powsta?e?
{5260}{}i w proch si? obr?cisz..."
{5828}{}Wyrazy wsp??czucia.
{5924}{}Tak mi przykro,|droga pani Henderson.
{5981}{}Pani m?? by? wielkim|przyjacielem mojej ojczyzny.
{6055}{}Dzi?kuj?.
{6089}{}Zapraszam do domu|na skromny pocz?stunek.
{6376}{}Dzi?kuj?, Leslie.
{6425}{}Pojad? moim samochodem.
{9304}{}Robert ?yczy?by sobie,
{9344}{}bym s?u?y? ci pomoc?.
{9403}{}Dzi?kuj? bardzo.
{9572}{}To by? godny cz?owiek.|-Tak, tak...
{9632}{}I bardzo zawzi?ty konkurent w biznesie.
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, 1, jupit,
original filename: Mrs Henderson Presents - 2005 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 001a64f5af7b397d83be44e93cb1694d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,129 --> 00:00:38,426
***
2
00:00:38,461 --> 00:00:48,414
??????o... DaNsGo... o??????
3
00:00:48,449 --> 00:00:58,517
www. videoloucos. com. br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
4
00:00:59,861 --> 00:01:05,271
<i>A SRA. HENDERSON APRESENTA</i>
5
00:03:09,266 --> 00:03:13,160
<i>Inspirado em fatos reais...</i>
6
00:03:13,367 --> 00:03:16,850
<i>Tendo em vista como O tem
agradado, Deus Todo-Poderoso...</i>
7
00:03:16,851 --> 00:03:18,863
<i>por Sua grande miseric?rdia...</i>
8
00:03:18,898 --> 00:03:23,924
<i>leva para Si a alma do nosso
querido irm?o aqui falecido.</i
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, fps, cd, tr, divxforever, 1, jupit,
original filename: Mrs Henderson Presents (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,960 --> 00:03:13,794
Gerçek olaylardan esinlenilmiþtir...
2
00:03:14,480 --> 00:03:19,793
Yüzümüzü sadece sana dönüyoruz yüce
tanrým. Senden aramýzdan...
3
00:03:19,920 --> 00:03:24,357
...ayrýlan bu sevgili dostumuzun
ruhunu yanýna almaný istiyoruz.
4
00:03:24,840 --> 00:03:28,719
Onun vücudunu ise topraða veriyoruz.
5
00:03:28,840 --> 00:03:30,637
Toprak topraða.
6
00:03:30,920 --> 00:03:32,638
Küller küllere.
7
00:03:33,480 --> 00:03:35,516
Tozlar tozlara.
8
00:03:53,840 --> 00:03:55,353
Baþýnýz sað olsun.
9
00:03:57,480 --> 00:03:59,755
O kada
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mrs, henderson, presents, 2005, 2, cd, english, en, hdrip, tlf, eng, 1,
original filename: Mrs Henderson Presents - 2005 - 2CD - English - en - ee093667b750cc5184285e0714fe2925.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,754 --> 00:00:07,339
Do something!
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,220
How will I explain this
to the Lord Chamberlain?
3
00:01:07,274 --> 00:01:10,902
Coming through!
Excuse me, Mr Van Damm. Sorry.
4
00:01:12,362 --> 00:01:14,364
I forgot my fin.
5
00:01:14,406 --> 00:01:16,449
It'll have to be tighter than that.
6
00:01:16,491 --> 00:01:18,368
- Good afternoon, Doris.
- Afternoon.
7
00:01:18,410 --> 00:01:20,620
<i>- How's your mother?
- She's fine, thank you.</i>
8
00:01:20,662 --> 00:01:22,622
Have you been writing
to her every week?
9
00:01:22,664 --> 00:01:25,959
<
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: stories, of, lost, souls, 2005, 1, cd, spanish, almas, perdidas, dual, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Stories of Lost Souls - 2005 - 1CD - Spanish - es - b4723972505f20949aa57b8868c74037.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,647 --> 00:00:06,038
Quienes est?n perdidos
encuentran el camino...
2
00:00:06,807 --> 00:00:10,356
HISTORIAS DE ALMAS PERDIDAS
3
00:00:11,607 --> 00:00:13,962
"EL MISMO"
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,196
"EUSTON ROAD"
5
00:00:18,007 --> 00:00:20,441
"SOLO LOCALIDADES DE PIE"
6
00:00:21,407 --> 00:00:23,637
"SUPERMARKET"
7
00:00:24,327 --> 00:00:26,557
"NOCHEVIEJA"
8
00:00:27,127 --> 00:00:29,561
"CACHARROS"
9
00:00:30,207 --> 00:00:32,402
"UN NUEVO D?A"
10
00:00:32,967 --> 00:00:38,087
Perdido en los sue?os...
11
00:00:38,207 --> 00:00:41,119
Lunes.
12
00:00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,087
Heb je mijn vrouw Vanessa gezien?
2
00:02:20,805 --> 00:02:23,509
Ed, is alles goed met je?
3
00:02:23,682 --> 00:02:25,782
Kom op, dan gaan we.
4
00:02:33,192 --> 00:02:35,564
Gloria?
Heb je Gloria gezien?
5
00:02:35,736 --> 00:02:38,690
Gloria.
Heb je haar gezien?
6
00:02:49,041 --> 00:02:52,078
Alles goed?
- Ja, maar haar vriendin is zoek.
7
00:02:52,253 --> 00:02:55,586
Help me haar te vinden.
- We vinden haar wel.
8
00:03:37,381 --> 00:03:39,481
Iemand, help ons.
9
00:03:40,343 --> 00:03:43,260
Blijf stil liggen.
10
00:03:43,429 --> 00:03
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,791 --> 00:01:23,627
LA SRA. HENDERSON PRESENTA
2
00:03:32,692 --> 00:03:37,095
INSPIRADO EN HECHOS REALES
3
00:03:37,464 --> 00:03:42,629
<i>Que sea la voluntad de Dios Todopoderoso,</i>
<i>en su infinita misericordia...</i>
4
00:03:42,702 --> 00:03:48,641
recibir en su seno el alma
de nuestro querido difunto hermano.
5
00:03:48,708 --> 00:03:52,371
Nosotros, por lo tanto,
devolvemos su cuerpo a la tierra.
6
00:03:52,445 --> 00:03:54,675
Polvo eres...
"Inglaterra, 1937"
7
00:03:54,748 --> 00:03:57,717
y en polvo...
8
00:03:57,784 --> 00:03:59,547
te convertirás.
9
00
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: mozart, and, the, whale, 2005, limited, line, es, asia, team,
original filename: 78661.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,280 --> 00:01:19,920
Ãste es el mejor trabajo que he tenido.
2
00:01:21,840 --> 00:01:23,360
El mejor. Es el último color.
3
00:01:24,840 --> 00:01:27,240
Ya ves, estuve en la
compañÃa de Taxis Rojos y...
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,920
la compañÃa de Taxis a Cuadros,
y la compañÃa Taxis Verdes.
5
00:01:32,720 --> 00:01:34,520
Pero esto es diferente. Puedo sentirlo.
6
00:01:34,720 --> 00:01:39,040
Aunque llevo aquà casi 7
dÃas, 9 horas y 37 minutos.
7
00:01:41,480 --> 00:01:44,000
No te preocupes de él. No se asusta.
8
00:01:48,640 --> 00:01:52,160
Además, los p
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,318 --> 00:00:10,318
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:10,685 --> 00:00:15,685
Verspreiding van dit materiaal
voor commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:00:15,942 --> 00:00:23,942
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:24,335 --> 00:00:31,335
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:02:03,260 --> 00:02:05,518
INTENSIVE CARE AFDELING
6
00:02:06,140 --> 00:02:10,074
Hallo, mijn naam is Lucek Bohme.
Ik heb het genoegen...
7
00:02:10,080 --> 00:02:15,315
om de elektronische apparatuur van Stedelijk
Ziekenhuis nummer 2 in beslag te n
Phụ đề cho Mrs Henderson Presents 2005 Line Team Lost In
keywords: king, kong, 2005, 1, cd, dutch, nl, ntsc, dvdr, bocca, team, lost, in, translation,
original filename: King Kong - 2005 - 1CD - Dutch - nl - aedd04d713a5d5ed476036afe75333f0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,318 --> 00:00:10,318
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:10,685 --> 00:00:15,685
Verspreiding van dit materiaal
voor commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:15,942 --> 00:00:23,942
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:24,335 --> 00:00:31,335
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:02:00,868 --> 00:02:02,868
Doorlopen.
6
00:03:06,834 --> 00:03:09,737
Dat is een leuke.
Is die niet leuker?
7
00:03:09,837 --> 00:03:12,538
Om je dood te lachen, Manny.
Zolang we lachen...
8
00:03:12,606 --> 00:03:1