Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Mimic theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, sentinel, 2003, v, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5130-Mimic__Sentinel_(2003)_(V)-NA_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,446 --> 00:00:15,778
[ Clicking , rustling ,
wings flapping ]
2
00:00:55,088 --> 00:00:57,420
[ Camera shutter clicks,
camera winds ]
3
00:01:08,468 --> 00:01:09,958
[ Camera shutter clicks ]
4
00:01:24,484 --> 00:01:26,475
[ Clicking , rustling ]
5
00:02:01,621 --> 00:02:02,610
[ Gasps ]
6
00:02:08,528 --> 00:02:10,393
[ Roaring ]
7
00:03:00,113 --> 00:03:02,104
[ Suspenseful music plays ]
8
00:03:15,428 --> 00:03:18,591
[ Music swells ]
9
00:06:18,745 --> 00:06:21,942
[ Door opens, closes ]
10
00:06:22,014 --> 00:06:24,107
Marvin , you gotta come
see this shit.
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, sentinel, 2003, v, 2, 97, 6, fps,
original filename: 5434-Mimic__Sentinel_(2003)_(V)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7490}{7672}MIMIC 3|SANTINELA
{9168}{9218}Marvin, trebuie sa vezi rahatul asta.
{9220}{9302}-Mi-ai luat pozele?|-Da. Vino afarã.
{9303}{9348}Eu ºi cu Des am gãsit ceva.
{9422}{9447}-Ce e?|-O sã vezi.
{9496}{9550}Mama e acasã. Nu vrea sã mã lase afarã.
{9551}{9583}Ne putem strecura.
{9584}{9643}"Arestul la domiciliu" e pus. La tine.
{9671}{9714}De ce vrei sã mã vezi?
{9764}{9808}Cred ca am gãsit un cadavru.
{9997}{10056}Les un pic, mama. Ma întorc repede.
{10057}{10094}Stai pe aproape.
{10802}{10827}Marvin?
{10895}{10945}Rahat! E prea întuneric ca sa vedem acum,
{10948}{10997}dar cadavrul e aici.
{11044}{11070}Nu vãd nimic
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 1997,
original filename: 15ffe4ce9d50f5586d246259a5ae931e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{761}{818}Osmogodišnjeg djeèaka|iz Menhetna...
{821}{875}su danas dovezli mrtvog...
{915}{1045}{y:i}U glavnim ulogama:
{1475}{1560}M I M I Ã A R
{4111}{4168}Da li je u|pitanju epidemija?
{4168}{4255}Znamo da se|ne prenosi vodom.
{4255}{4330}Ne prenosi se ni zrakom.
{4333}{4447}Jedan, dva, tri, èetiri...
{5154}{5262}Striklerova bolest je prvi|put uoèena prije dvije godine.
{5349}{5421}Za sada nema poboljšanja.
{5646}{5724}Ovo morate vidjeti, Dr. Tejlor.
{5820}{5889}U svim bolnicama|po gradu je isto.
{5892}{6005}Oni sretniji imaju buduænost|u udlagama za noge.
{6089}{6170}Veæina ih neæe preživjeti.
{6635}{6707}Treba nam vaša po
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 1997, 2, 5, fps,
original filename: 38112-Mimic_(1997)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
Un bãieþel de opt ani din Manhattan...
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
a fost adus mort la spital...
3
00:02:29,100 --> 00:02:31,000
Centrul pentru Cercetãri Epidemice
4
00:02:31,000 --> 00:02:32,900
Avem de-a face cu o epidemie ?
5
00:02:32,900 --> 00:02:35,900
Oricare ar fi modul de transmisie, e sigur cã nu este apã.
6
00:02:35,900 --> 00:02:38,400
Nu credem cã este transmisã nici prin aer.
7
00:02:38,400 --> 00:02:42,400
Unu, doi, trei, patru...
8
00:03:05,800 --> 00:03:09,600
Sindromul Strickler a fost diagnosticat
prima datã acum doi ani.
Phụ đề cho Mimic
keywords: 3, sentinel, 2003, wrd, by, sircharles, mimic,
original filename: 083112003Mimic.3.Sentinel.2003.DVDrip.XviD-WRD.by.SirCharles.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:29,901 --> 00:05:31,850
Garotos com Strickler
voltam pra casa.
2
00:05:37,100 --> 00:05:38,700
Lei da Fundação Strickler
aprovada.
3
00:05:40,100 --> 00:05:42,000
Sobreviventes. Crianças com
Strickler enfrentam o medo.
4
00:05:45,600 --> 00:05:47,900
Medo de fantasmas.
5
00:05:49,200 --> 00:05:52,400
Vivendo com as conseqüências
do Strickler.
6
00:06:21,614 --> 00:06:24,362
Marvin, tens que
vir ver esta merda.
7
00:06:24,363 --> 00:06:27,784
- Pagaste as minhas fotos?
- Sim, tens que vir aqui fora.
8
00:06:27,785 --> 00:06:29,152
Eu e a Des
encontrámos uma coisa.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1608}{1676}MUTANT
{3841}{3880}Choroba
{3903}{3970}nie rozprzestrzenia siê|przez powietrze.
{4663}{4757}Chorobê Stricklera rozpoznano|2 lata temu.
{4820}{4889}Nie ma na ni¹ lekarstwa.
{5072}{5152}Musi zobaczyæ to pani sama.
{5209}{5279}We wszystkich szpitalach tak jest.
{5283}{5375}SzczêÅliwcy wyjd¹|z tego z parali¿em nóg.
{5470}{5527}WiêkszoÅæ dzieci umrze.
{5913}{5984}Potrzebujemy pomocy.
{9142}{9247}Choroba Stricklera zakrada³a siê|do Nowego Jorku jak z³odziej.
{9252}{9367}Zagrozi³a ca³emu pokoleniu|naszych dzieci.
{9412}{9471}Zabójca by³ przebieg³y.
{9475}{9598}Niós³ Åmieræ. Nie mogliÅmy znale¿æ|leku ani sz
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 3, sentinel, 2003, wrd, english,
original filename: 30242.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9159}{9209}Marvin, you gotta come|see this shit.
{9211}{9294}Did you get my pictures?|- Yeah. You gotta come outside.
{9295}{9340}Me and Des found something.
{9378}{9423}What is it?|- You'll see.
{9488}{9541}Mom's home.|She won't want me to leave.
{9542}{9573}We can sneak past.
{9574}{9634}"Citizen's Arrest" is on.|You gotta.
{9662}{9704}What is it you want me to see?
{9755}{9798}I think we found a dead body.
{9987}{10046}Going out, mom.|Back in a few.
{10048}{10084}Stay close.
{10792}{10825}Marvin?
{10886}{10936}Oh, shit,|it's too dark to see now,
{10938}{10987}but the body's down there.
{11034}{11060}I don't see anything.
{11062}{11
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, pl,
original filename: 2a4513a863c3e091cd8c58a406aca715.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1608}{1676}MUTANT
{3841}{3880}Choroba
{3903}{3970}nie rozprzestrzenia siê|przez powietrze.
{4663}{4757}Chorobê Stricklera rozpoznano|2 lata temu.
{4820}{4889}Nie ma na ni¹ lekarstwa.
{5072}{5152}Musi zobaczyæ to pani sama.
{5209}{5279}We wszystkich szpitalach tak jest.
{5283}{5375}SzczêÅliwcy wyjd¹|z tego z parali¿em nóg.
{5470}{5527}WiêkszoÅæ dzieci umrze.
{5913}{5984}Potrzebujemy pomocy.
{9142}{9247}Choroba Stricklera zakrada³a siê|do Nowego Jorku jak z³odziej.
{9252}{9367}Zagrozi³a ca³emu pokoleniu|naszych dzieci.
{9412}{9471}Zabójca by³ przebieg³y.
{9475}{9598}Niós³ Åmieræ. Nie mogliÅmy znale¿æ|leku ani sz
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,910 --> 00:00:42,425
Un New-yorkais de huit ans
est arrivé mort à l'hôpital...
2
00:01:10,350 --> 00:01:12,068
L'EPIDEMIE SE REPAND
DANS NEW YORK
3
00:01:12,550 --> 00:01:14,586
LE NOMBRE DES VICTIMES
DEPASSE LA CENTAINE
4
00:02:28,270 --> 00:02:29,828
Les Centres de dépistage...
5
00:02:29,990 --> 00:02:31,946
S'agit-il d'une épidémie ?
6
00:02:32,110 --> 00:02:33,589
Quel que soit le vecteur,
7
00:02:34,870 --> 00:02:36,747
rien n'indique qu'il soit aérien.
8
00:03:05,150 --> 00:03:08,187
La maladie de Strickler
a été découverte il y a deux ans.
9
00:03:11,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1598}{1645}PREDADORES DE NOVA IORQUE
{4645}{4735}A doença de Stricker foi pela 1ª vez|diagnosticada há dois anos.
{4804}{4854}Continuamos sem encontrar cura,
{5056}{5139}Dra. Tyler, queria que visse|com os seus próprios olhos.
{5192}{5252}Ã a mesma coisa em todos|os hospitais da cidade.
{5260}{5331}Para os que têm sorte,|é uma vida com muletas,
{5434}{5490}A maior parte destas crianças|não sobreviverá.
{5898}{5939}Precisamos da sua ajuda.
{9128}{9219}A Doença de Strickler|chegou como um ladrão na noite,
{9222}{9343}ameaçando uma geração de crianças|perante a nossa impotência.
{9397}{9453}Este assassino escapava-nos.
{9456
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{1198}W rolach g??wnych:
{1608}{1676}MUTANT
{1746}{1797}W pozosta?ych rolach:
{3256}{3286}Muzyka:
{3430}{3499}Zdj?cia:
{3841}{3881}Choroba
{3903}{3970}nie rozprzestrzenia si?|przez powietrze.
{3999}{4059}Scenariusz:
{4140}{4208}Re?yseria:
{4663}{4757}Chorob? Stricklera rozpoznano|2 lata temu.
{4820}{4889}Nie ma na ni? lekarstwa.
{5072}{5153}Musi zobaczy? to pani sama.
{5209}{5279}We wszystkich szpitalach tak jest.
{5283}{5375}Szcz??liwcy wyjd?|z tego z parali?em n?g.
{5470}{5527}Wi?kszo?? dzieci umrze.
{5913}{5984}Potrzebujemy pomocy.
{9142}{9248}Choroba Stricklera zakrada?a si?|do Nowego Jorku jak z?odziej.
{9252}{9367}Zagrozi
Phụ đề cho Mimic
keywords: 99, 5, mimic, 1997, 1,
original filename: 995-sub_Mimic-1997_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{174}{Y:i}Un bãieþel de opt ani din Manhattan...
{174}{232}{Y:i}a fost adus mort la spital...
{300}{490}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2872}{2920}{Y:bi}Centrul pentru Cercetari Epidemice
{2920}{2968}Avem de-a face cu o epidemie?
{2968}{3041}Oricare ar fi modul de transmisie,|e sigur cã nu este apa.
{3041}{3104}Nu credem cã este transmisa nici prin aer.
{3104}{3151}Unu, doi, trei, patru...
{3790}{3915}Sindromul Strickler a fost diagnosticat|prima datã acum doi ani.
{3953}{3998}Nu stãm mai bine acum.
{4200}{4270}Vreau ca sã vedeþi asta, Dr. Tyler.
{4344}{4404}La fel este în fiecare s
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:08,075
Osmogodišnjeg djeèaka
iz Manhattna...
2
00:00:08,141 --> 00:00:10,077
su danas dovezli mrtvog...
3
00:00:30,000 --> 00:00:50,000
Prijevod: Sanjin
4
00:02:00,687 --> 00:02:02,656
Centar za nadzor bolesti.
5
00:02:02,689 --> 00:02:04,658
Da li je u
pitanju epidemija?
6
00:02:04,691 --> 00:02:07,694
Znamo da se
ne prenosi vodom.
7
00:02:07,728 --> 00:02:10,264
Ne prenosi se niti zrakom.
8
00:02:10,364 --> 00:02:14,334
Jedan, dva, tri, èetiri...
9
00:02:38,959 --> 00:02:42,729
Stricklerova bolest je prvi
put uoèena prije dvije godine.
10
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,271 --> 00:00:25,024
PRETVARANJE 2
2
00:02:40,074 --> 00:02:44,080
Taksi!
3
00:04:27,475 --> 00:04:31,478
Hej Kleski, lepo od tebe da nam
dolaziš i ako imaš slobodan dan.
4
00:04:32,062 --> 00:04:36,067
Å ta ima Karli?
-Videæeš.
5
00:04:39,987 --> 00:04:43,949
Ovde imamo vozaèa taksija
gospodina Kolda koji se sudario...
6
00:04:43,992 --> 00:04:47,995
sa gospodinom Trengom koji je nosio kovèege
od 40 kilograma, napunjenih sa zemljom.
7
00:04:49,997 --> 00:04:50,956
Zemljom?
8
00:04:50,999 --> 00:04:54,961
Ima još nešto, telo
je totalno isisano.
9
00:04:55,295
Phụ đề cho Mimic
keywords: sentinel, mimic,
original filename: 13792004Mimic Sentinel.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:29,901 --> 00:05:31,850
Miúdos Strickler
voltam pra casa.
2
00:05:37,100 --> 00:05:38,700
Lei da Fundação Strickler
aprovada.
3
00:05:40,100 --> 00:05:42,000
A culpa dos Sobreviventes. Crianças Strickler
enfrentam o medo da Procriação de Judas.
4
00:05:45,600 --> 00:05:47,900
Medo de fantasmas.
5
00:05:49,200 --> 00:05:52,400
Vivendo com as conseqüências
do Strickler.
6
00:06:21,614 --> 00:06:24,362
Marvin, tens que
vir ver esta merda.
7
00:06:24,363 --> 00:06:27,784
- Pagaste as minhas fotos?
- Sim, tens que vir aqui fora.
8
00:06:27,785 --> 00:06:29,152
Eu e a De
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{899}{958}MIMIC 2
{4167}{4185}Taxi!
{6743}{6821}KIaski, al fin estas aqui|en tu dia de descanso!
{6856}{6889}Por que me llamaste,|CIeeIand?
{6893}{6911}Ya ves.
{7039}{7168}Aqui, tenemos a Mr Ko,un taxista,|que atropello a Mr Trahn, alli.
{7185}{7260}Que llevaba una maleta|con 37 kg de tierra.
{7285}{7303}Tierra?
{7314}{7339}Espera, a saber lo mejor.
{7346}{7375}Su cuerpo ha sido totalmente|vaciado.
{7424}{7442}Destripado en cualquier caso.
{7453}{7471}Eso es.
{7557}{7614}Ya he visto antes|accidentes con esta clase de impactos.
{7625}{7671}si?|Lo habias visto antes?Mira!
{8398}{8439}Los insectos viven|solo con un proposito...
{8455}{8
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 3, est, 2, 97, 6, fps, 2003, 73, 78, 16,
original filename: Mimic 3 - Est - 23,976fps - 2003.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9159}{9209}Marvin, Sa pead tulema ja nägema seda sitta.
{9211}{9294}Said sa mu pildi, jah sa pead välja tulema
{9295}{9340}Mina ja Des , leidsime midagi
{9378}{9423}Mis see on?, Sa näed!
{9488}{9541}Ema kodu, ta tahtis, et ma lahkuksin
{9542}{9573}Jäta
{9574}{9634}"Citizen`s Arrest" Sa pead seda nägema
{9662}{9704}Mida sa tahad, et ma näeksin?
{9755}{9798}Ma arvan, et me leidsime laiba.
{9987}{10046}Lähen välja, ema, tulen varsti tagasi.
{10048}{10084}Hoia kinni
{10792}{10825}Marvin?
{10886}{10936}Oh sitt! Liiga pime, et näha
{10938}{10987}aga laip on seal all.
{11034}{11060}Ma ei näe midagi.
{11062}{11112}Ta on seal põhjas
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{557}"A Júdás faj kihalt -|erõsÃti meg a Járványügyi osztály"
{558}{654}MIMIC - A JÃDÃS FAJ 2
{666}{742}A járványügyiek...
{743}{839}...ismeretlen biológiai...
{927}{1001}...nincs hivatalos...|"A metróban megint eltûnt két személy"
{1002}{1089}...titkos irtóhadjáratot végeztek a...|"A metróban megint eltûnt két személy"
{1090}{1137}...megmagyarázhatatlan|robbanások a metróban...
{1138}{1234}"Három alagút berobbanása|után ismét nyitva a metró"
{1373}{1469}...szemtanúk szerint|rovarszerû...
{1558}{1610}...MTA szóvivõk|továbbra is tagadják...
{1611}{1694}...a mutáns létezését...
{1695}{17
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic,
original filename: f3fcb7bb43938c01ae9f1fdd6304bfdc.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:08,075
Osmogodišnjeg djeèaka
iz Manhattna...
2
00:00:08,141 --> 00:00:10,077
su danas dovezli mrtvog...
3
00:00:30,000 --> 00:00:50,000
Prijevod: Sanjin
4
00:02:00,687 --> 00:02:02,656
Centar za nadzor bolesti.
5
00:02:02,689 --> 00:02:04,658
Da li je u
pitanju epidemija?
6
00:02:04,691 --> 00:02:07,694
Znamo da se
ne prenosi vodom.
7
00:02:07,728 --> 00:02:10,264
Ne prenosi se niti zrakom.
8
00:02:10,364 --> 00:02:14,334
Jedan, dva, tri, èetiri...
9
00:02:38,959 --> 00:02:42,729
Stricklerova bolest je prvi
put uoèena prije dvije godine.
10
00:
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 3, sentinel, 2003, 1, cd, wrd,
original filename: Mimic.3.Sentinel.2003.1cd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Nude, JuBe, MissFire,|Solidsnake, SuperMake, Kalle, Drago
{615}{690}Oikoluku: Drago
{9159}{9212
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7596}{7676}MIMIC 3|OBRO?CA
{8199}{8261}POWSTA?A FUNDACJA NA RZECZ OFIAR|CHOROBY STRICKLERA
{8403}{8492}CZY CHOROBA STRICKLERA|MA POD?O?E PSYCHOSOMATYCZNE?
{8513}{8565}WALKA O KA?DY ODDECH
{9265}{9329}Marvin!|Musisz to zobaczy?.
{9335}{9359}Masz moje zdj?cia?
{9365}{9439}Tak, ale musisz wyj??.|Ja i Des co? znale?li?my.
{9485}{9507}Co?
{9512}{9540}Zobaczysz.
{9605}{9658}Mama jest w domu.|Nie pozwoli.
{9663}{9709}Wymkniemy si?.|Leci jej ulubiony serial!
{9714}{9747}Musisz.
{9784}{9826}Co chcesz mi pokaza??
{9838}{9906}Chyba znale?li?my trupa.
{10096}{10143}Wychodz?, mamo.|Zaraz wr?c?.
{10152}{10197}Nie odchod? daleko!
{10860}{10903}WIDZ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,680 --> 00:00:21,398
? "??????" ??????????
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,309
????????? ??? ??????
??? ?????
3
00:00:45,360 --> 00:00:46,554
??????? ???? ?? ?????
4
00:02:33,240 --> 00:02:34,468
????!
5
00:04:16,560 --> 00:04:19,597
???? ??? ??? ?????
??? ???? ???, ??????.
6
00:04:20,600 --> 00:04:22,830
- ????? ?? ??????;
- ?? ????.
7
00:04:28,120 --> 00:04:32,033
????? ????? ? ????????,
??? ????? ????...
8
00:04:32,360 --> 00:04:36,911
???? ?. ????, ??? ??????????
??? ??????? ?????? ????.
9
00:04:40,640 --> 00:04:42,676
?? ????? ???????????.
10
00:04:43,440 --> 00
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 3, sentinel, 2003, nl, 2, 97, 6, fps,
original filename: Mimic.3.Sentinel.2003.NL.(23,976.fps).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:22,007 --> 00:06:24,092
Marvin, kom dit eens zien.
2
00:06:24,176 --> 00:06:27,638
Heb je m'n foto's?
- Ja. Je moet mee naar buiten komen.
3
00:06:27,679 --> 00:06:29,556
Des en ik hebben iets gevonden.
4
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
Wat is het?
- Dat zie je van zelf.
5
00:06:35,729 --> 00:06:37,940
Mam is thuis.
Ze wil niet dat ik weg ga.
6
00:06:37,981 --> 00:06:39,274
We kunnen er langs sluipen.
7
00:06:39,316 --> 00:06:41,818
'Citizen's Arrest' is op TV.
Je moet.
8
00:06:42,986 --> 00:06:44,738
Wat wil je dat ik zie?
9
00:06:46,865 --> 00:06:48,659
Ik denk dat we ee
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{899}{958}MIMIC 2
{4167}{4185}Taxi!
{6743}{6821}KIaski, al fin estas aqui|en tu dia de descanso!
{6856}{6889}Por que me llamaste,|CIeeIand?
{6893}{6911}Ya ves.
{7039}{7168}Aqui, tenemos a Mr Ko,un taxista,|que atropello a Mr Trahn, alli.
{7185}{7260}Que llevaba una maleta|con 37 kg de tierra.
{7285}{7303}Tierra?
{7314}{7339}Espera, a saber lo mejor.
{7346}{7375}Su cuerpo ha sido totalmente|vaciado.
{7424}{7442}Destripado en cualquier caso.
{7453}{7471}Eso es.
{7557}{7614}Ya he visto antes|accidentes con esta clase de impactos.
{7625}{7671}si?|Lo habias visto antes?Mira!
{8398}{8439}Los insectos viven|solo con un proposito...
{8455}{8
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
original filename: Mimic - 25fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,100 --> 00:00:55,536
MIMIC - ÃÃRETÃN VAARA
2
00:00:57,660 --> 00:00:59,651
Epidemia leviää
3
00:00:59,700 --> 00:01:01,736
Torakka levittää tautia
4
00:02:19,140 --> 00:02:23,292
Tauti tuskin leviää
pisaratartuntana.
5
00:02:52,060 --> 00:02:55,769
Stricklerin tauti diagnosoitiin
kaksi vuotta sitten.
6
00:02:58,220 --> 00:03:00,939
Emme tiedä nyt
yhtään sen enempää.
7
00:03:08,500 --> 00:03:11,970
Halusin että näette
tämän omin silmin.
8
00:03:13,860 --> 00:03:16,613
Kaikissa sairaaloissa
on sama tilanne.
9
00:03:16,780 --> 00:03:20,534
Parantuneet
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,500 --> 00:02:04,600
De Centers for Disease Control...
-ls het een epidemie?
2
00:02:04,600 --> 00:02:09,800
We weten niet hoe het verspreid
wordt. Niet via de lucht.
3
00:02:38,800 --> 00:02:42,900
De ziekte is twee jaar geleden
voor 't eerst vastgesteld.
4
00:02:45,600 --> 00:02:48,000
We zijn nog geen steek verder.
5
00:02:56,000 --> 00:02:59,700
lk wilde dat u dit
met eigen ogen zag, Dr Tyler.
6
00:03:01,600 --> 00:03:04,100
Het is overal hetzelfde.
7
00:03:04,300 --> 00:03:08,300
Als ze geluk hebben,
raken ze alleen maar invalide.
8
00:03:11,400 --> 00:03:14,600
De m
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 3, sentinel, 2003, wrd,
original filename: 30500.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9159}{9209}Marvin , you gotta come|see this shit.
{9211}{9294}-Did you get my pictures?|-Yeah . You gotta come outside.
{9295}{9340}Me and Des|found something .
{9378}{9423}-What is it?|-You'll see.
{9488}{9541}Mom's home.|She won't want me to leave.
{9542}{9573}We can sneak past.
{9574}{9634}''Citizen's Arrest'' is on .|You gotta.
{9662}{9704}What is it you want me to see?
{9755}{9798}l think we found a dead body.
{9987}{10046}Going out, mom .|Back in a few.
{10048}{10084}Stay close.
{10792}{10825}Marvin?
{10886}{10936}Oh , shit,|it's too dark to see now,
{10938}{10987}but the body's down there.
{11034}{11060}l don't see anything .
{
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 3, 2003, internal, neptune,
original filename: Id040205.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{664}{767}T?umaczenie z napis?w angielskich|Luki
{780}{835}Poprawki: Kokawa?
{9104}{9175}Marvin. Musisz zej?? i to zobaczy?.
{9176}{9247}-Dosta?a? moje zdj?cia?|-Tak . Musisz wyj?? na zewn?trz.
{9248}{9330}Znale?li?my co? z Desem.
{9344}{9424}-Co to takiego?|-Zobaczysz.
{9425}{9504}Mama jest w domu.|Nie b?dzie chcia?a ?ebym wychodzi?.
{9505}{9534}Wymkniemy si?.
{9535}{9606}W?a?nie ogl?da "Citizen's Arrest".|Musisz wyj??.
{9607}{9684}Co tam jest takiego?
{9703}{9785}Chyba znale?li?my trupa.
{9943}{10014}Wychodz? mamo.|Zaraz wracam.
{10015}{10086}Nie
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic,
original filename: 003dea21978cd83f8a7d1d03dc815625.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{186}{251}Bugün Manhattan'da 8 yaþýndaki...
{254}{327}...bir çocuk ölüme teslim oldu.
{3624}{3740}- Hastalýk Kontrol Merkezi...|- Salgýn konusunda anlaþtýk mý?
{3741}{3839}Her ne ise bunun sudan olmadýðýný biliyoruz.
{3841}{3911}Bunun hava yoluyla olduðuna inanmýyoruz.
{3914}{4036}1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
{4788}{4904}Hastalýk kendini ilk kez 2 yýl önce gösterdi.
{4980}{5037}Ondan kurtulmanýn bir yolunu bulmalýydýk.
{5271}{5381}Ben bir hasta hanede doktordum.
{5434}{5530}Ãehirdeki tüm hasta hanelerde manzara aynýydý.
{5530}{5674}Ãanslý olanlar aramýzdan daha erken|ayrýlýyorlardý.
{5783}{5849}Bu çocuklarýn t
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 2, 2001, ardeth, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Mimic 2 (2001) - ArDetH - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{423}{623}Subtitles By ArDetH
{818}{933}Biyolojik bir tehdit|olduðu rapor ediliyor...
{988}{1065}Bilinmeyen biyolojik...
{1066}{1142}Salgýn hastalýk...
{1267}{1305}Bu konuda resmi bir açýklama|yok...
{1308}{1405}...esrarengiz patlama bir grup|tarafýndan üstlenildi...
{1413}{1463}Metrodaki patlamanýn nedeni|açýklanmadý.
{1464}{1570}Kurtarma ekipleri içeride...
{1695}{1798}...böceðe benzer yaratýklarýn|olduðu konusunda ýsrar ettiler...
{1880}{1932}MTA resmi olarak...
{1933}{1975}Yarattýklarý inkar etmeye|devam ediyor...
{1977}{2015}...hamamböceðine benzer...
{2018}{2089}...yaratýklarýn varlýðýný ink
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: mimic_2_23.97fps.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,960 --> 00:00:38,428
PREDADORES DE NOVA IORQUE 2
2
00:01:28,920 --> 00:01:30,672
Produção
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,956
Baseado no conto "Mimic"
4
00:01:38,240 --> 00:01:39,992
Argumento
5
00:01:41,600 --> 00:01:42,828
Realização
6
00:02:46,720 --> 00:02:47,436
Táxi!
7
00:04:29,800 --> 00:04:32,872
Klaski, que simpático juntares-te a nós
no teu dia de folga!
8
00:04:34,240 --> 00:04:35,593
Por que me mandaste chamar,
Cleeland?
9
00:04:35,760 --> 00:04:36,476
Já vês.
10
00:04:41,640 --> 00:04:46,760
Aqui, temos Mr Ko, o taxista,
que chocou com Mr Trahn,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,271 --> 00:00:25,024
PRETVARANJE 2
2
00:02:40,074 --> 00:02:44,080
Taksi!
3
00:04:27,475 --> 00:04:31,478
Hej Kleski, lepo od tebe da nam
dolaziš i ako imaš slobodan dan.
4
00:04:32,062 --> 00:04:36,067
Å ta ima Karli?
-Videæeš.
5
00:04:39,987 --> 00:04:43,949
Ovde imamo vozaèa taksija
gospodina Kolda koji se sudario...
6
00:04:43,992 --> 00:04:47,995
sa gospodinom Trengom koji je nosio kovèege
od 40 kilograma, napunjenih sa zemljom.
7
00:04:49,997 --> 00:04:50,956
Zemljom?
8
00:04:50,999 --> 00:04:54,961
Ima još nešto, telo
je totalno isisano.
9
00:04:55,295
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 1997, 2, 9, fps,
original filename: 26339-Mimic_(1997)-29_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,790
corectare mileena28
2
00:00:05,250 --> 00:00:07,170
Un bãieþel de opt ani din Manhattan
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,170
a fost adus mort la spital...
4
00:01:59,780 --> 00:02:01,740
Centrul pentru Cercetãri Epidemice
5
00:02:01,780 --> 00:02:03,740
Avem de-a face cu o epidemie?
6
00:02:03,790 --> 00:02:06,790
Oricare ar fi modul de transmitere,
sigur nu este apa.
7
00:02:06,830 --> 00:02:09,370
Nu credem ca este transmisã nici prin aer.
8
00:02:09,460 --> 00:02:13,420
Unu, doi, trei, patru...
9
00:02:38,070 --> 00:02:41,820
Sindromul Strickler a
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{566}{626}PREDADORES DE NOVA IORQUE 2
{1890}{1931}Producão
{1968}{2014}Baseado no conto "Mimic"
{2123}{2164}Argumento
{2207}{2236}ReaIizacão
{3835}{3852}Taxi!
{6413}{6485}KIaski, que simpático juntares-te a nós|no teu dia de foIga!
{6523}{6554}Por que me mandaste chamar,|CIeeIand?
{6561}{6578}Já vês.
{6708}{6830}Aqui, temos Mr Ko, o taxista,|que chocou com Mr Trahn, acoIá.
{6852}{6927}Que carregava uma maIa|com 37 quiIos de terra.
{6956}{6970}Terra?
{6983}{7007}Espera, que ainda há meIhor.
{7013}{7044}Corpo totaImente esvaziado.
{7090}{7109}Estripado.
{7120}{7139}Ou isso.
{7223}{7278}Já vi antes.|Acontece com impactos deste g
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:06:21:Marvin. Musisz zej?? i to zobaczy?.
00:06:24:-Dosta?a? moje zdj?cia?|-Tak . Musisz wyj?? na zewn?trz.
00:06:27:Znale?li?my co? z Desem.
00:06:31:-Co to takiego?|-Zobaczysz.
00:06:35:Mama jest w domu.|Nie b?dzie chcia?a ?ebym wychodzi?.
00:06:37:Wymkniemy si?.
00:06:39:W?a?nie ogl?da "Citizen's Arrest".|Musisz wyj??.
00:06:42:Co tam jest takiego?
00:06:46:Chyba znale?li?my trupa.
00:06:56:Wychodz? mamo.|Zaraz wracam.
00:06:59:Nie oddalaj si?.
00:07:30:Marvin?
00:07:33:Cholera. Jest chyba za ciemno|?eby co? zobaczy?,
00:07:36:ale na dole le?y cia?o.
00:07:40:Nic nie widz?.
00:07:41:Na samym dnie.
00:07:43:Bra?a? co?, Rosy?
00:07:44:Nie.
00:07:46:To by?o jakie? dwie g
Phụ đề cho Mimic
keywords: napisy, info, 1384, mimic, 2,
original filename: napisy_info_13845.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}T?umaczy?: Apache
{497}{611}Raport biologiczny stwierdzi?...
{667}{743}Epidemia...
{744}{822}Nieznany biologii...
{947}{984}Nieoficjalne ?r?d?a m?wi?...
{985}{1083}... tajna eliminacja czego? pod ziemi?...
{1090}{1140}niewyja?niona podziemna eksplozja...
{1141}{1248}kilku ocala?ych...
{1558}{1610}MTA kontynuuje spraw?...
{1611}{1654}istnieje mutant...
{1655}{1694}... o istnieniu tego zjawiska...
{1740}{1838}in?ynierowie i naukowcy...
{3833}{3894}Taxi !
{6409}{6492}Hej, Klaski, mi?o ci? widzie?|przy??cz si? do nas.
{6524}{6552}Zostan? tutaj.
{6553}{6627}Zerknij na to.
{6704}{6782}Mamy tu taks?wkarza|niejaki Mr. Colm...
{6783
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 3, sentinel, lt,
original filename: Mimic.3.Sentinel.LT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9159}{9209}Marvin, privalai tai pamatyti.
{9211}{9294}- Gavai mano nuotraukas?|- Taip. Turi i?eiti laukan.
{9295}{9370}Mes su Des radom kai k?.
{9378}{9433}- K??|- Pamatysi.
{9488}{9634}- Mamos butas. Ji nenor?t?, kad i?ei?iau.|- Mes galime i?s?linti. Privalai.
{9662}{9724}K? nori kad pamaty?iau?
{9755}{9818}Atrodo radome lavon?.
{9987}{10047}I?einu, mama.|Tuoj gr??iu.
{10048}{10099}Toli nenueik.
{10792}{10825}Marvin?
{10886}{10936}M??las,|per tamsu k? nors ??i?r?ti,
{10938}{10997}bet lavonas guli ten.
{11034}{11112}- A? nieko nematau.|- Jis pa?iam dugne.
{11114}{11140}Baisu, Rosy?
{11142}{11179}Ne.
{11199}{11269}Jis ?ia jau 2 valanda
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,500 --> 00:02:04,600
De Centers for Disease Control...
-ls het een epidemie?
2
00:02:04,600 --> 00:02:09,800
We weten niet hoe het verspreid
wordt. Niet via de lucht.
3
00:02:38,800 --> 00:02:42,900
De ziekte is twee jaar geleden
voor 't eerst vastgesteld.
4
00:02:45,600 --> 00:02:48,000
We zijn nog geen steek verder.
5
00:02:56,000 --> 00:02:59,700
lk wilde dat u dit
met eigen ogen zag, Dr Tyler.
6
00:03:01,600 --> 00:03:04,100
Het is overal hetzelfde.
7
00:03:04,300 --> 00:03:08,300
Als ze geluk hebben,
raken ze alleen maar invalide.
8
00:03:11,400 --> 00:03:14,600
De m
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 3, the, sentinel, 2003, episode, superjonny,
original filename: 38350.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9159}{9209}Marvin, du måste komma och|se det här
{9211}{9294}- Fick du mina bilder?|- Ja. Du måste komma med ut.
{9295}{9340}Jag och Des|hittade någonting.
{9378}{9423}- Vad är det?|- Du får se.
{9488}{9541}Morsan är hemma.|Hon vill inte att jag går.
{9542}{9573}Vi kan smyga förbi.
{9574}{9634}"Citizen's Arrest" är på.|Du måste.
{9662}{9704}Vad är det du vill att jag ska se?
{9755}{9798}Jag tror att vi hittat en död kropp.
{9987}{10046}GÃ¥r ut mamma.|Ãr tillbaka snart.
{10048}{10084}Stanna i närheten.
{10792}{10825}Marvin?
{10886}{10936}Skit,|det är för mörkt att se,
{10938}{10987}men kroppen är därnere.
{11034}{11
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{534}{600}MIMIC 2
{3838}{3934}Taxi!!!
{6413}{6509}Hej Klasky, lijepo od tebe da nam|dolaziš iako imaš slobodan dan
{6523}{6619}Što ima Curly? Vidjet æeš
{6713}{6808}Ovdje imamo vozaèa taksija G.|Kold koji je pokosio
{6809}{6905}sa G. Trang-om koji je nosio kovèege|od 75 funti napunjenih sa zemljom
{6953}{6976}Zemljom?
{6977}{7072}Ima još i bolje, tijelo|je totalno isisano
{7080}{7176}Ha?. Neutješno.|Kako bilo
{7216}{7311}Da, vidio sam ovo i prije,|to se dogaða kod takvih vrsta udara
{7312}{7408}Ah da? Dali si ikada vidio ovo prije?|Okreni ga
{8055}{8150}Svaki insekt živi samo zbog jednog|razloga...opstanak svoje vrste
{8151}{82
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 2, pt, 5, fps,
original filename: 985e992abb5234efa81e39680e7c66e4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{566}{626}PREDADORES DE NOVA IORQUE 2
{1890}{1931}Producão
{1968}{2014}Baseado no conto "Mimic"
{2123}{2164}Argumento
{2207}{2236}ReaIizacão
{3835}{3852}Taxi!
{6413}{6485}KIaski, que simpático juntares-te a nós|no teu dia de foIga!
{6523}{6554}Por que me mandaste chamar,|CIeeIand?
{6561}{6578}Já vês.
{6708}{6830}Aqui, temos Mr Ko, o taxista,|que chocou com Mr Trahn, acoIá.
{6852}{6927}Que carregava uma maIa|com 37 quiIos de terra.
{6956}{6970}Terra?
{6983}{7007}Espera, que ainda há meIhor.
{7013}{7044}Corpo totaImente esvaziado.
{7090}{7109}Estripado.
{7120}{7139}Ou isso.
{7223}{7278}Já vi antes.|Acontece com impactos deste g
Phụ đề cho Mimic
keywords: mimic, 1997, 2, 3, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2643-Mimic_(1997)-23_976_FPS.srt