Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Millennium 3x0 2 Exegesis
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{954}O Bo?e.
{981}{1051}Matka i c?rka - znowu.
{1078}{1145}- O co chodzi?|- Jed? z cia?ami.
{2257}{2359}Kobieta z wybuchu. Uraz g?owy.
{2381}{2482}Ci?nienie ponad 180 i ro?nie.|50 mililitr?w menatolu
{2484}{2549}50 mililitr?w menatolu.
{2611}{2681}- Co si? dzieje?|- Prosz? st?d natychmiast wyj??.
{2683}{2753}FBI. Ona jest pod moj? opiek?.
{2782}{2828}Zatrzyma? wstrzykiwanie.
{2878}{2973}Chwy? jej nogi.|100 mililitr?w. Teraz!
{3194}{3244}Zadzia?a?o.
{3246}{3351}Ci?nienie spada.|Zaczyna wraca? do normy.
{3443}{3518}Co si? u diab?a sta?o?
{3740}{3808}3 x 02 - Exegesis
{5043}{5168}Staro?ytni Grecy mieli wyrocznie.|Kobiety-pustelniczki
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{954}O Bo?e.
{981}{1051}Matka i c?rka - znowu.
{1078}{1145}- O co chodzi?|- Jed? z cia?ami.
{2257}{2359}Kobieta z wybuchu. Uraz g?owy.
{2381}{2482}Ci?nienie ponad 180 i ro?nie.|50 mililitr?w menatolu
{2484}{2549}50 mililitr?w menatolu.
{2611}{2681}- Co si? dzieje?|- Prosz? st?d natychmiast wyj??.
{2683}{2753}FBI. Ona jest pod moj? opiek?.
{2782}{2828}Zatrzyma? wstrzykiwanie.
{2878}{2973}Chwy? jej nogi.|100 mililitr?w. Teraz!
{3194}{3244}Zadzia?a?o.
{3246}{3351}Ci?nienie spada.|Zaczyna wraca? do normy.
{3443}{3518}Co si? u diab?a sta?o?
{3740}{3808}3 x 02 - Exegesis
{5043}{5168}Staro?ytni Grecy mieli wyrocznie.|Kobiety-pustelniczki
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: millennium, 3x0, 8, human, essence, eng, 9, omerta, 3x1, borrowed, time, collateral, damage, the, innocents, 2, exegesis, 3, teotwawki, 4, closure, 5, thirteen, years, later, 6, skull, and, bones, 7, through, glass, darkly,
original filename: 65354.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,773 --> 00:00:55,446
You good?
2
00:00:55,533 --> 00:00:58,286
Yeah. Go on.
3
00:01:35,253 --> 00:01:38,006
Are you OK, E?
4
00:02:02,413 --> 00:02:04,404
E?
5
00:02:11,133 --> 00:02:13,249
Wait a minute.
6
00:02:21,773 --> 00:02:24,492
No!
7
00:02:24,573 --> 00:02:26,370
Somebody get somebody!
8
00:02:28,933 --> 00:02:32,369
Somebody get somebody!
Somebody!
9
00:02:34,413 --> 00:02:36,404
Get somebody!
10
00:02:36,493 --> 00:02:39,565
What'd you sell her?
What kind of smack?
11
00:02:39,653 --> 00:02:45,330
- Hey, freak. Shut the hell up or I'll smack you.
-
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[20][84]{C:{preview}ccff}/"Nigdy nie wierz w to co widzisz w Halloween"|/Wielebny M. Goodman, 31.10.1985
[426][459]To ty.|My?la?am, ?e to siostra Lukrecja.
[629][685]To by?o takie pi?kne.|Jeste? takim dobrym re?yserem.
[695][729]Uczyni? ci? szcz??liwym, za to,|?e da?e? mi t? rol?.
[757][777]Chc? jeszcze raz obejrze? siebie.
[778][809]Zedrzesz ta?m?.
[826][849]Co robisz?|Chc? to zobaczy?.
[877][893]Tutaj...
[894][912]wygl?dam jakbym mia?a zwymiotowa?.
[924][957]To twoja wina.|Ta krew smakuje jak myd?o.
[958][990]- Jest w sam raz, kochanie.|- W takim razie sam spr?buj.
[1012][1030]To moja nowa koszula!
[1194][1229]Spr?buj re?yserku!
[1235][1264]Starczy, rzeczywi?cie smakuje jak myd?o.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{478}Stop!
{483}{519}Stop!
{587}{637}Stop!
{639}{695}- ZjedŸ z drogi!|- Co jest?
{697}{759}To ju¿ jest wyrównane.
{761}{826}Czekamy w³aÅnie na ¿wir.
{894}{944}Co to?
{2353}{2439}Zamknij siê Åwinio, albo powiem.
{2441}{2518}To idŸ i powiedz. Bêdziesz cicho,|ty wstrêtny t³uÅciochu.
{2579}{2659}Zamknij siê ty g³upi ³bie.
{2661}{2750}Nie jesteŠmoj¹ przyjació³k¹.
{2752}{2810}G³upia.
{3438}{3505}3 x 06 - Skull and Bones|( Czaszka i KoÅci )
{4941}{5027}12 lat jestem szeryfem i nie mia³em|k³opotów z identyfikacj¹ cia³a.
{5029}{5124}Akurat buduj¹ autostradê,|a my im tu siê pakujemy.
{5126}{5206}Nigdy wczeÅn
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2413}{2473}St?j, Brunelli!
{2625}{2697}Gdzie ona jest? Gdzie jest|ta druga dziewczynka?
{3242}{3290}Gdzie?
{3780}{3840}O M?j Bo?e.
{4187}{4246}"zachowaj Panie moj? dusz?..."|/s?owa dzieci?cej modlitwy/
{4346}{4467}Tutaj Brunelli sp?dzi? ostatnie 20 lat.|12 lat temu poprosi? o jednoosobow? cel?.
{4469}{4563}- Zabi? dziecko.|- To by?o ponad 20 lat temu, panie Black.
{4565}{4646}Ten cz?owiek si? zmieni?.|Zapracowa? na swoje zwolnienie warunkowe.
{5125}{5195}3 x 07 - Through a Glass Darkly|( Poprzez mroczne szk?o )
{6358}{6509}Mary Flannigan zagin??a na cztery dni|przed zatrzymaniem Brunellego.
{6511}{6602}Z?apano go jak zaatakowa? inn?|dziewc
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1467}{1537}Mo?e tu b?dzie dobrze.
{1590}{1635}Jak wygl?dam??
{1637}{1694}- Dobrze.|- Wygl?dasz dobrze Eddie.
{1696}{1807}Pami?tacie czasy kiedy byli?my czw?rk?|rozwrzeszczanych ma?olat?w?
{1809}{1899}- Chcieli?my by? najwi?ksi.|- Tak, to by?o co?.
{1901}{1967}- Nasza czw?rka.|- Nie do zatrzymania.
{1969}{2035}Nie potrzebowali?my ?adnego Santosa.
{2037}{2117}To on nas potrzebowa?.|Odwalili?my sami ca?? robot?.
{2119}{2238}Tak, Eddie, tak by?o, dop?ki|nie zachcia?o ci si? ?agodzi?|samotno?ci pukaj?c ?on? Santosa.
{2310}{2373}Eddie.
{2375}{2433}Mam dla ciebie prezent.
{2435}{2540}Trzyma?em to dla ciebie.|Wiem, ?e to twoje ulubione.
{2818}{2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1085}Zacz??o si?.
{1175}{1240}Wszystko w porz?dku.
{4053}{4148}- Dym w toalecie.|- Zajm? si? tym.
{4571}{4651}Prosz? pani, prosz? otworzy? drzwi.
{4679}{4744}Prosz? otworzy? drzwi.
{4966}{5026}Nie potrafi?...
{5128}{5190}Wszystko b?dzie dobrze.
{5265}{5307}Bo?e, nie!
{5772}{5840}3 x 01 - The Innocents|( Niewinni )
{7127}{7197}Je?li b?dziemy musieli si? znowu przeprowadzi? ...
{7199}{7298}... b?d? musia?a poszuka? nowych kole?anek.
{7322}{7392}- Prawda ?|- Tak.
{7417}{7487}To ty,|czy mo?e nosisz kamienie w plecaku?
{7489}{7606}- Nie odpowiedzia?e? na moje pytanie.
{7608}{7674}Czy przyjaciele w Seattle,|s? nadal moimi przyjaci??mi?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:48:Wszystko w porz?dku.
00:01:03:/Prosz? zapi?? pasy/
00:02:42:- Dym w toalecie.|- Zajm? si? tym.
00:03:03:Prosz? pani, prosz? otworzy? drzwi.
00:03:07:Prosz? otworzy? drzwi!
00:03:19:Nie potrafi?...
00:03:26:Wszystko b?dzie dobrze.
00:03:30:O Bo?e, nie!
00:03:59:MILLENNIUM 3x01|--The Innocents--|--Niewinni--
00:04:46:B?d? musia?a poszuka?|nowych przyjaci?? gdzie indziej, prawda?
00:04:57:To ty, czy mo?e nosisz|kamienie w plecaku?
00:04:59:Nie odpowiedzia?e? na moje pytanie.
00:05:02:P?dz poznawa? nowych przyjaci??, kochanie.|Wszystko b?dzie w porz?dku
00:05:05:Czy przyjaciele w Seattle to nadal moi przyjaciele?
00:05:07:Dalej b?d? twoimi przyjaci??mi,|tak jak tatu? ma tu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4130}{4269}Jak wszyscy zapewne wiedz?, dzisiejsza|uroczysto?? jest nie tylko po to
{4271}{4421}aby pokaza? nasz zapa?, ale aby uczci?|nasze zwyci?stwo w Mistrzostwach Stanowych!
{4457}{4558}Jak r?wnie? chcemy podzi?kowa?|chojnym sponsorom
{4560}{4624}z ComLogic Computers.
{4626}{4807}Datek dla szko?y wyni?s? ponad|dwa miliony dolar?w.
{5955}{6039}Nie!
{6090}{6140}Nie!
{6205}{6272}3 x 03 - TEOTWAWKI
{7409}{7493}Na prze?omie ostatniego millennium,|tysi?c lat temu,
{7495}{7585}przepowiedziano, ?e ?wiat zostanie|opanowy przez ogie? i ciemno??.
{7587}{7666}Niewierz?cy zabici.
{7668}{7794}Wierni nadchodz?cej kl?ski|b?d? zdani na ?ask? tego -
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1085}Zacz??o si?.
{1175}{1240}Wszystko w porz?dku.
{4053}{4148}- Dym w toalecie.|- Zajm? si? tym.
{4571}{4651}Prosz? pani, prosz? otworzy? drzwi.
{4679}{4744}Prosz? otworzy? drzwi.
{4966}{5026}Nie potrafi?...
{5128}{5190}Wszystko b?dzie dobrze.
{5265}{5307}Bo?e, nie!
{5772}{5840}3 x 01 - The Innocents|( Niewinni )
{7127}{7197}Je?li b?dziemy musieli si? znowu przeprowadzi? ...
{7199}{7298}... b?d? musia?a poszuka? nowych kole?anek.
{7322}{7392}- Prawda ?|- Tak.
{7417}{7487}To ty,|czy mo?e nosisz kamienie w plecaku?
{7489}{7606}- Nie odpowiedzia?e? na moje pytanie.
{7608}{7674}Czy przyjaciele w Seattle,|s? nadal moimi przyjaci??mi?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1085}Zacz??o si?.
{1175}{1240}Wszystko w porz?dku.
{4053}{4148}- Dym w toalecie.|- Zajm? si? tym.
{4571}{4651}Prosz? pani, prosz? otworzy? drzwi.
{4679}{4744}Prosz? otworzy? drzwi.
{4966}{5026}Nie potrafi?...
{5128}{5190}Wszystko b?dzie dobrze.
{5265}{5307}Bo?e, nie!
{5772}{5840}3 x 01 - The Innocents|( Niewinni )
{7127}{7197}Je?li b?dziemy musieli si? znowu przeprowadzi?
{7199}{7298}b?d? musia?a poszuka? nowych kole?anek.
{7322}{7392}- Prawda ?|- Tak.
{7417}{7487}To ty,|czy mo?e nosisz kamienie w plecaku?
{7489}{7606}- Nie odpowiedzia?e? na moje pytanie.
{7608}{7674}Czy przyjaciele w Seattle,|s? nadal moimi przyjaci??mi?
{7676}
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{478}Stop!
{483}{519}Stop!
{587}{637}Stop!
{639}{695}- Zjed? z drogi!|- Co jest?
{697}{759}To ju? jest wyr?wnane.
{761}{826}Czekamy w?a?nie na ?wir.
{894}{944}Co to?
{2353}{2439}Zamknij si? ?winio, albo powiem.
{2441}{2518}To id? i powiedz. B?dziesz cicho,|ty wstr?tny t?u?ciochu.
{2579}{2659}Zamknij si? ty g?upi ?bie.
{2661}{2750}Nie jeste? moj? przyjaci??k?.
{2752}{2810}G?upia.
{3438}{3505}3 x 06 - Skull and Bones|( Czaszka i Ko?ci )
{4941}{5027}12 lat jestem szeryfem i nie mia?em|k?opot?w z identyfikacj? cia?a.
{5029}{5124}Akurat buduj? autostrad?,|a my im tu si? pakujemy.
{5126}{5206}Nigdy wcze?niej nie|potrzebowa?em pomocy FBI
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{317}{395}Ca?e swoje ?ycie szukam powod?w.
{419}{499}Powod?w dla kt?rych ludzie robi?,|to co robi?.
{501}{554}To moja praca.
{556}{615}To moja droga.
{617}{713}Chc? wiedzie? dlaczego.|Dlaczego tak jest.
{737}{795}Dlaczego dobrzy ludzie umieraj?.
{1916}{1989}- Horn, co si? dzieje?|- To.
{2873}{2924}Wszystko w porz?dku?
{2951}{3023}- Jestem troch? zm?czony.|- Na pewno?
{3052}{3108}Dzi?ki za trosk?.
{3233}{3344}Hey, kto? ty?
{3653}{3691}Hey.
{3741}{3786}?ap.
{3797}{3834}Do licha!
{4241}{4313}Milczenie jest z?otem.
{4573}{4640}3 x 04 - Closure|( Zamkni?cie )
{5786}{5901}W?a?ciciel s?ysza? dwa strza?y|po p??nocy. Pierwszy min?? ofiar?
{59
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: millennium, 1996, season, 3, sfm, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 9, seven, and, one, 3x0, teotwawki, omerta, 2, the, sound, of, snow, saturn, dreaming, mercury, 3x2, goodbye, to, all, that, part, 4, closure, collateral, damage, 5, thirteen, years, later, innocents, 7, darwin's, eye, borrowed, time, 8, bardo, thodol, via, dolorosa, forcing, end, antipas, skull, bones, matryoshka, nostalgia, human, essence, exegesis, through, glass, darkly,
original filename: Millennium (1996) - Season 3 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:44,520 --> 00:00:50,200
- Justine, deixe-me ajud?-la.
- Aproveite isso n?o dura para sempre.
2
00:01:41,080 --> 00:01:44,560
- Deixe-me ajud?-la com
a faca. - Eu consigo, vov?.
3
00:01:44,640 --> 00:01:48,880
Eu sei, mas ? seu anivers?rio
e quero fazerjunto.
4
00:01:53,400 --> 00:01:57,680
- N?o ? justo.
- Algu?m est? usando velas m?gicas.
5
00:02:11,480 --> 00:02:14,000
- O que ??
- Chegou um pacote para a Jordan.
6
00:02:14,080 --> 00:02:16,880
- De quem?
- ? s? um endere?o.
7
00:02:16,920 --> 00:02:19
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,145
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,384 --> 00:00:05,992
Nu e insula voastrã, e insula noastrã.
3
00:00:05,993 --> 00:00:10,305
Ne-au atacat, ne-au sabotat,
ne-au rãpit, ne-au ucis...
4
00:00:10,984 --> 00:00:14,563
Nu suntem singuri pe insula
asta ºi o ºtim cu toþii.
5
00:00:14,564 --> 00:00:18,804
Ãn prima noapte au venit ºi au luat
pe 3 dintre noi...apoi s-au întors
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,730
...ºi au luat încã 9.
7
00:00:20,731 --> 00:00:24,005
Sunt inteligenþi ºi prãdãtori.
8
00:00:24,006 --> 00:00:25,525
Veniþi cu noi.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,120
<i>Traduit par Johnny Pourri</i>
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
<i>Cher Bernard, cher Manny,</i>
3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
<i>Vous voyez, je vous avais dit que j'écrirais.</i>
4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
<i>La Cornouailles c'est...
Enfin, vous avez vu les photos.</i>
5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
<i>C'est comme les photos,
mais en beaucoup plus ennuyeux.</i>
6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
<i>Tout le monde a au moins 300 ans
et ils parlent une sorte d'Anglais médiéval,</i>
7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
<i>le mot le plus important étant 'ur
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,250 --> 00:00:05,644
The Stamford branch is closing.
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,961
And everybody's just packing off their stuff.
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,406
And, Bernard, made this staple hats.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,850
That's the other thing you have to watch out.
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,863
Yo, tuna. I want to talk to you
about the new boss, Michael Scott.
6
00:00:20,950 --> 00:00:22,300
So, what's he like?
7
00:00:22,300 --> 00:00:26,917
Likes, dislikes, favorites sports,
favorite movies, favorite man's magazine
8
00:00:27,674 --> 00:00:29,813
You know wha
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: las, vegas, 30, 6, 2003, 3x0, the, real, mccoy, fov,
original filename: Las.Vegas(306)(2003).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,150 --> 00:00:20,244
Es sólo una mala racha. No es nada.
Tendrás un nuevo crupier.
2
00:00:20,320 --> 00:00:22,788
- Te irá genial.
- OlvÃdalo. Me cansé de Las Vegas.
3
00:00:27,527 --> 00:00:30,894
- Danny McCoy.
- <i>Alex Levine, del Green Valley Ranch.</i>
4
00:00:30,964 --> 00:00:33,023
- Hola, Alex.
- <i>¿Aún buscas a esa mujer...?</i>
5
00:00:33,099 --> 00:00:35,090
<i>¿La que está con tu papá en la foto?</i>
6
00:00:35,168 --> 00:00:36,658
SÃ. ¿Por qué?
7
00:00:36,736 --> 00:00:38,863
<i>Creo que la encontré.
Te envÃo el video.</i>
8
00:00:38,938 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,655 --> 00:00:17,018
Flirteábamos un poco con la camarera
2
00:00:17,390 --> 00:00:18,451
Cindy
3
00:00:18,881 --> 00:00:20,077
Pelirroja
4
00:00:20,273 --> 00:00:21,603
Uniforme bonito.
5
00:00:23,003 --> 00:00:24,927
Nada serio... ¿Ya saben?
6
00:00:25,027 --> 00:00:28,665
De todas formas, cinco minutos después
de la última llamada,
7
00:00:28,765 --> 00:00:31,287
Un tipo le pone una pistola
al camarero
8
00:00:31,387 --> 00:00:33,520
Y Ray se vuelve y me dice
9
00:00:33,620 --> 00:00:36,627
"Andy, consigue que venga Cindy
10
00:00:36,727 --> 00:00:39,710
Y p
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: 1002, ally, mcbeal, s03e0, 9, out, in, the, cold, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10023-Ally.McBeal.S03E09.Out.In.The.Cold.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,447
Quarter? ... Breakfast. Looking for breakfast, ma'am. ...
2
00:00:12,447 --> 00:00:14,487
Good morning, sir, how are you doing? ...
3
00:00:14,487 --> 00:00:17,187
Change, anything. Need a cup of coffee. ...
4
00:00:17,187 --> 00:00:21,665
For god's sake, [you] don't look at me!Yeah, I'm talking to you.
5
00:00:21,665 --> 00:00:28,041
You, corporate, hollowed-out, soulless ghoul!
6
00:00:28,041 --> 00:00:29,070
What did you say?
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,317
[You] walk by me like I don't exist. I exist, lady.
8
00:00:31,317 --> 00:00:32,779
I don't mean
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,270 --> 00:00:08,220
Now I'm gonna kill you!
2
00:00:11,790 --> 00:00:13,520
Uh, I need a refill.
3
00:00:14,770 --> 00:00:17,390
- You've already had three.
- So what?They're free.
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,550
I got a birthday.
Get it yourself.
5
00:00:19,570 --> 00:00:21,430
No wonder he doesn'tget any tips.
6
00:00:21,450 --> 00:00:23,070
All right...
7
00:00:23,090 --> 00:00:27,300
who's ready to singthe ralphy's
rumpusbirthday rump shake?
8
00:00:31,170 --> 00:00:38,530
let's sing, let's ridelet's bling,
let's slideit's time for ralphy
9
00:00:38,540 --> 00:00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,373 --> 00:00:09,467
Transcript: swsub.com
Sync: bean/ouazo
2
00:00:20,875 --> 00:00:21,825
So.
3
00:00:21,946 --> 00:00:26,784
Officer-involved shootings often bring
up feelings of remorse and/or guilt,
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,602
even if the officer's
life was threatened.
5
00:00:30,311 --> 00:00:32,561
How have you been
feeling since the attack?
6
00:00:32,712 --> 00:00:34,462
- Any nightmares?
- No. I'm fine.
7
00:00:37,966 --> 00:00:39,791
Well, I haven't been
sleeping much lately,
8
00:00:39,792 --> 00:00:43,636
but that's perfectly normal for someone
going th
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: the, simpsons, 3x0, 9, saturdays, of, thunder, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5405-The_Simpsons.3x09.Saturdays_Of_Thunder.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,226 --> 00:00:07,493
<i>##Ahh, the Simpsons ##</i>
2
00:01:05,456 --> 00:01:07,390
D'oh!
3
00:01:23,625 --> 00:01:26,219
Products you could only imagine before.
4
00:01:26,294 --> 00:01:29,263
The Foam Dome.
5
00:01:29,330 --> 00:01:31,662
TheJet Walker.
6
00:01:31,733 --> 00:01:33,667
Mr. Sugar Cube.
7
00:01:37,739 --> 00:01:39,570
That baby changed our lives.
8
00:01:41,342 --> 00:01:43,173
I'm actor Troy McClure.
9
00:01:43,244 --> 00:01:45,337
You might remember me
from such TV series as...
10
00:01:45,413 --> 00:01:47,472
<i>Buck Henderson, Union Buster...</i>
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,441 --> 00:00:28,445
<i>Ãìà ìå òðè äÃè äî ñïóñêà Ãåòî.
ÃÃ¥ ìè ñå äà áÿõà ïîâå÷å,</i>
2
00:00:28,529 --> 00:00:31,823
<i>çà äà èçñëåäâà ì òîçè ñâÿò.
Ãóê ÃÃà å ìîÃà ðõèÿ.</i>
3
00:00:31,907 --> 00:00:35,369
<i>Ãñè÷êî Ã¥ ìÃîãî êðà ñèâî,
à õîðà òà ñà òîëêîâà èçèñêà Ãè!</i>
4
00:00:35,786 --> 00:00:37,579
<i>Ãóâñòâà ì ñå êà òî â ðîìà Ãòè÷åà ôèëì.</i>
5
00:00:42,960 --> 00:00:45,712
Ãòäà âÃà ÃÃ¥ ñúì òå âèæäà ë
äà ïèøåø â äÃåâÃèÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,464 --> 00:00:19,989
Creyeron que no me enterarÃa, ¿eh?
2
00:00:20,033 --> 00:00:22,695
¿Eso pensaron?
3
00:00:22,736 --> 00:00:24,931
Si estuvieran en mi lugar...
4
00:00:24,971 --> 00:00:27,565
...no se hubieran enterado
porque son estúpidos.
5
00:00:27,607 --> 00:00:29,802
Uds. son estúpidos.
6
00:00:29,843 --> 00:00:32,641
- Tengo un problema con el juego.
- ¿Un problema con el juego?
7
00:00:32,679 --> 00:00:35,546
Cierra el culo.
Ciérralo.
8
00:00:38,819 --> 00:00:40,980
¿Te dio codicia?
9
00:00:41,021 --> 00:00:44,354
- Lo siento, jefe.
- Lo sientes, lo
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: alias, 3x0, 7, prelude, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 9133-Alias.3x07.Prelude.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,229
<i>Previously on "Alias."</i>
2
00:00:02,302 --> 00:00:03,462
What do you want?
3
00:00:03,536 --> 00:00:06,630
For me to succeed as
a double agent for The Covenant,
4
00:00:06,706 --> 00:00:07,695
I'll need your help.
5
00:00:07,774 --> 00:00:09,833
Your needs don't concern me.
6
00:00:12,779 --> 00:00:14,644
It's good to see you, Julia.
7
00:00:14,714 --> 00:00:16,375
Good to see you, too.
8
00:00:16,449 --> 00:00:18,110
JAVIER:
You're being set up.
9
00:00:18,184 --> 00:00:22,848
His daughter, Sydney Bristow,
also CIA, goes by an alias.
10
0
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: coupling, 3x0, 3, unconditional, sex, ws, fov, dutch, motechnet, com, s03e03, nederlands,
original filename: 8619-Coupling.3x03.Unconditional_Sex.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,562 --> 00:00:35,872
Vorige keer in 'Coupling'...
2
00:00:38,082 --> 00:00:39,435
Hoi.
3
00:00:40,002 --> 00:00:42,391
Wat zeg ik tegen Julia?
- Waarover?
4
00:00:42,762 --> 00:00:45,799
Ga je vrijdag mee iets drinken?
- Iets drinken?
5
00:00:45,922 --> 00:00:50,837
Het is per definitie onmogelijk voor
'n man om te weten wat een vrouw wil.
6
00:00:50,962 --> 00:00:54,955
Wilma, is dit een echt,
officieel afspraakje?
7
00:00:59,802 --> 00:01:03,112
Dat is niet eerlijk.
- Ik heb een vriendin.
8
00:01:03,962 --> 00:01:08,478
Gefeliciteerd. Ik heb een vriend.
- Jullie weten
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,779 --> 00:00:57,151
Song: "Faith of the Heart"
It's been a long road,
2
00:00:57,151 --> 00:01:00,606
Getting from there to here,
3
00:01:00,606 --> 00:01:04,316
It's been a long time,
4
00:01:04,316 --> 00:01:08,207
But my time is finally near,
5
00:01:08,207 --> 00:01:12,376
And I will see my dream come alive at last,
6
00:01:12,376 --> 00:01:16,081
I will touch the sky
7
00:01:16,081 --> 00:01:19,761
And they're not gonna hold me down no more,
8
00:01:19,761 --> 00:01:23,085
No they're not gonna change my mind,
9
00:01:23,085 --> 00:01:27,762
Cause I've got faith of
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,388 --> 00:00:02,488
Last time on Star Trek: Voyager.
2
00:00:02,745 --> 00:00:06,609
Chakotay, they're going to take your son. When Culluh saw the baby
3
00:00:06,669 --> 00:00:10,938
wasn't his... Please Chakotay, help us. Not for me, for your son.
4
00:00:11,169 --> 00:00:12,636
I told you to stay out of here.
5
00:00:12,698 --> 00:00:13,753
No!
6
00:00:14,472 --> 00:00:17,369
I have a duty to this crew. I can't just leave and go looking
7
00:00:17,435 --> 00:00:18,175
for the child.
8
00:00:18,285 --> 00:00:20,915
And I'd never consider letting you go into a Kazon-
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: prison, break, 3x0, 7, vamonos, repack, xor, tvu, org, ru,
original filename: Prison.Break.3x07.Vamonos.HDTV.REPACK-XOR.[tvu.org.ru].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,740 --> 00:00:18,900
Explica-me uma coisa, branco.
2
00:00:19,460 --> 00:00:21,140
Ora imploras pela
vida do teu amigo,
3
00:00:22,060 --> 00:00:23,190
e no minuto seguinte
queres tirar-lha.
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,020
Este homem...
5
00:00:25,050 --> 00:00:26,860
este homem n?o ? meu amigo!
6
00:00:27,330 --> 00:00:28,840
O que aconteceu ? tua
namorada, n?o tem nada a...
7
00:00:28,850 --> 00:00:29,940
O nome dela era Sarah!
8
00:00:31,420 --> 00:00:32,400
E era boa pessoa.
9
00:00:34,720 --> 00:00:35,990
E ainda estaria viva,
10
00:00:37,090 --> 00:00:38,150
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: my, name, is, earl, 2005, portuguese, br, pb, 3x0, 1,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Portuguese-BR - pb - ff813ed2245b4e11a9dbf318c4d37b18.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,632 --> 00:00:02,999
Sabe aquele cara que confessou um crime
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,800
que n?o cometeu para a sua
ex-mulher n?o ter ir para a cadeia?
3
00:00:05,834 --> 00:00:08,006
O tipo de cara que deixa
o irm?o totalmente sozinho
4
00:00:08,267 --> 00:00:10,434
e seus amigos sem motivo para pular?
5
00:00:10,633 --> 00:00:12,213
Bom, esse sou eu.
6
00:00:12,248 --> 00:00:18,526
E pelos pr?ximos dois anos,
meu nome ? Detento 28301-016.
7
00:00:19,127 --> 00:00:20,427
..:: S? Com?dias::.. Tradu??o: Jonescs
8
00:00:20,555 --> 00:00:24,095
Eu sobrevivi ? minha primeir
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: st, ent, 0307, 3x0, the, shipment, tvrip, avi, lol, spanish, arb19, 4,
original filename: ST-ENT0307.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{48}¡Hoshi...
{49}{102}Anteriormente en Star|Trek Enterprise...
{102}{142}Se que estáis en una misión urgente
{146}{165}¿Quien eres tu?
{171}{203}No estés asustada
{210}{232}¿Qué es lo que quieres?
{240}{271}Estáis buscando algo...
{280}{309}yo puedo ayudar
{365}{425}Se quedó horrorizado por que siete|millones de los nuestros resultaran|asesinados
{448}{528}El dijo que estaba dispuesto|a utilizar sus habilidades para|ayudarnos a encontrar a los Xindi
{567}{586}¿Qué es esto?
{592}{651}Me ayuda a aumentar el|alcance de mi telepatÃa
{657}{696}Me dio estas coordenadas
{698}{722}¿De que son?
{722}{746}Una colon
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: the, black, adder, 3x0, 2, ink, and, incapability, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.3x02.Ink.And.Incapability.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{991}Oh, Blackadder! Blackadder!
{997}{1057}- Your Highness.|- What time is it?
{1063}{1185}- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.|- Thank God for that, I thought I'd overslept.
{1191}{1279}- I trust you had a pleasant evening, sir?|- Well, no, actually.
{1285}{1341}The most extraordinary thing happened.
{1347}{1435}Last night I was having a bit of a snack|at the Naughty Hellfire Club,
{1441}{1544}and some fellow said|that I had the wit and sophistication of a donkey.
{1550}{1610}- An absurd suggestion, sir.|- You're right, it is absurd.
{1616}{1701}Unless, of course,|it was a particularly stupid donkey.
{1741}{1799}If only I'
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: futurama, 3x0, 9, birdbot, of, ice, catraz, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3457-Futurama.3x09.Birdbot_Of_Ice-Catraz.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{84}{174}Nu med kackling
{178}{232}Birdbot of IceCatraz
{812}{957}Jag vet att de är "färsk-tastiska", | men tänk på allt spill!
{1274}{1434}Antennsprejen luktar gott, Bender. | Men den förstör vår planet!
{1438}{1502}Ãn sen? Vi har väl fler?
{1506}{1646}Glada nyheter! Ni ska få | ett kontroversiellt uppdrag.
{1650}{1724}-Kontroversiellt? | -Inte då!
{1728}{1854}Det är en kontroversiell | bogsering av Juan Valdez.
{1858}{1961}En supertanker | med fyllig, mörk materia.
{1965}{2047}Olja? Tänk om tankern får en läcka.
{2051}{2141}Omöjligt, den har 6 000 skrov.
{2145}{2245}Till skillnad från mig | är den läcksäker.
{2249}{
Phụ đề cho Millennium 3x0 2 Exegesis
keywords: 1154, veronica, mars, 3x0, 8, lord, of, the, pis, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11547-Veronica_Mars.3x08.Lord_Of_The_Pis.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,542 --> 00:00:27,510
Dude, come here.
2
00:00:33,416 --> 00:00:36,442
Dude, it's Chip Diller.
3
00:00:37,754 --> 00:00:41,019
Your portfolio was still in our
former editor's desk when I took over.
4
00:00:41,191 --> 00:00:43,989
I understand you two had some
baggage, but that's irrelevant.
5
00:00:44,160 --> 00:00:46,685
I'll take a talented photographer
where I can find one.
6
00:00:46,863 --> 00:00:49,331
- Great. Thanks.
- You free tonight?
7
00:00:51,301 --> 00:00:53,360
- To take photos?
- Yes.
8
00:00:53,536 --> 00:00:56,664
That's why you're here.
You know about t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,160
ÃåñòÃî, îÃîâà ìîìè÷å ìè Ãà ìèãÃà .
2
00:00:05,200 --> 00:00:10,520
ÃÃ¥, ÃÃ¥ áåøå Ãà òåá...
3
00:00:22,560 --> 00:00:24,040
ÃñòîðèÿòÃ
4
00:00:24,560 --> 00:00:28,040
çà ôà Ãòà çèÿòà 'ÃðèÃöåñà Ãåÿ'
5
00:01:10,080 --> 00:01:12,720
Ãðÿáâà äà êà æà ÷å Ã¥ Ãóïîëî ÃúÃè Ãà Ãà à ÃîðèñúÃ.
6
00:01:12,760 --> 00:01:14,040
à Ãèêà êúâ ñëó÷à é!
7
00:01:14,080 --> 00:01:16,720
Ãà é-ðîìà Ãòè÷Ãà òà ïåñåà ÃÃ
âñè÷êè âðåìåÃà å "Ãà êòî Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,955
Ãà êâà ÷à ñò îò
&Atil