Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Masters.of.science.fiction
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, sezonul, 1, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42175-Masters_of_Science_Fiction_(2006)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,588
Masters of Science Fiction,
gãzduit de: Stephen Hawking
2
00:00:04,963 --> 00:00:06,632
<i>De la Ãnceputul Ãnceputurilor,</i>
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,092
<i>ne-am întrebat
cum a apãrut viaþa.</i>
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,846
<i>Care este scopul nostru
ºi incontro ne indreptam.</i>
5
00:00:17,476 --> 00:00:20,020
<i>Ne zbatem
sã înþelegem timpul,</i>
6
00:00:20,312 --> 00:00:22,856
<i>materia, infinitul universului,</i>
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,401
<i>cine suntem
ºi dacã suntem singuri.</i>
8
00:00:30,239 --> 00:00:33,367
<i>Ma
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, english, en, s01e02, the, awakening,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - English - en - a7b1f94be445904af7e93784ae3fcf93.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{135}/From the very beginning,
{138}{194}/we have wondered|how life began,
{200}{284}/what our purpose is|and where we are headed.
{395}{455}/We have struggled|to understand time,
{460}{523}/matter, the infinite universe,
{536}{608}/who we are|and if we are alone.
{700}{772}/Great minds have imagined|the most wonderful
{780}{832}/and the most terrifying answers
{839}{873}/to these questions.
{893}{987}/We invite you to join us|on this great expedition.
{2419}{2444}Stitch!
{2974}{3000}Don't move!
{3020}{3085}I said don't move!|Put down your weapon!
{3114}{3143}I said put it down!
{3190}{3225}I don't speak iraqi, towelhead!
{3268}{32
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:08,590
from the very beginning, we
have wondered how life began,
2
00:00:08,700 --> 00:00:12,390
what our purpose is
and where we are headed.
3
00:00:16,700 --> 00:00:20,390
We have struggled to
understand time, matter,
4
00:00:20,600 --> 00:00:25,990
the infinite universe, who
we are and if we are alone.
5
00:00:29,600 --> 00:00:32,690
Great minds have imagined
the most wonderful
6
00:00:32,700 --> 00:00:36,990
and the most terrifying
answers to these questions.
7
00:00:37,600 --> 00:00:41,790
We invite you to join us
on this great expedition.
8
00:00:44,1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>we have wondered
how life began.</i>
3
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>What our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:33,568 --> 00:00:37,335
<i>and the most terrifying answers
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 2, awakening,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 231a9952e337c1f9375142d9c02dc4d2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
Masters of Science Fiction,
g?zduit de: Stephen Hawking
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,631
<i>De la ?nceputul ?nceputurilor,</i>
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,091
<i>ne-am ?ntrebat
cum a ap?rut via?a.</i>
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,845
<i>Care este scopul nostru
?i incontro ne ?ndrept?m.</i>
5
00:00:16,475 --> 00:00:18,977
<i>Ne zbatem
s? ?n?elegem timpul,</i>
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,813
<i>materia, infinitul universului,</i>
7
00:00:22,356 --> 00:00:25,359
<i>cine suntem
?i dac? suntem singuri.</i>
8
00:00:29,196 --> 00:00:32,199
<i>Mari g?nditori
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 1x0, 3, jerry, was, a, man,
original filename: Masters of Science Fiction - 1x03 - Jerry was a man.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:10,060
<font color=#FFFF00>www.ydy.com
proudly presents</font>
2
00:00:11,160 --> 00:00:21,400
<font color=#FFFF00>sync:ÃÃÃÃ
www.ydy.com</font>
3
00:00:34,500 --> 00:00:44,370
<font color=#FFFF00>Masters of Science Fiction
Season 1 Episode 3</font>
4
00:00:45,740 --> 00:00:54,180
Operation landmine clearance,july 6,2007
5
00:00:56,360 --> 00:00:59,160
If necessity is the mother of invention,
6
00:00:59,250 --> 00:01:04,520
what will drive our ingenuity when all our needs have been fulfilled?
7
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
Mr.And mrs.Van vogel, tibor cargrew.
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41997-Masters_of_Science_Fiction_(2006)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>we have wondered
how life began,</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>what our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>and the most terrifying answers<
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 4, the, discarded, yestv, sharethefiles, com, s01e04,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - bf85d06b222f07d4a4f7a5e00f5e1f01.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,897
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,404
<i>we have wondered
how life began,</i>
3
00:00:08,697 --> 00:00:12,209
<i>what our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:16,689 --> 00:00:19,261
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,190
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:22,705 --> 00:00:25,681
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:29,470 --> 00:00:32,513
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:32,685 --> 00:00:36,610
<i>and the most terrifying answers
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, 0104, yestv,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - French - fr - 98dbbdb7859d8a493d97c35c528dca50.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,235 --> 00:00:05,787
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:06,075 --> 00:00:08,293
<i>nous nous demandons
comment la vie a commenc?,</i>
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,276
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,349
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:16,796 --> 00:00:19,364
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:19,651 --> 00:00:22,370
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:22,826 --> 00:00:26,460
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:29,484 --> 00:00:32,820
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, dimension, s01e01,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 1908c217e8dd876623a3a5e1156176b7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,588
Masters of Science Fiction,
g?zduit de: Stephen Hawking
2
00:00:04,963 --> 00:00:06,632
<i>De la ?nceputul ?nceputurilor,</i>
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,092
<i>ne-am ?ntrebat
cum a ap?rut via?a.</i>
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,846
<i>Care este scopul nostru
?i incontro ne indreptam.</i>
5
00:00:17,476 --> 00:00:20,020
<i>Ne zbatem
s? ?n?elegem timpul,</i>
6
00:00:20,312 --> 00:00:22,856
<i>materia, infinitul universului,</i>
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,401
<i>cine suntem
?i dac? suntem singuri.</i>
8
00:00:30,239 --> 00:00:33,367
<i>Mari g?nditori
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42622-Masters_of_Science_Fiction_(2006)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,897
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,404
<i>we have wondered
how life began,</i>
3
00:00:08,697 --> 00:00:12,209
<i>what our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:16,689 --> 00:00:19,261
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,190
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:22,705 --> 00:00:25,681
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:29,470 --> 00:00:32,513
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:32,685 --> 00:00:36,610
<i>and the most terrifying answers
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: about, science, fiction, and, robots, 2004, 1, cd, spanish, es, masters, of, s01e0, 3, jerry, was, a, wise, man, s01e03,
original filename: About Science Fiction and Robots - 2004 - 1CD - Spanish - es - c5b381a714eca46f57372b051136a479.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,074 --> 00:00:04,624
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:04,911 --> 00:00:07,047
<i>...nos hemos preguntado
c?mo empez? la vida.</i>
3
00:00:07,473 --> 00:00:11,295
<i>Cu?l es nuestro prop?sito
y hacia d?nde vamos.</i>
4
00:00:15,704 --> 00:00:18,152
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,345
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:21,807 --> 00:00:25,031
<i>...qui?nes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:28,609 --> 00:00:31,952
<i>Las grandes mentes han
imaginado las m?s maravillosas...</i>
8
00:00:31,958 --> 00:00:36,
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: 3, 4, masters, of, science, fiction3, 2006, tvrip, 2, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, fiction, s01e0, dimension, s01e01,
original filename: 34Masters of Science Fiction34 (2006) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>we have wondered
how life began.</i>
3
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>What our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:33,568 --> 00:00:37,335
<i>and the most terrifying answers
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 10, 2, 2006, s01e0, the, awakening, hd, s01e02,
original filename: Masters.of.Science.Fiction(102)(2006).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:32,524 --> 00
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: 3, 4, masters, of, science, fiction3, 2006, stiva, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, fiction, s01e0, hd, s01e02,
original filename: 34Masters of Science Fiction34 (2006) - stiva - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>En baþýndan beri,</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>hayatýn nasýl baþladýðýný;</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>amacýmýzýn ne olduðunu ve nereye doðru
gittiðimizi merak ettik.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Zamaný, maddeyi...</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>sonsuz evreni, kim olduðumuzu...</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>ve yalnýz olup olmadýðýmýzý
anlamak için uðraþtýk.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Büyük beyinler bu sorulara
en muhteþem..</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, hungarian, hu, mosf, 1x0, 4, the, discarded, hrhd,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 2153075cf22e3e2623fa9610e399c3b0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,296 --> 00:00:08,383
Az id?k kezdet?t?l azt kutatjuk,
hogy hogyan kezd?d?tt az ?let.
2
00:00:08,717 --> 00:00:12,221
Mi a l?t?nk c?lja
?s hov? tartunk.
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,269
Pr?b?ljuk meg?rteni,
hogy mi az id?,
4
00:00:19,561 --> 00:00:22,189
az anyag, a v?gtelen vil?gmindens?g.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,692
Hogy kik vagyunk,
?s hogy egyed?l vagyunk-e.
6
00:00:29,488 --> 00:00:32,533
Nagyszer? elm?k k?pzelt?k el
a legcsod?latosabb...
7
00:00:32,699 --> 00:00:36,620
?s a legborzaszt?bb v?laszokat
ezekre a k?rd?sekre.
8
00:00:37,579 --> 00:00:41,583
Csatlakozzo
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e01, a, clean, escape,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Polish - pl - c0ac05f1f4d2ef9fffd6cd45ec4282b3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{107}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.
{119}{224}/Od samego pocz?tku zastanawiali?my si?,|/jak zacz??o si? ?ycie...
{225}{329}/jaki jest nasz cel|/i dok?d zmierzamy.
{419}{560}/Walczyli?my, by zrozumie? czas, materi?,|/niesko?czony wszech?wiat,...
{561}{658}/kim jeste?my i czy jeste?my sami.
{725}{916}/Wielkie umys?y wyobrazi?y sobie najwspanialsze|/i najbardziej przera?aj?ce odpowiedzi na te pytania.
{917}{1051}/Zapraszamy, aby? do??czy?|/do nas na tej wielkiej wyprawie.
{1253}{1331}{C:$aaccfF}WYST?PUJ?:
{1530}{1560}Prawie sko?czone.
{1561}{1718}{C:$aaccff}Masters of Science Fiction|[1x01] A Clean Escape - Udana ucieczka
{2186}{2
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 2, hd, s01e02,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - French - fr - 29ba8f51b35306eb06333abc2572ac01.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,019 --> 00:00:05,749
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:06,003 --> 00:00:08,021
<i>nous nous demandons
comment la vie a commenc?,</i>
3
00:00:08,396 --> 00:00:10,194
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:10,460 --> 00:00:12,260
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:16,507 --> 00:00:19,010
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:19,410 --> 00:00:22,041
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:22,475 --> 00:00:25,826
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:29,209 --> 00:00:32,561
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,110 --> 00:00:08,340
from the very benning,we
have wondered how life began,
2
00:00:08,350 --> 00:00:12,160
what our purpose is
and where we are headed.
3
00:00:16,510 --> 00:00:20,210
We have struggled to
understand time,matter,
4
00:00:20,220 --> 00:00:25,400
the infinite universe,who
we are and if we are alone.
5
00:00:29,230 --> 00:00:32,440
Great minds have imagined
the most wonderful
6
00:00:32,450 --> 00:00:36,510
and the most terrifying
answers to these questions.
7
00:00:37,230 --> 00:00:41,270
We invite you to join us
on this great expedition.
8
00:00:42,330 --
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 10, 3, tv, 2006, s01e0, jerry, was, a, man, s01e03,
original filename: Masters.of.Science.Fiction(103-0TV)(2006).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,470
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,757 --> 00:00:07,893
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,319 --> 00:00:12,141
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,998
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,366 --> 00:00:22,190
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,653 --> 00:00:25,876
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,455 --> 00:00:32,797
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:32,803 --> 00
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41708-Masters_of_Science_Fiction_(2006)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>we have wondered
how life began.</i>
3
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>What our purpose is
and where we are headed.</i>
4
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>We have struggled
to understand time,</i>
5
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>matter, the infinite universe,</i>
6
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>who we are
and if we are alone.</i>
7
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
8
00:00:33,568 --> 00:00:37,335
<i>and the most terrifying answers
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e02, the, awakening,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Polish - pl - 5fa723503dac17d87df1ffc11ef1dfaa.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}sycnhro do: HDTV XviD-2HD|624x352 23.976fps 350.2 MB
{94}{134}/Od samego pocz?tku
{138}{194}/zastanawiali?my si?,|jak zacz??o si? ?ycie...
{200}{284}/jaki jest nasz cel|/i dok?d zmierzamy.
{395}{455}/Walczyli?my, by zrozumie? czas,
{460}{523}/materi?, niesko?czono?? wszech?wiata,...
{536}{608}/kim jeste?my i czy jeste?my sami.
{700}{772}/Wielkie umys?y wyobrazi?y|sobie najwspanialsze
{780}{832}/i najbardziej przera?aj?ce odpowiedzi...
{839}{873}na te pytania.
{893}{987}/Zapraszamy, aby? do??czy?|/do nas na tej wielkiej wyprawie.
{1460}{1566}PRZEBUDZENIE
{2419}{2444}Stitch!
{2974}{3000}Zatrzymaj si?!
{3020}{3085}Powiedzia?em zatrz
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, 7, mastersofsf, s01e03,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - French - fr - d925ab9d03a7e456dccf1c3c08affaa8.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,470
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:04,757 --> 00:00:06,893
<i>nous nous demandons
comment la vie a commenc?,</i>
3
00:00:07,319 --> 00:00:09,070
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:09,388 --> 00:00:11,141
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,998
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:18,366 --> 00:00:21,190
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:21,653 --> 00:00:24,876
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:28,455 --> 00:00:31,797
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, 0104, yestv,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - French - fr - 3871532bc1b166190115c95f44c064a4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,235 --> 00:00:05,787
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:06,075 --> 00:00:08,293
<i>nous nous demandons
comment la vie a commenc?,</i>
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,276
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,349
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:16,796 --> 00:00:19,364
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:19,651 --> 00:00:22,370
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:22,826 --> 00:00:26,460
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:29,484 --> 00:00:32,820
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, season, 1, cz, s01e0, 2, hd, s01e02,
original filename: Masters_of_Science_Fiction_-_Season_1_CZ.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,906 --> 00:00:05,624
<i>Od samého poèátku,</i>
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,075
<i>pátráme po vzniku života,</i>
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,831
<i>proè jsme tady
a jaká nás èeká budoucnost.</i>
4
00:00:16,458 --> 00:00:18,975
<i>Zápasili jsme s porozumìnÃm èasu,</i>
5
00:00:19,194 --> 00:00:21,806
<i>hmoty, nekoneèného vesmÃru,</i>
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,365
<i>kdo jsme a jestli jsme sami.</i>
7
00:00:29,197 --> 00:00:32,207
<i>Velcà myslitelé
si pøedstavili ty nejúchvatnìjÅ¡Ã</i>
8
00:00:32,524 --> 00:00:34,693
<i>a nejdìsivìjšà odpovìdi</i
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, season, 1, sk, s01e0, 4, yestv, s01e04,
original filename: Masters_of_Science_Fiction_-_Season_1_SK.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,897
Už od samotného poèiatku...
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,404
... sme uvažovali,
ako sa zaèal život,...
3
00:00:08,697 --> 00:00:12,209
... èo je naÅ¡Ãm úèelom a kam smerujeme.
4
00:00:16,689 --> 00:00:19,261
Snažili sme sa pochopi èas,...
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,190
... hmotu, nekoneèný vesmÃr.
6
00:00:22,705 --> 00:00:25,681
Kto sme a èi sme sami.
7
00:00:29,470 --> 00:00:32,513
Ve¾ké mysle si predstavovali
na tieto otázky...
8
00:00:32,685 --> 00:00:36,610
... tie najnádhernejšie
a najdesivejšie odpovede.
9
00:00:37,574
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, french, fr, mosf, 10, dimension,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - French - fr - 2a30058932a1aeb53671c6a18a109596.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,028 --> 00:00:06,915
<i>Depuis toujours,</i>
2
00:00:07,188 --> 00:00:09,476
<i>nous nous demandons
comment a commenc? la vie,</i>
3
00:00:09,721 --> 00:00:11,346
<i>quel est notre but</i>
4
00:00:11,563 --> 00:00:13,459
<i>et o? nous allons.</i>
5
00:00:17,452 --> 00:00:20,186
<i>Nous nous sommes battus pour
comprendre le temps,</i>
6
00:00:20,523 --> 00:00:23,354
<i>la mati?re,
l'univers infini,</i>
7
00:00:23,698 --> 00:00:27,474
<i>qui nous sommes et si
nous sommes seuls.</i>
8
00:00:30,244 --> 00:00:33,716
<i>De grandes personnes ont imagin?
les plus fascinantes</i>
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, hungarian, hu, mosf, 1x0, 3, jerry, was, a, man, hrhd,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 39d2a9e6402eaa1c44e4997119d96a4d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,541 --> 00:00:08,670
Az id?k kezdet?t?l azt kutatjuk,
hogy hogyan kezd?d?tt az ?let.
2
00:00:09,004 --> 00:00:12,507
Mi a l?t?nk c?lja
?s hov? tartunk.
3
00:00:17,220 --> 00:00:19,806
Pr?b?ljuk meg?rteni,
hogy mi az id?,
4
00:00:20,056 --> 00:00:22,642
az anyag, a v?gtelen vil?gmindens?g.
5
00:00:23,226 --> 00:00:26,188
Hogy kik vagyunk,
?s hogy egyed?l vagyunk-e.
6
00:00:30,066 --> 00:00:33,236
Nagyszer? elm?k k?pzelt?k el
a legcsod?latosabb...
7
00:00:33,486 --> 00:00:37,240
?s a legborzaszt?bb v?laszokat
ezekre a k?rd?sekre.
8
00:00:38,200 --> 00:00:42,120
Csatlakozzo
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,085 --> 00:00:05,787
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,925 --> 00:00:08,293
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,349
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,646 --> 00:00:19,364
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,501 --> 00:00:22,370
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,676 --> 00:00:26,460
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,334 --> 00:00:32,820
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:33,028 --> 00
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, english, en, s01e03, tv,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - English - en - 5ca1df6d9e5e2d0408918f664fa1ea24.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,470
<i>From the very beginning,</i>
2
00:00:05,757 --> 00:00:07,893
<i>we have wondered
how life began,</i>
3
00:00:08,319 --> 00:00:10,070
<i>what our purpose is</i>
4
00:00:10,388 --> 00:00:12,141
<i>and where we are headed.</i>
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,998
<i>We have struggled to
understand time,</i>
6
00:00:19,366 --> 00:00:22,190
<i>matter, the
infinite universe,</i>
7
00:00:22,653 --> 00:00:25,876
<i>who we are and if
we are alone.</i>
8
00:00:29,455 --> 00:00:32,797
<i>Great minds have imagined
the most wonderful</i>
9
00:00:32,803 --> 00:00
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, italian, it, s01e04, subita, subsfactory,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Italian - it - 17c7734b24c1c3fc793f7e92cbbd1bdf.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,235 --> 00:00:05,787
Fin dal principio...
2
00:00:06,075 --> 00:00:08,293
ci siamo chiesti come
sia iniziata la vita...
3
00:00:08,658 --> 00:00:10,276
quale sia il nostro scopo...
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,349
e dove siamo diretti.
5
00:00:16,796 --> 00:00:19,364
Ci siamo sforzati per
comprendere il tempo...
6
00:00:19,651 --> 00:00:22,370
la materia, l'universo
infinito...
7
00:00:22,826 --> 00:00:26,460
chi siamo e se siamo soli.
8
00:00:29,484 --> 00:00:32,820
Grandi menti hanno immaginato
le piu' meravigliose...
9
00:00:33,178 --> 00:00:37,044
e le piu' terrifi
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, russian, ru, 10, 4, yestv, vo,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Russian - ru - 03505a3ae8a1686386ed29f600cc970c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,897
??? ?????? ??????????? ??????,
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,404
??? ?????????? ?????,
3
00:00:08,697 --> 00:00:12,209
?????? ???? ???? ? ???? ?? ????????,
4
00:00:16,689 --> 00:00:19,261
?? ???????? ???????? ??????, ??? ????? ?????,
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,190
???????, ????????????,
6
00:00:22,705 --> 00:00:25,681
??? ?? ? ???? ?? ?? ?? ?????????.
7
00:00:29,470 --> 00:00:32,513
??????? ??? ????????? ?????????? ??????????,
8
00:00:32,685 --> 00:00:36,610
? ?????????? ?????? ?? ??? ???????.
9
00:00:37,574 --> 00:00:41,574
?????????? ??? ????????????
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 10, 1, 2006, s01e0, dimension, s01e01,
original filename: Masters.of.Science.Fiction(101)(2006).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,962 --> 00:00:06,631
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:06,781 --> 00:00:09,093
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:09,393 --> 00:00:12,839
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:17,478 --> 00:00:20,036
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:20,332 --> 00:00:22,853
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:23,407 --> 00:00:26,393
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:30,226 --> 00:00:33,361
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:33,568 --> 00
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: a, history, of, science, fiction, from, 1938, 1971, cd, polish, pl, masters, s01e0, 4, yestv, s01e04,
original filename: A History of Science Fiction from 1938 - 1971 - 1CD - Polish - pl - 3f3f1bc6e0416e5b4b6e508ccab8ef5e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{103}{141}{y: i}Od samego pocz?tku,
{146}{201}{y: i}zastanawiali?my si?|jak zacz??o si? ?ycie...,
{209}{293}{y: i}jaki jest nasz cel|i dok?d zmierzamy.
{400}{462}{y: i}Walczyli?my,|by zrozumie? czas,
{469}{532}{y: i}materi?,|niesko?czony wszech?wiat,
{544}{616}{y: i}kim jeste?my|i czy jeste?my sami?
{707}{780}{y: i}Wielkie umys?y wyobrazi?y sobie|najwspanialsze
{784}{878}{y: i}i najbardziej przera?aj?ce odpowiedzi|na te pytania.
{901}{997}{y: i}Zapraszamy, aby? do??czy? do nas|na tej wielkiej wyprawie.
{1123}{1223}T?umaczenie: barto90
{1388}{1445}{y: i}"Porzuceni"
{1833}{1904}{y: i}Je?li zac
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, 10, 4, 2006, s01e0, yestv, es, s01e04,
original filename: Masters.of.Science.Fiction(104)(2006).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,085 --> 00:00:05,787
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,925 --> 00:00:08,293
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,508 --> 00:00:12,349
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,646 --> 00:00:19,364
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,501 --> 00:00:22,370
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,676 --> 00:00:26,460
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,334 --> 00:00:32,820
<i>Las grandes mentes han
imaginado las más maravillosas...</i>
8
00:00:33,028 --> 00
Phụ đề cho Masters.of.science.fiction
keywords: masters, of, science, fiction, s01e0, 3, jerry, was, a, man, tv, s01e03,
original filename: 200013545.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,470
<i>Desde el comienzo...</i>
2
00:00:05,757 --> 00:00:07,893
<i>...nos hemos preguntado
cómo empezó la vida.</i>
3
00:00:08,319 --> 00:00:12,141
<i>Cuál es nuestro propósito
y hacia dónde vamos.</i>
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,998
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
5
00:00:19,366 --> 00:00:22,190
<i>...la materia,
el universo infinito...</i>
6
00:00:22,653 --> 00:00:25,876
<i>...quiénes somos,
y si estamos solos.</i>
7
00:00:29,455 --> 00:00:32,797
<i&g