Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho In The Realm Of The Senses
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: in, the, realm, of, senses, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1976, ai, no, corrida, 73, 75, 39, zhwl,
original filename: In The Realm Of The Senses - Eng - 23,976fps - 1976.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,159 --> 00:00:38,959
IN THE REALM OF THE SENSES
2
00:00:58,427 --> 00:01:00,257
Awake already?
3
00:01:00,595 --> 00:01:04,086
It's so cold. It's too early
to get up.
4
00:01:04,497 --> 00:01:08,159
- Let's sleep a little longer.
- I can't sleep.
5
00:01:08,400 --> 00:01:10,230
I can't go to sleep
so early.
6
00:01:10,568 --> 00:01:13,229
That's natural.
7
00:01:13,602 --> 00:01:18,095
When I began working here,
I had the same problem.
8
00:01:18,372 --> 00:01:24,206
You're so attractive. Far too
lovely for a place like this.
9
00:01:24,442 --> 00:01:30,207
Yesterday
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: ai, no, corrida, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, in, the, realm, of, senses,
original filename: Ai no corrida - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 90d557b5a2076010302d2e1fee011ba9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,708 --> 00:01:03,203
Est? acordada? Ainda ? cedo.
Vamos dormir mais um pouco.
2
00:01:04,382 --> 00:01:09,479
N?o consigo dormir.
N?o sei o que ? dormir bem.
3
00:01:10,388 --> 00:01:16,327
? natural. Tive o mesmo
problema quando vim aqui.
4
00:01:18,796 --> 00:01:23,893
Voc? n?o serve para este
lugar. ? bonita demais.
5
00:01:25,703 --> 00:01:30,538
Ontem quando a vi, senti
que ir?amos nos dar bem.
6
00:01:33,778 --> 00:01:35,370
Vamos, abrace-me.
7
00:01:36,380 --> 00:01:38,473
Tenho c?cegas.
8
00:01:41,419 --> 00:01:47,790
Que pele gostosa...
Voc? n?o gosta de mulhere
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,653 --> 00:00:26,148
IN THE REALM OF THE SENSES
2
00:00:48,848 --> 00:00:50,645
Awake already?
3
00:00:51,017 --> 00:00:54,475
It's so cold. It's too early
to get up.
4
00:00:54,921 --> 00:00:58,584
- Let's sleep a little longer.
- I can't sleep.
5
00:00:58,825 --> 00:01:00,656
I can't go to sleep
so early.
6
00:01:00,994 --> 00:01:03,656
That's natural.
7
00:01:04,030 --> 00:01:08,524
When I began working here,
I had the same problem.
8
00:01:08,802 --> 00:01:14,638
You're so attractive. Far too
lovely fore a place like this.
9
00:01:14,874 --> 00:01:20,642
Yesterda
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: ai, no, corrida, napisy, ns, in, the, realm, of, senses, 1976,
original filename: Ai_no_corrida_(NAPiSY-70040).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{599}IMPERIUM ZMYS??W
{1225}{1271}Ju? si? zbudzi?a??
{1275}{1371}Jest tak zimno. Jest za wcze?nie|?eby wstawa?.
{1375}{1471}- Po?pijmy d?u?ej.|- Nie mog? spa?.
{1475}{1521}Nie mog? zasn??|tak wcze?nie.
{1525}{1593}To normalne.
{1600}{1721}Kiedy zacz??am pracowa? tutaj|mia?am ten sam problem.
{1725}{1843}Jeste? taka ?adna, za ?adna|na takie miejsce.
{1875}{2033}Wczoraj, kiedy zobaczy?am ci? pierwszy raz,|wiedzia?am, ?e si? polubimy.
{2125}{2196}Poca?uj mnie, Sada.
{2200}{2286}Nie, masz za zimne r?ce.
{2325}{2421}Lubi? g?aska? twoj? sk?r?,|jest taka g?adka.
{2425}{2526}Sada, nie lubisz jak ci? pieszcz??
{2600}{2668}Pos?uchaj...
{4300
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,159 --> 00:00:38,959
IN THE REALM OF THE SENSES
2
00:00:58,427 --> 00:01:00,257
Awake already?
3
00:01:00,595 --> 00:01:04,086
It's so cold. It's too early
to get up.
4
00:01:04,497 --> 00:01:08,159
- Let's sleep a little longer.
- I can't sleep.
5
00:01:08,400 --> 00:01:10,230
I can't go to sleep
so early.
6
00:01:10,568 --> 00:01:13,229
That's natural.
7
00:01:13,602 --> 00:01:18,095
When I began working here,
I had the same problem.
8
00:01:18,372 --> 00:01:24,206
You're so attractive. Far too
lovely for a place like this.
9
00:01:24,442 --> 00:01:30,207
Yesterday
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: ai, no, corrida, 1976, dinoche, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, realm, of, the, senses, by,
original filename: Ai no corrida (1976) - dinoche - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,050 --> 00:00:29,855
DUYULAR ÃMPARATORLUÃU
2
00:00:30,456 --> 00:00:35,456
çeviri: <i>dinoche</i>
3
00:00:36,257 --> 00:00:38,357
- dikkat: argo -
4
00:00:49,329 --> 00:00:51,160
Uyandýn mý?
5
00:00:51,498 --> 00:00:54,991
Hava çok soðuk.
Kalkmak için çok erken.
6
00:00:55,401 --> 00:00:59,066
- Haydi biraz daha uyuyalým.
- Uyuyamýyorum.
7
00:00:59,306 --> 00:01:01,137
Erkenden uyuyamýyorum.
8
00:01:01,476 --> 00:01:04,137
Ãok doðal.
9
00:01:04,509 --> 00:01:09,005
Burada baþlayýnca, benim de
ayný sorunum vardý.
10
00:01:09,282 --> 00:01:15,119
Ã
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: ai, no, corrida, napisy, ns, in, the, realm, of, senses, 1976,
original filename: Ai_no_corrida_(NAPiSY-70040).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{599}IMPERIUM ZMYS??W
{1225}{1271}Ju? si? zbudzi?a??
{1275}{1371}Jest tak zimno. Jest za wcze?nie|?eby wstawa?.
{1375}{1471}- Po?pijmy d?u?ej.|- Nie mog? spa?.
{1475}{1521}Nie mog? zasn??|tak wcze?nie.
{1525}{1593}To normalne.
{1600}{1721}Kiedy zacz??am pracowa? tutaj|mia?am ten sam problem.
{1725}{1843}Jeste? taka ?adna, za ?adna|na takie miejsce.
{1875}{2033}Wczoraj, kiedy zobaczy?am ci? pierwszy raz,|wiedzia?am, ?e si? polubimy.
{2125}{2196}Poca?uj mnie, Sada.
{2200}{2286}Nie, masz za zimne r?ce.
{2325}{2421}Lubi? g?aska? twoj? sk?r?,|jest taka g?adka.
{2425}{2526}Sada, nie lubisz jak ci? pieszcz??
{2600}{2668}Pos?uchaj...
{4300
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: ai, no, corrida, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, in, the, realm, of, senses,
original filename: Ai no corrida - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a9a5556137949cb4fe34ae1faf89ed41.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,708 --> 00:01:03,203
Est? acordada? Ainda ? cedo.
Vamos dormir mais um pouco.
2
00:01:04,382 --> 00:01:09,479
N?o consigo dormir.
N?o sei o que ? dormir bem.
3
00:01:10,388 --> 00:01:16,327
? natural. Tive o mesmo
problema quando vim aqui.
4
00:01:18,796 --> 00:01:23,893
Voc? n?o serve para este
lugar. ? bonita demais.
5
00:01:25,703 --> 00:01:30,538
Ontem quando a vi, senti
que ir?amos nos dar bem.
6
00:01:33,778 --> 00:01:35,370
Vamos, abrace-me.
7
00:01:36,380 --> 00:01:38,473
Tenho c?cegas.
8
00:01:41,419 --> 00:01:47,790
Que pele gostosa...
Voc? n?o gosta de mulhere
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, 5, come, to, your, senses,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - f25aee6e55ac0db693dc7427234589e0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
<i>Adam mi-a zis s?-?i dau ?sta.</i>
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,800
<i>- Ce reprezint? simbolul?
- Nu l-am mai v?zut p?n? acum.</i>
3
00:00:05,800 --> 00:00:06,600
Ce e?
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
Azi diminea??, compania a fost v?ndut?.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
- Ce vrei s? spui?
- Tocmai am r?mas ?omer.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
<i>Creierul lui XY e puternic,
e ca un calculator.</i>
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
<i>Avem nevoie de cuno?tin?ele lui Kyle.
?i aici intervine ea.</i>
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,300
Ca un fel de hacker m
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: harsh, realm, 01x0, 1, napisy, ns, s01e0, ws, sfm, s01e01,
original filename: Harsh_Realm_01x01_(NAPiSY-53296).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{295}[GUNS FIRING]
{317}{370}Sniper says one o'clock, top four.
{375}{427}This is Romeo-Seven-Three.|Hold your fire. Over.
{432}{472}This is Romeo-Seven-Three.
{477}{562}We're boxed in our position in a|building at Vinogradska. Over.
{565}{612}MAN:|Copy that, Seven-Three. Over.
{675}{725}[MAN YELLING IN DISTANCE]
{955}{1020}- Remind me why we're here.|HOBBES: Peacekeeping mission.
{1022}{1065}Hell of a job we're doing.
{1092}{1160}WATERS:|You got something else?
{1182}{1257}Go back. No. What are you...?
{1262}{1347}You see them, Waters? Six kids.
{1370}{1395}Six kids. I got them.
{1595}{1630}[GIRL CRYING]
{1635}{1675}Stay there, ki
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,600 --> 00:02:37,100
Wil je een massage met etherische olie ?
- Ja, heerlijk.
2
00:02:37,500 --> 00:02:40,900
Heb je een voorkeur ?
- Heb jeylang-ylang ?
3
00:02:41,200 --> 00:02:43,300
Heb je een afspraakje ?
4
00:02:43,600 --> 00:02:47,300
Het is een afrodisiacum.
- Echtwaar ?
5
00:02:47,700 --> 00:02:50,000
En het ruikt lekker.
6
00:03:34,900 --> 00:03:38,000
Herhaal wat er gezegd wordt.
Luister goed.
7
00:03:38,400 --> 00:03:40,900
Casa, Case,
8
00:03:43,700 --> 00:03:47,100
Professore, Professori,
9
00:03:51,500 --> 00:03:54,300
Ragazza, Ragazze,
10
00:03:58,
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: star, trek, tng, s06e02, realm, of, fear, divx, sfm, sharereactor, bg,
original filename: star_trek_tng_s06e02_-_realm_of_fear.dvdrip.divx-sfm.sharereactor(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,807 --> 00:00:06,516
Ãà ïèòà Ãñêè äÃåâÃèê, çâåçäÃà äà òà 46041.1.
2
00:00:06,607 --> 00:00:08,837
Ãòêðèõìå USS Ãîñåìèòè,
3
00:00:08,927 --> 00:00:13,443
Ãà ó÷åà êîðà á Ãà ÃâåçäÃèÿ ôëîò èçïðà òåà â ñåêòîðà Ãéãî
çà äà Ãà áëþäà âà äà ëå÷Ãî ïëà çìåÃî ñèÿÃèå.
4
00:00:13,967 --> 00:00:16,600
Ãîçè êîðà á Ã¥ â ÃåèçâåñòÃîñò îò
Ãÿêîëêî äÃè.
5
00:00:16,687 --> 00:00:18,036
Ãâåëè÷è.
6
00:00:22,087 --> 00:00:24,851
Ãïîðåä ïîñëåäÃèÿ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,614 --> 00:02:29,138
Here to see the apartment?
2
00:02:30,517 --> 00:02:31,347
Yes.
3
00:02:31,484 --> 00:02:33,782
Come in. It's not locked.
4
00:02:34,020 --> 00:02:35,317
Okay.
5
00:02:48,768 --> 00:02:49,928
Come up please.
6
00:02:51,237 --> 00:02:52,568
Ok.
7
00:02:53,339 --> 00:02:54,931
This way please.
8
00:02:55,275 --> 00:02:59,143
It's a nice apartment.
Spacious and quiet.
9
00:02:59,479 --> 00:03:01,777
If you like it,
the rent is negotiable.
10
00:03:05,652 --> 00:03:09,144
Over here. The kitchen is huge.
11
00:03:09,289 --> 00:03:12,918
So is t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,533 --> 00:01:07,606
Tres, dos, uno...
2
00:01:18,093 --> 00:01:19,890
Granada.
3
00:02:19,093 --> 00:02:22,244
<i>UN MUNDO Existe un mundo
exactamente igual al nuestro.</i>
4
00:02:22,533 --> 00:02:24,444
<i>DENTRO DE NUESTRO MUNDO
Tú vives en este mundo.</i>
5
00:02:24,813 --> 00:02:26,883
<i>Tu familia y amigos.</i>
6
00:02:27,053 --> 00:02:30,409
<i>Y aunque tal vez no lo sepas,
fui enviado para salvarte.</i>
7
00:02:59,693 --> 00:03:01,604
<i>Es sólo un juego.</i>
8
00:03:10,333 --> 00:03:15,009
<i>Mi querida Sophie, ya es octubre
o tal vez noviembre...</i>
9
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,614 --> 00:02:29,138
Here to see the apartment?
2
00:02:30,517 --> 00:02:31,347
Yes.
3
00:02:31,484 --> 00:02:33,782
Come in. It's not locked.
4
00:02:34,020 --> 00:02:35,317
Okay.
5
00:02:48,768 --> 00:02:49,928
Come up please.
6
00:02:51,237 --> 00:02:52,568
Ok.
7
00:02:53,339 --> 00:02:54,931
This way please.
8
00:02:55,275 --> 00:02:59,143
It's a nice apartment.
Spacious and quiet.
9
00:02:59,479 --> 00:03:01,777
If you like it,
the rent is negotiable.
10
00:03:05,652 --> 00:03:09,144
Over here. The kitchen is huge.
11
00:03:09,289 --> 00:03:12,918
So is t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,733 --> 00:00:14,849
Sniper øÃká jedna hodina, ètyøi nahoøe.
2
00:00:15,053 --> 00:00:17,123
Tady Romeo-7-3.
NestøÃlejte. PøepÃnám.
3
00:00:17,333 --> 00:00:18,925
Tady Romeo-7-3.
4
00:00:19,133 --> 00:00:22,523
Jsme obklÃèeni na pozici v budovì
na Vinogradské. PøepÃnám.
5
00:00:22,693 --> 00:00:24,524
RozumÃm, 7-3. PøepÃnám.
6
00:00:38,293 --> 00:00:40,807
- Pøipomeò mi proè tu jsme.
- MÃrová mise.
7
00:00:40,973 --> 00:00:42,691
To dìláme poøádnou práci.
8
00:00:43,733 --> 00:00:46,406
Ještì nìco?
9
00:00:47,373 --> 00:00:50,365
Vra
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:08:<<<napisy kaska_bz >>>
00:00:12:Sniper, na pierwszej, g?rne pi?tro.
00:00:15:Tu Romeo-Siedem-Trzy. Wstrzymac ogie?. Odbi?r.
00:00:17:Tu Romeo-Siedem-TrZy.
00:00:19:Jeste?y zablokowani na naszych pozycjach w budynku na Vinogoradskiej. Odbi?r.
00:00:22:Potwierdzam to, Siedem-Trzy. odbi?r.
00:00:38:- Przypomnij mi dlaczego tu jeste?my. Misja pokojowa.
00:00:40:Cholern? robot? wykonujemy.
00:00:43:Masz co? jeszcze?
00:00:47:Wr??. Nie. Co ty....?
00:00:50:Widzisz je, Waters? Sze?cioro dzieciak?w.
00:00:54:Sze?cioro dzieciak?w. Widz?.
00:01:05:Zosta? tam, dzieciaku.
00:01:14:Hobbes.
00:01:16:- Os?aniaj mnie. Os?aniam ci?, Waters.
00:01:40:Shh. Shh, shh.
00:01:43:Wszystko w
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,533 --> 00:00:22,289
<i>Me llamo Tom Hobbes.</i>
2
00:00:22,573 --> 00:00:25,012
<i>Soy oficial del
ejército de los Estados Unidos...</i>
3
00:00:25,273 --> 00:00:28,449
<i>...enviado en una misión
con un objetivo excepcional...</i>
4
00:00:29,173 --> 00:00:32,880
<i>...encontrar a un hombre,
un héroe de guerra americano...</i>
5
00:00:33,093 --> 00:00:35,766
<i>...para cazarlo sin misericordia...</i>
6
00:00:35,933 --> 00:00:38,527
<i>...el General Omar Santiago.</i>
7
00:00:38,973 --> 00:00:43,012
<i>El veterano de guerra estadounidense
más condecorado del sudeste asiáti
Phụ đề cho In The Realm Of The Senses
keywords: enterprise, 31, 2, 2001, star, trek, 3x1, chosen, realm, ws, fov,
original filename: Enterprise(312-DVDRip)(2001).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:12,985
Es idéntica a las otras dos.
2
00:00:13,446 --> 00:00:14,639
Incluso en sus más
pequeñas caracterÃsticas...
3
00:00:14,869 --> 00:00:15,860
...son exactamente iguales.
4
00:00:15,915 --> 00:00:18,241
Como si salieran de
una lÃnea de ensamblaje.
5
00:00:18,261 --> 00:00:20,247
Me encantarÃa ver la
fabrica que hizo esto.
6
00:00:22,434 --> 00:00:24,301
Bueno, este era el último
sector a barrer.
7
00:00:24,641 --> 00:00:26,868
DeberÃa darle a T'Pol
bastante trabajo por un tiempo.
8
00:00:35,515 --> 00:00:36,700
Fluctuaciones de energÃa.
9
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976 fps 350.0 MB|Star.Trek.Enterprise.312.HDTV-LOL
{240}{333}Jest taka sama, jak dwie poprzednie.|Najdrobniejsze szczeg??y s? identyczne.
{343}{487}- Jakby powsta?y na ta?mie monta?owej.|- Chcia?bym zobaczy? t? fabryk?.
{503}{621}To ju? ostatni skan.|T'Pol b?dzie mia?a co robi?.
{839}{906}Wahania mocy.
{1079}{1213}- Chyba si? przyzwyczajamy.|- Wylatujemy z pola maskuj?cego.
{1319}{1424}Odlatuj?.|Kieruj? si? do swojego okr?tu.
{1438}{1498}Poka? go.
{1582}{1676}Chc? wiedzie?, jakie ma uzbrojenie.
{1678}{1774}Mo?e to jest to, czego szukali?my.
{3781}{3866}Nowe dane pozwol? dok?adniej|ustali? po?o?enie anomali
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,890
It's identical to the other two.
Even the smallest features are exactly the same.
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,240
Like they came off an assembly line.
3
00:00:16,610 --> 00:00:18,570
Love to see the factory that made these.
4
00:00:20,910 --> 00:00:22,710
Well, that's the last sensor sweep.
5
00:00:23,170 --> 00:00:25,310
It should give T'Pol plenty to chew on for a while.
6
00:00:34,450 --> 00:00:35,780
Power fluctuations.
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,170
I think we're getting the hang of this.
8
00:00:46,580 --> 00:00:48,640
We're coming up on the outer
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,366 --> 00:00:09,046
They are powerful and intelligent predators,
2
00:00:09,506 --> 00:00:12,568
yet killer whales are, above all, families.
3
00:00:14,782 --> 00:00:17,819
Families that hunt and play and travel together.
4
00:00:20,305 --> 00:00:22,323
Take a look into the hidden lives of creatures
5
00:00:22,493 --> 00:00:24,449
that rule like lords
6
00:00:25,982 --> 00:00:28,760
over one of the richest
ocean wilds on earth.
7
00:01:10,210 --> 00:01:11,758
The journey is an attempt to peer
8
00:01:11,898 --> 00:01:13,993
with a camera into a hidden kingdom
9
00:01:14,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4424}{4470}Here to see the apartment?
{4511}{4536}Yes.
{4540}{4609}Come in. It's not Iocked.
{4616}{4655}Okay.
{5058}{5093}Come up pIease.
{5132}{5172}Ok.
{5195}{5243}This way pIease.
{5253}{5369}It's a nice apartment.|Spacious and quiet.
{5379}{5448}If you Iike it,|the rent is negotiabIe.
{5564}{5669}Over here. The kitchen is huge.
{5673}{5782}So is the bedroom and sitting room.
{5795}{5868}The waIIpaper is kind of oId.
{5872}{5947}But I can repaint the waIIs for you.
{5951}{6004}What coIor wouId you Iike?
{6008}{6081}How about pink?
{6101}{6202}This kind of apartment|is hard to come by.
{6206}{6339}AIthough there is no Iift,|you ca
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,428 --> 00:00:17,221
Es idéntica a las otras dos.
2
00:00:17,346 --> 00:00:19,849
Incluso hasta el más mÃnimo
detalle son exactamente iguales.
3
00:00:19,974 --> 00:00:22,268
Como si salieran de una lÃnea de ensamblaje.
4
00:00:22,393 --> 00:00:24,353
Me encantarÃa ver la fábrica que las hizo.
5
00:00:26,647 --> 00:00:28,816
Bueno, es lo último que detectó el sensor.
6
00:00:28,983 --> 00:00:31,402
Esto le dará a T'Pol mucho en que trabajar.
7
00:00:40,495 --> 00:00:42,079
Fluctuaciones de energÃa.
8
00:00:50,421 --> 00:00:52,173
Creo que le agarramos la mano a ést
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,890
It's identical to the other two.
Even the smallest features are exactly the same.
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,240
Like they came off an assembly line.
3
00:00:16,610 --> 00:00:18,570
Love to see the factory that made these.
4
00:00:20,910 --> 00:00:22,710
Well, that's the last sensor sweep.
5
00:00:23,170 --> 00:00:25,310
It should give T'Pol plenty to chew on for a while.
6
00:00:34,450 --> 00:00:35,780
Power fluctuations.
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,170
I think we're getting the hang of this.
8
00:00:46,580 --> 00:00:48,640
We're coming up on the outer
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,013 --> 00:00:23,723
<i>Hars Realm comenzó a funcionar en
la mañana del 13 de octubre de 1995.</i>
2
00:00:23,893 --> 00:00:26,726
<i>La culminación de años de trabajo
y billones de dólares...</i>
3
00:00:26,893 --> 00:00:30,488
<i>...para crear el simulador de crisis
mas avanzado del Departamento de Defensa.</i>
4
00:00:30,933 --> 00:00:34,721
<i>En las siguientes 6 horas, fue un
duplicado virtual de nuestro mundo...</i>
5
00:00:34,893 --> 00:00:38,010
<i>...con gente común
viviendo vidas comunes...</i>
6
00:00:38,173 --> 00:00:41,131
<i>Yendo al trabajo, a la escuela...</i>
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{325}{410}HOBBES: My dearest Sophie,|even as I write these words...
{415}{465}...feeling my pen press against paper...
{467}{560}...I struggle to make sense of the world|where I am now prisoner.
{562}{612}A world that looks|and feels like our own...
{617}{695}...but was created|not by God, but by man.
{700}{785}A world whose reality|was written in bytes and bits...
{790}{852}...Defense Department software|running on a computer...
{855}{935}...to which my consciousness|has been chained.
{952}{1020}My friend Pinocchio reminds me|this is just a game...
{1022}{1100}...a digital reality where all|that matters is survival.
{1115}{1177}But there i
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[370][380]Czegokolwiek szukasz...
[380][420]...jest szansa ¿e ktoŠju¿ to|zjad³, ukrad³, albo spali³.
[420][460]S³yszysz co powiedzia³em?
[460][480]Daj mi kilka minut.
[480][510]To ziemia niczyja.|Niezbyt dobre miejsce na spacer.
[510][990]Zaraz wrócê.
[990][1040]Kochany, pieprzony dom.
[1040][1080]- JeÅli szukasz skarbonki...|- Nie szukam jej.
[1080][1160]Od³ó¿ to.
[1160][1190]Cokolwiek siê z ni¹ sta³o, Hobbes...
[1190][1870]....jej ju¿ nie ma. Od dawna.
[1870][1940]Postaw go.
[1940][1960]/Åwiat istniej¹cy na nasze podobieñstwo.
[1960][1980]/¯yjesz w tym Åwiecie.
[1980][2010]/Twoja rodzina i przyjaciele.
[2010][2340]/Pomimo, ¿e tego nie wiesz,|zosta³e
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Kyle XY - Season 2 - Episode 5 - Come to Your Senses
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
Adam wanted me
to give you this.
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,800
What's the symbol?
Never seen it before.
4
00:00:05,800 --> 00:00:06,600
What is it?
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
The company was sold
this morning.
6
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
What does this mean?
I just lost my job.
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
<i>XY's brain is powerful,</i>
<i>much like a computer.</i>
8
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
<i>We need what Kyle knows.</i>
<i>That's where she com
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,934 --> 00:00:15,220
Los Ãngeles, la ciudad de los ángeles.
2
00:00:15,908 --> 00:00:18,810
Algunos vienen aquà por
el sol, las playas...
3
00:00:18,811 --> 00:00:21,374
Y otros vienen en busca
de algo nuevo o de fortuna.
4
00:00:21,375 --> 00:00:25,311
Muchos viven sin ver notar siquiera
lo que está en frente de ellos.
5
00:00:26,273 --> 00:00:30,589
Yo vine hace dos años con una
organización que estudia lo inexistente.
6
00:00:31,191 --> 00:00:33,814
Mi nombre es Josh Griffin.
7
00:00:33,815 --> 00:00:36,325
¿Y por qué me llaman guardián?
8
00:00:36,326 --> 00:00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,840 --> 00:00:15,080
Francotirador a la una en punto,
arriba en la esquina.
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,400
Aquà Romeo 7-3.
Alto el fuego. Cambio.
3
00:00:17,480 --> 00:00:18,473
Aquà Romeo 7-3.
4
00:00:18,474 --> 00:00:21,474
Estamos atrapados en nuestra posición,
en un edificio de Vinogradska.
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,760
- Cambio.
- Recibido, 7-3. Cambio.
6
00:00:38,400 --> 00:00:41,000
- Recuérdame por qué estamos aquÃ.
- Es una misión de paz.
7
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
Infernal trabajo
el que estamos haciendo.
8
00:00:43,814 --> 00:00:45,177
¿Tienes
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,590
Ãúùà òà å êà òî äðóãèòå äâå.
2
00:00:11,591 --> 00:00:13,891
Ãîðè Ãà é-ìà ëêèòå ïîäðîáÃîñòè
ñà ñúâñåì ñúùèòå.
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,240
Ãÿêà ø ñà èçëåçëè îò åäÃà ìîÃòà æÃà ëèÃèÿ.
4
00:00:16,610 --> 00:00:18,570
Ãåëà ÿ äà âèäÿ ôà áðèêà òà ,
êîÿòî ãè å ïîñòðîèëà .
5
00:00:20,910 --> 00:00:22,710
Ãîáðå, òîâà áÿõà ðåçóëòà òèòå
îò ïîñëåäÃèÿ ñåÃçîð.
6
00:00:23,170 --> 00:00:25,310
Ãîâà çà èçâåñò
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{215}Can't keep going like this.
{255}{340}You can't keep pushing us like this, Ed.|Your daughter...
{365}{415}- We're close now.|- We passed by a lake.
{417}{530}- We need water.|- We'll have water. And food.
{535}{615}- Much as we can eat.|- So you keep saying...
{617}{677}...but we don't seem to be finding it.
{680}{785}You heard the radio.|Twelve men, an entire unit.
{790}{845}The transmission just stopped.|They're out here.
{850}{915}- Maybe they're all dead.|- Like we're gonna be soon.
{960}{1060}Not if we find their supplies,|find them before anybody else.
{1065}{1145}I'm thirsty, Daddy.
{2042}{2137}MOTHER:|Ed? Ed?
{2197}{2255
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[20][68]Ta sytuacja stwarza Åmiertelne|i powa¿ne zagro¿enie.
[70][98]Projekt musi pozostaæ tajemnic¹|za wszelk¹ cenê.
[100][118]/Najdro¿szy Tom:
[120][158]/Piszê, nie wiedz¹c|/czy kiedykolwiek moje s³owa do ciebie dotr¹.
[160][198]/KtoŠskontaktowa³ siê ze mn¹...
[200][238]/...kobieta, o której nic nie wiem...
[240][258]/...ale której pojawienie siê|/da³o mi nadziejê...
[260][288]/...¿e w jakiŠsposób|/ci¹gle ¿yjesz.
[290][318]/Szybkie i zwarte zaprzeczenie.
[320][338]/Jak mam to zacz¹æ wyjaÅniaæ?
[340][378]/Czujê jak moje ¿ycie|/zosta³o mi zabrane, podobnie jak ty.
[380][408]/...¿e nic nie wydaje siê prawdziwe.
[410][458]/Nie mam siê do kogo z
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,807 --> 00:00:06,516
<i>Bitácora del Capitán. </i>
<i>Fecha estelar 46041.1.</i>
2
00:00:06,607 --> 00:00:08,837
<i>Hemos localizado el Yosemite, </i>
3
00:00:08,927 --> 00:00:13,443
<i>una nave cientÃfica que observaba</i>
<i>un remoto vórtice de plasma. </i>
4
00:00:13,967 --> 00:00:16,800
<i>La nave desapareció hace unos dÃas. </i>
5
00:00:16,887 --> 00:00:18,036
Ampliación.
6
00:00:22,087 --> 00:00:25,397
Según el último informe,
investigaban el fenómeno de lejos.
7
00:00:25,487 --> 00:00:28,763
Se acercarÃan para examinarlo
y pasó algo inesperado.
8
00:00:2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[20][100]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK][::.|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[100][640]{C:$aaccff} Harsh Realm [1x04] Kein Ausgang
[640][780]/Trzy, dwa, jeden...
[780][1400]/Granat.
[1400][1440]/Åwiat istniej¹cy na nasze podobieñstwo.
[1440][1460]/¯yjesz w tym Åwiecie.
[1460][1480]/Twoja rodzina i przyjaciele.
[1480][1820]/Pomimo, ¿e tego nie wiesz,|zosta³em wys³any, by ciê ocaliæ.
[1820][1930]/To tylko gra.
[1930][2000]/Droga Sophie,|jest paŸdziernik albo listopad.
[2000][2070]/A nadal nie zbli¿yliÅmy siê do naszego celu:|/zabicia Santiago i zakoñczenia gry.
[2070][2100]/JesteÅmy w tym zapomnianym przez boga miejscu|/szukaj¹c cz³owieka...
[2100][2140]/...wojs
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
LOS ANGELES
2
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
EN UN FUTURO CERCANO
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
<i>Peter. Sólo un momento, señor.</i>
2
00:01:20,700 --> 00:01:23,400
- ¿Puedo ayudarlo?
- Vine por la fiesta del té.
3
00:01:23,400 --> 00:01:26,800
- Es un poco tarde, señor.
- Realmente me gusta el té.
4
00:01:27,300 --> 00:01:31,500
- Muy bien. ¿Quién no es bienvenido?
- Todos son bienvenidos.
5
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
- Exceptuando la Iglesia y los gatos.
- Muy bien, señor.
6
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Por aquÃ.
7
00:02:41,600 --> 0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã downlo