Kết quả tìm kiếm phụ đề cho hydra theo sự thích hợp:
- Hydra - The lost Island.2009.DVDRip.XviD.srt
- Hydra.2009.Unrated.DVDR ip.XviD.ph2.srt
- Hydra.DVDRip.XviD-BeStD ivX.srt
- Hydra.2009.DvdRip.Unrat ed.Xvid-Noir.srt
4 tập tin, added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,900 --> 00:00:41,700
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:42,100 --> 00:00:47,800
Subtitrarea: dorula/Avocatul31
Subtitrari-noi Team
3
00:00:48,200 --> 00:00:51,100
Am mai adus o cutie.
Doar pentru asta mai avem timp.
4
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
<i>Tabãra de bazã, rãspunde.</i>
5
00:00:53,200 --> 00:00:56,100
Intrãm 3 metri.
6
00:01:01,500 --> 00:01:03,300
Ar trebui sã ajungeþi la o bifurcaþie.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,200
O vezi, Valerie?
Doar câþiva metri mai în faþã.
8
00:01:06,300 --> 00:01:09,600
E doar o cavernã.
Nu-i aºa?
9
00:01:09,700 --> 00:01:1
- Numb3rs.S06E05.Hydra.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English.srt
1 tập tin, added on: 2011-04-02
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,163
# #
2
00:00:12,979 --> 00:00:17,317
<i>Monet painted
the same image over 30 times.</i>
3
00:00:17,317 --> 00:00:20,320
All of the Rouen Cathedral.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,323
And no matter how similar
they may look at first glance,
5
00:00:23,323 --> 00:00:25,658
each of them
was created uniquely,
6
00:00:25,658 --> 00:00:28,661
using different brush strokes,
different colors.
7
00:00:28,661 --> 00:00:32,665
And as every painting is unique,
every car's engine,
8
00:00:32,665 --> 00:00:36,169
through wear and tear,
tuning and usage,
9
00:00:36
- Avengers - Earth's Mightiest Heroes - 121 - Hail, Hydra! {C_P}.srt
1 tập tin, added on: 2011-04-14
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,526 --> 00:00:04,126
Não tem como
acertar essa flecha!
2
00:00:04,127 --> 00:00:06,327
Isso aÃ.
O Homem de Ferro tem razão.
3
00:00:06,328 --> 00:00:08,028
Não tem como passar.
4
00:00:11,829 --> 00:00:14,529
Não gosto de usar
a palavra "impossÃvel"...
5
00:00:14,530 --> 00:00:17,130
mas ela é adequada aqui.
O que acha, Hulk?
6
00:00:17,131 --> 00:00:21,231
Quem liga? Só ligo pras brigas
que o Gavião começa.
7
00:00:21,232 --> 00:00:23,932
Obrigado pelo apoio...
"equipe".
8
00:00:23,933 --> 00:00:25,933
O que você acha,
velhote?
9
00:00:25,934 --> 00:00:2
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.gr.srt
1 tập tin, added on: 2010-11-18
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,156 --> 00:00:01,656
Numb3rs Season 06 Episode 05
Hydra
2
00:00:01,756 --> 00:00:03,256
Numb3rs Ãáéæüà 06 Ãðåéóüäéï 05
¾äñá
3
00:00:03,456 --> 00:00:04,956
Fight For Freedom
The GreekTVsubS Supporters
4
00:00:05,056 --> 00:00:06,556
Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ
X-Numb3rs Team [billie;sotai;taras]
5
00:00:06,557 --> 00:00:09,655
ÃðéìÃëåéá / Ãéïñèþóåéò
[billie;sotai]
6
00:00:09,656 --> 00:00:11,156
ÃéáÃïìà ÃðïôÃôëùÃ
www.xsubs.tv
7
00:00:12,457 --> 00:00:16,466
<i>à ÃïÃà æùãñÃöéóå ôçà Ãäéá
åéêüÃÃ
- hydra.(3522625).nfo
- bestdivx-hydra.en.srt
1 tập tin, added on: 2010-09-19
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,267 --> 00:00:51,137
I got one more box.
That's all we've got time for.
2
00:00:51,211 --> 00:00:53,186
<i>Base camp, come in.</i>
3
00:00:53,260 --> 00:00:56,007
Moving in three meters.
4
00:01:01,644 --> 00:01:03,400
You should be
coming to a fork.
5
00:01:03,468 --> 00:01:06,337
Do you see it, Valerie?
Just a few meters ahead.
6
00:01:06,411 --> 00:01:09,640
It's just a cave.
This isn't it!
7
00:01:09,707 --> 00:01:12,871
Are you sure these are the right
coordinates? We're not seeing it.
8
00:01:12,939 --> 00:01:15,787
It's getting worse. The Captain
said we missed ou
- Numb3rs.S06E05.Hydra.RETAIL.DVDRip.Xvi D-aAF.English.srt
1 tập tin, added on: 2011-03-25
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,163
# #
2
00:00:12,979 --> 00:00:17,317
<i>Monet painted
the same image over 30 times.</i>
3
00:00:17,317 --> 00:00:20,320
All of the Rouen Cathedral.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,323
And no matter how similar
they may look at first glance,
5
00:00:23,323 --> 00:00:25,658
each of them
was created uniquely,
6
00:00:25,658 --> 00:00:28,661
using different brush strokes,
different colors.
7
00:00:28,661 --> 00:00:32,665
And as every painting is unique,
every car's engine,
8
00:00:32,665 --> 00:00:36,169
through wear and tear,
tuning and usage,
9
00:00:36
- Numb3rs-S06E05-Hydra-HDTV-XII-eng.srt
1 tập tin, added on: 2010-09-30
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,877 --> 00:00:05,612
Removed HI and small fix
*** Xenzai[NEF] ***
2
00:00:12,063 --> 00:00:14,798
<i>Monet painted the same image</i>
3
00:00:14,799 --> 00:00:16,466
<i>Over 30 times.</i>
4
00:00:16,467 --> 00:00:19,403
All of the Rouen cathedral.
5
00:00:19,404 --> 00:00:22,406
And no matter how similar
they may look on first glance,
6
00:00:22,407 --> 00:00:24,741
Each of them
was created uniquely,
7
00:00:24,742 --> 00:00:27,844
Using differing brush strokes,
different colors.
8
00:00:27,845 --> 00:00:29,813
And as every painting is unique,
9
00:00:29,814 --> 00:00:
- Avengers 01x21 Hail Hydra.srt
1 tập tin, added on: 2011-04-14
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,425
No hay manera
de que logres ese tiro.
2
00:00:04,426 --> 00:00:06,626
SÃ.
Iron Man tiene razon.
3
00:00:06,627 --> 00:00:08,325
Eso no va a suceder.
4
00:00:12,124 --> 00:00:14,824
No me gusta utilizar
la palabra "imposible"
5
00:00:14,825 --> 00:00:17,423
pero encaja aquÃ.
¿Qué piensas tu, Hulk?
6
00:00:17,424 --> 00:00:21,522
No me interesa. Solo vine porque
Hawkeye comienza las peleas.
7
00:00:21,523 --> 00:00:24,221
Gracias por el apoyo
"Equipo".
8
00:00:24,222 --> 00:00:26,221
¿Qué piensas tu,
anciano?
9
00:00:26,222 --> 00:00:29,921
- Avengers Earths Mightiest Heroes - 01x21 - Hail, Hydra!.{C_P}.English.HI .C.orig.Addic7ed.com.srt
1 tập tin, added on: 2011-05-30
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,301
[Beeping]
2
00:00:02,144 --> 00:00:04,478
There's is no way
you're going to make that shot.
3
00:00:04,513 --> 00:00:06,258
Yeah.
Iron Man's right.
4
00:00:06,259 --> 00:00:08,026
That's just not going to happen.
5
00:00:11,598 --> 00:00:14,400
I don't like to use
the word impossible,
6
00:00:14,434 --> 00:00:16,835
but it may fit here.
What do you think, Hulk?
7
00:00:16,870 --> 00:00:21,440
Don't care. Only came in case
Hawkeye started a fight.
8
00:00:21,474 --> 00:00:23,876
Thanks for the support, team.
9
00:00:23,910 --> 00:00:26,378
What do
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.720p HDTV.CTU.en.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.lol.en.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.FQM.en.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x09 - Con Job.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.XII.en.srt
- Numb3rs - 6x10 - Old Soldiers.HDTV.VTV.en.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.en.srt
- Numb3rs - 6x13 - Devil Girl.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.en.srt
- Numb3rs - 6x11 - Scratch.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x12 - Arm in Arms.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x14 - And The Winner Is....HDTV.VTV.en.srt
15 tập tin, added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,945 --> 00:00:16,691
(pop music
playing on radio)
2
00:00:25,973 --> 00:00:28,304
(sighs)
there.
3
00:00:28,304 --> 00:00:29,969
That might help.
4
00:00:29,969 --> 00:00:33,382
All right, I never claimed
to be an outdoorsman.
5
00:00:33,382 --> 00:00:35,088
Yes, you did.
6
00:00:35,088 --> 00:00:37,461
Yesterday, when I told you
I was going on this hunt.
7
00:00:37,461 --> 00:00:39,709
Guys'll say anything
8
00:00:39,709 --> 00:00:41,415
If there's a chance
they might get lucky.
9
00:00:41,415 --> 00:00:44,287
And you think
you've got a chance?
10
00:00:55,484
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.es.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.XII.es.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.FQM.es.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x09 - Con Job.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x10 - Old Soldiers.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x11 - Scratch.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x12 - Arm in Arms.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x13 - Devil Girl.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x14 - And The Winner Is....HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x15 - Growin' Up.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.HDTV.LOL.es.srt
16 tập tin, added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:26,186 --> 00:00:27,853
Oye
2
00:00:27,854 --> 00:00:28,988
Nada de flash
3
00:00:28,989 --> 00:00:30,923
Lo siento.
4
00:00:37,094 --> 00:00:37,996
Esto es todo
5
00:00:38,197 --> 00:00:40,365
Los lugareños han visto dos veces
luces que proceden de aquÃ
6
00:00:40,366 --> 00:00:41,700
Incluyendo la pasada noche.
7
00:00:41,701 --> 00:00:44,636
Los informes sobre la red de
conspiración dicen que Goathart
aloja
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,539
Un proyecto de tecnologia inversa
UFO Si
9
00:00:47,540 --> 00:00:49,975
También he oÃdo que es un reinvento
de un Nazi
10
00:00:49,976 --> 00:00:51,977
El programa sobre super armas
11
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x09 - Con Job.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x10 - Old Soldiers.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x11 - Scratch.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x12 - Arm in Arms.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x13 - Devil Girl.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x14 - And The Winner Is....HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x15 - Growin' Up.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.720p HDTV.bg.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.720p HDTV.bg.srt
21 tập tin, added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:00,269 --> 00:00:02,634
<i>Ãîñåãà â
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
2
00:00:02,873 --> 00:00:05,703
Ãñè÷êè äà ñå óñïîêîÿò!
Ãëúêâà éòå!
3
00:00:05,842 --> 00:00:10,408
Ãæîà Ãúêëè. Ãçâúðøâà ãëà âÃî
îáèðè Ãà áèæóòåðèè è áà Ãêè.
4
00:00:10,547 --> 00:00:14,281
18 çà ëîæÃèêà .
Ãñêà ìå ìèëèîÃà .
5
00:00:15,782 --> 00:00:17,985
Ãòà êóâà éòå.
6
00:00:18,286 --> 00:00:20,418
Ãáúðêà à âòîáóñà , Ãïñ.
7
00:00:20,557 --> 00:00:24,690
ÃÿõÃîòî îðúæèå Ã¥ èëþçèÿòà .
- Ãâúðëè îðúæèåòî!
8
00:00:28,
- Hydra.2009.Unrated.DVDR ip.XviD.ph2 [Hearing Impaired].srt
1 tập tin, added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:00:54,319
<i>[clap of thunder]</i>
2
00:01:03,963 --> 00:01:06,955
I got one more box.
That's all we've got time for.
3
00:01:07,033 --> 00:01:09,092
<i>(woman)</i>
<i>Base camp, come in.</i>
4
00:01:09,169 --> 00:01:12,007
Moving in three meters.
5
00:01:17,911 --> 00:01:19,742
You should be
coming to a fork.
6
00:01:19,813 --> 00:01:22,805
Do you see it, Valerie?
Just a few meters ahead.
7
00:01:22,882 --> 00:01:26,249
(guy) It's just a cave.
This isn't it!
8
00:01:26,319 --> 00:01:29,618
Are you sure these are the right
coordinates? We're not seeing it.
- Hydra - The lost Island.2009.DVDRip.XviD-EXELENT full.srt
1 tập tin, added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,397 --> 00:00:50,959
Tengo una caja más. Para eso fue
lo único que nos alcanzó el tiempo.
2
00:00:53,973 --> 00:00:54,989
Estamos a 3 metros.
3
00:01:01,802 --> 00:01:02,819
DeberÃan estar viniendo al fuerte,
4
00:01:03,423 --> 00:01:05,493
¿Los ves? Solo están a unos
cuantos metros adelante.
5
00:01:06,660 --> 00:01:07,603
Es solo por si acaso.
6
00:01:10,163 --> 00:01:12,761
¿Estás seguro de que son las
coordenadas correctas? No vemos nada.
7
00:01:13,101 --> 00:01:15,624
Se está poniendo peor, el capitán
dice que perdimos la ventana.
8
00:01:16,188 --> 00:01:17
- b-rotkc-swe.sub.by.HYDRA.srt
- b-rotka-swe.sub.by.HYDRA.srt
- b-rotkb-swe.sub.by.HYDRA.srt
3 tập tin, added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,385 --> 00:00:15,615
Din dåre.
2
00:00:15,787 --> 00:00:19,188
Ingen man kan döda mig.
3
00:00:21,559 --> 00:00:24,722
Dö nu.
4
00:00:35,407 --> 00:00:37,398
Jag är ingen man.
5
00:00:53,992 --> 00:00:57,450
-Femton! Sexton!
-Sjutton!
6
00:01:13,645 --> 00:01:16,273
-Tjugonio!
-Legolas!
7
00:01:38,670 --> 00:01:41,070
Trettiotre, trettiofyra.
8
00:02:28,153 --> 00:02:30,519
Den räknas ändå bara som en!
9
00:02:30,688 --> 00:02:32,849
Ok, kom igen!
10
00:03:16,568 --> 00:03:19,401
Jag känner igen det ansiktet. . .
11
00:03:21,272 --> 00:03:23,137
. . .
- Hydra---The-lost-Island .2009.DVDRip.srt
1 tập tin, added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,267 --> 00:00:51,137
Imam još jednu kutiju.
Još samo za nju imamo vremena.
2
00:00:51,211 --> 00:00:53,186
<i>Baza, javi se</i>
3
00:00:53,260 --> 00:00:56,007
Ulazimo na 3 metra.
4
00:01:01,644 --> 00:01:03,400
Trebali bi doæi na raævanje tunela.
5
00:01:03,468 --> 00:01:06,337
Da li ga vidiš, Valerie?
Nekoliko metara ispred.
6
00:01:06,411 --> 00:01:09,640
To je samo peæina. To nije to!
7
00:01:09,707 --> 00:01:12,871
Da li si siguran da su to prave
koordinate? Mi to ne vidimo.
8
00:01:12,939 --> 00:01:15,787
postaje sve gore. Kapetan
kaže da smo zakasnili sa odla
- Hydra (2009) [DvdRip] [Unrated] [Proper] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 tập tin, added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,963 --> 00:01:06,955
I got one more box.
That's all we've got time for.
2
00:01:07,033 --> 00:01:09,092
<i>Base camp, come in.</i>
3
00:01:09,569 --> 00:01:12,007
Moving in 3 meters.
4
00:01:17,911 --> 00:01:19,742
You should be coming to a fork.
5
00:01:19,813 --> 00:01:22,805
Do you see it, Valerie?
Just a few meters ahead.
6
00:01:22,882 --> 00:01:26,249
It's just a cave. This isn't it!
7
00:01:26,619 --> 00:01:29,618
Are you sure these are the right
coordinates? We're not seeing it.
8
00:01:29,689 --> 00:01:32,658
It's getting worse. The Captain
said we missed our wind
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x10 - Episode 10.HDTV.VTV.en.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.lol.en.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.XII.en.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.LOL.en.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.FQM.en.srt
- Numb3rs - 6x09 - TBA.HDTV.2HD.en.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.en.srt
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.en.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.LOL.en.srt
10 tập tin, added on: 2010-01-04
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,429
<i>Previously on Numb3rs:</i>
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,360
Charlie, you have
to read these letters.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,840
I found them in the old
wall secretary.
4
00:00:05,879 --> 00:00:07,719
I would be thrilled to
write one. Seem to be
5
00:00:07,719 --> 00:00:09,159
having a real breakthrough.
Yeah, and then
6
00:00:09,159 --> 00:00:11,080
my brother got stabbed.
7
00:00:11,080 --> 00:00:13,679
I'm back to full duty monday,
and I plan to take it easy.
8
00:00:13,720 --> 00:00:15,280
I know I should write
this letter.
9
00:00:15,2
- Hydra [2008] UNRATED DVDRip.Xvid - BesTDivX.srt
1 tập tin, added on: 2009-12-03
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,684 --> 00:00:39,018
" ÃÃÃãà : " ÃÃæ ÃáãõáæÃ
malek_elnaggar@hotmail.com
2
00:00:48,267 --> 00:00:51,137
áÃÃäà ÃäÃæà ÃÃÃÃÃ
Ã¥Ãà Ãá ãà äãáÃÃ¥ Ãà ÃáæÃà ÃáÃÃáÃ
3
00:00:51,211 --> 00:00:53,186
<i>ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà , Ã¥ÃÃ</i>
4
00:00:53,260 --> 00:00:56,007
ÃÃÃà ÃáÃÃà ÃãÃÃÃ
5
00:01:01,644 --> 00:01:03,400
ãä ÃáãÃÃÃà Ãä ÃÃæä ÃãÃã ÃáãÃÃÃÃ
6
00:01:03,468 --> 00:01:06,337
åá ÃÃÃäåà (ÃÃáÃÃÃ) ¿
ãÃÃà ÃÃÃà ÃãÃÃà ááÃãÃã
7
00:01:06,411 --> 00:01:09,640
- Hydra.DVDRip.XviD-BeStD ivX.srt
1 tập tin, added on: 2009-07-03
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:48,267 --> 00:00:51,137
I got one more box.
That's all we've got time for.
2
00:00:51,211 --> 00:00:53,186
<i>Base camp, come in.</i>
3
00:00:53,260 --> 00:00:56,007
Moving in three meters.
4
00:01:01,644 --> 00:01:03,400
You should be
coming to a fork.
5
00:01:03,468 --> 00:01:06,337
Do you see it, Valerie?
Just a few meters ahead.
6
00:01:06,411 --> 00:01:09,640
It's just a cave.
This isn't it!
7
00:01:09,707 --> 00:01:12,871
Are you sure these are the right
coordinates? We're not seeing it.
8
00:01:12,939 --> 00:01:15,787
It's getting worse. The Captain
said we missed our window.
9
00:01:15,851 --> 00:01:18,273
Is that Panos?
What's
There are more subtitles available for Hydra
Click here to view them