Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heroes Season 3 Episode 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3 theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: heroes, sezonul, 3, 2008, 2, 9, 7, fps, season, episode, eris, quod, sum,
original filename: 56386-Heroes_-_Sezonul_3_(2008)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,580
previously on Heros
2
00:00:02,582 --> 00:00:04,837
Peter I am your brother
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,917
you give me hunger you made me a monster
4
00:00:07,012 --> 00:00:08,571
you want to make sure I am just like you
5
00:00:08,606 --> 00:00:11,368
they want to create a world
fill with dangerous people
6
00:00:11,369 --> 00:00:13,372
they will destroy everything
7
00:00:13,374 --> 00:00:15,817
Dad. come give your father a hug
8
00:00:17,045 --> 00:00:18,427
you don't have your
powers any more, Peter
9
00:00:18,429 --> 00:00:19,728
cause i have them now
10
00:00:20,000 --> 00:00:23,610
you're... a monster
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: las, vegas, season, 1, episode, 2, bg, s01e02, what, happens, in, stays, lol,
original filename: las_vegas_-_season_1_-_episode_02(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{754}{795}Ãðÿáâà äà òðúãâà ì.|- Ãîáðå.
{799}{860}Ãåé! Ãà êâîòî ñòà âà âúâ Ãåãà ñ...
{862}{912}ñè îñòà âà âúâ Ãåãà ñ!
{926}{981}Ãåé, Ãà ìåðèõ ìîéòå!
{1017}{1043}Ãèæ.
{1137}{1176}Ãèñëÿ, ֌ ñè óáèë òîçè ÷îâåê.
{1178}{1206}Ãà êâî?
{1950}{1983}Ãäðà âåé.
{1985}{2030}Ãåé÷úë, êà ê ñè?
{2110}{2164}Ãêî ìå óùèïå ïî çà äÃèêà |ùå ãî óäà ðÿ.
{2170}{2200}ÃÃ¥, Ãÿìà .
{2266}{2326}ÃïîìÃÿì ñè. Ãÿõà òðèìà òà .
{2354}{2423}Ãÿìà ì òúðïåÃè äà ñòà ÃÃ¥ óòðå,|çà ùîòî èçãëåæäÃ
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, season, 3, episode, killer, date,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - 9e69f37c028d1f4b09ca2472d54eb0a4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,516 --> 00:00:19,837
I don't, uh...
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,160
I don't think I can do it.
3
00:00:23,459 --> 00:00:26,250
Oh, sure you can.
4
00:00:26,251 --> 00:00:30,697
It's easy.
Besides, I do all the work.
5
00:00:31,842 --> 00:00:33,484
Watch.
6
00:00:56,617 --> 00:00:59,415
Excuse me.
Two margaritas, please.
7
00:01:09,280 --> 00:01:11,096
Cute shoes !
8
00:01:11,097 --> 00:01:14,002
- Ocean Boulevard.
- The best sales.
9
00:01:15,516 --> 00:01:17,003
Hey. Where're those drinks ?
10
00:01:17,074 --> 00:01:20,270
Oh, so impatient. This is
my dear frien
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: the, o, c, season, 2, episode, 1, bg, 21, lol,
original filename: the_o.c._-_season_2_-_episode_11(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:01,210
Ãîñåãà â Ã.Ã.
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,378
Ãà ùà é óìèðà è ìå ïîìîëè äà ÿ Ãà ìåðÿ.
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,464
Ãåáåêà Ãëóì - ëþáîâòà Ãà æèâîòà òè?
4
00:00:05,464 --> 00:00:06,131
ÃÃ¥ äîéäåø ëè ñ ìåÃ?
5
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
ÃèÃäçè ìå ïîìîëè äà îòèäÃ
Ãà âå÷åðÿòà ñ Ãåéáúë äîâå÷åðà .
6
00:00:08,675 --> 00:00:09,384
Ãÿäî òå ìðà çè.
7
00:00:09,384 --> 00:00:11,678
- Ãà , êà êâî òî÷Ãî èñêà òå âèå äâà Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}Ãðåâîä è ñóáòèòðè|IvanMatin & OkTaBuA
{204}{249}Ãÿäî ìè êà çâà øå|Ãà ìà éêà ìè
{255}{296}֌, äåöà òà Ãèêîãà ÃÃ¥ |òðÿáâà äà ñå òðåâîæà ò
{301}{360}çà Ãåùî ïî ñåðèîçÃî|îò áåéçáîëÃ
{376}{435}âñè÷êî êîåòî òðÿáâà äà |çÃà åø Ã¥ òà ì
{440}{499}èìà óñïåõ è ïðîâà ë
{506}{540}ìîìåÃòè êîãà òî ñå ñúáèðà ìå
{545}{600}è ìîìåÃòè êîãà òî ñè ñà ì
{610}{649}è èìà è êðà é.
{658}{713}ÃÃ¥, ôèÃà ë êà êòî â|äðóãèòå ñïîðòîâå
{718}{749}à êðà é.
{758}{815
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,488 --> 00:00:14,788
Birazdan izleyecekleriniz saat
7.00 ve 8.00 arasýnda geçmektedir.
2
00:02:10,589 --> 00:02:11,598
Lütfen yardým edin!
3
00:02:12,716 --> 00:02:13,884
Hareket edemiyorum!
4
00:02:17,679 --> 00:02:20,015
Yardým edin! Kýmýldayamýyorum!
5
00:02:20,682 --> 00:02:21,591
Aman tanrým!
6
00:03:28,083 --> 00:03:30,919
Sarah, her ne yapýyorsan kaydet ve çýk.
Ãimdi sana ihtiyacým var.
7
00:03:30,954 --> 00:03:31,712
Ne var?
8
00:03:31,920 --> 00:03:33,762
Ãimdi kaynaklarýmýzýn birinden duydum.
9
00:03:33,797 --> 00:03:38,510
Büyük ihtimalle
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{144}- Cze??.|- Cze??.
{150}{249}- Co robisz?|- Chc? przesun?? kanap?.
{255}{287}Dlaczego?
{293}{350}Bym mia?a wygodne miejsce|do siedzenia.
{385}{483}- Rach, masz ju? takie miejsce.|- Twoje kolana si? nie licz?.
{529}{593}- Chod?, pom?? mi.|- Nie, nie, nie.
{603}{629}- Nie?|- Nie.
{635}{675}Rosity si? nie rusza.
{745}{807}Przepraszam. Rosita? Jak?
{813}{868}Jak w "Rosity si? nie rusza".
{875}{925}To zwyk?y fotel.|O co ci chodzi?
{931}{1013}Jest w idealnej odleg?o?ci|z ?azienki do kuchni...
{1020}{1141}i jest pod k?tem, gdzie ?wiat?o|nie odbija si? od Stevie'a.
{1158}{1200}Stevie to telewizor?
{1258}{1302}- Jaki? problem?|- Nie.
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,602 --> 00:00:12,279
24'ün önceki bölümlerinde.
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
Erimek üzere olan 5
tane nükleer santral var.
3
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
Ãu an tek ilgilendiðim þey bunun
olmayacaðýndan emin olmak.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
Chatsworth'te teröristlerin
bugünkü saldýrýlarý planladýðý...
5
00:00:19,701 --> 00:00:21,600
...bir binanýn kira
kontratýnda adýn geçiyordu.
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
Bu seni öncelikli þüpheli
durumuna sokuyor.
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,200
Chatsworth'teki binadan
falan haberim yok.
8
00:00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,920
....Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
2
00:00:01,950 --> 00:00:02,980
(ÃÃà (ÃÃã
Ãäà ÃÃæáì ÃáÃãÃ
3
00:00:03,010 --> 00:00:04,660
Ãáà ÃæÃà ÃäÃà ÃÃÃá
ãä ãÃÃÃÃÃåÿ
4
00:00:04,690 --> 00:00:05,390
áà ÃæÃÃ
5
00:00:05,390 --> 00:00:06,470
ÃÃÃáã ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:00:06,470 --> 00:00:08,430
Ãäà Ãáì ÃÃÃÃá ãÃÃÃà ÃÃ¥Ã
7
00:00:08,460 --> 00:00:10,570
Ãäà ÃÃÃÃá ÃÃ¥Ã
8
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
áà ÃæÃà ÃÃÃáà áÃ(̾̾ÃÃÃ)¿
áà Ãÿ
9
00:00:16,550 --> 00
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: ugly, betty, 2006, 1, cd, english, en, season, episode,
original filename: Ugly Betty - 2006 - 1CD - English - en - 094e0d82d0e8ea5f7193471dfd099dfe.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,281 --> 00:00:20,002
I like your poncho.
2
00:00:20,153 --> 00:00:22,873
My dad got me one
in Guadalajara.
3
00:00:24,510 --> 00:00:27,845
Milan. Dolce & Gabbana. Fall.
4
00:00:28,892 --> 00:00:30,604
Betty Suarez?
5
00:00:30,862 --> 00:00:32,993
Hi. That's me.
6
00:00:33,003 --> 00:00:36,873
Um, I have a hard copy of
my resume if you need it.
7
00:00:36,883 --> 00:00:38,573
Should I follow you?
8
00:00:38,638 --> 00:00:43,016
Actually... there's
been a mistake.
9
00:00:43,517 --> 00:00:45,292
A mistake?
10
00:00:45,305 --> 00:00:48,762
All the entry-level positio
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{94}El siguiente programa|es sólo para público adulto.
{111}{169}Contiene situaciones y lenguaje|para adultos, violencia y desnudos.
{1292}{1326}"Museo Nacional de Historia"
{1399}{1433}¡No!
{1795}{1867}ENGENDROS DEL DlABLO 3|LA BATALLA FlNAL
{2418}{2476}No permitas que los demonios te posean.
{2559}{2636}No permitas que los demonios te posean.|No permitas que los demonios te posean.
{3686}{3736}No permitas que los demonios te posean.
{3875}{3949}Dentro de las almas de todos|los engendros del infierno...
{3969}{4032}se libra una batalla.
{4048}{4132}¿A qué desechos de humanidad|pueden pertenecer?
{4192}{4249}¿A qué amo servirán
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,714
Pour le moment, c'est notre priorité.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,640
Comment es-tu arrivé sur cette île, Danielle?
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,935
Le bateau s'est cogné contre les rochers et s'est échoué.
4
00:00:36,161 --> 00:00:38,205
Deux secondes, mec. Qu'est-ce que tu veux?
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,043
Tu veux faire des boules de neiges?
6
00:00:43,126 --> 00:00:45,045
Il veut que tu tiennes les bambous plus serrés.
7
00:00:47,005 --> 00:00:47,798
Je crois.
8
00:00:48,715 --> 00:00:50,092
- Salut.
- Salut.
9
00:00:50,133 --> 00:00:50,8
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: csi, season, 4, episode, 1, eleven, angry, jurors, bg,
original filename: csi_season_4_episode_11_eleven_angry_jurors(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{121}{202}-Ãèäÿõ òå ñ Ãåãî. ÃÃà ì, ֌ ìå ëúæåø.|-Ãõâà Ãà ë ñè Ãåùà òà ïîãðåøÃî. Ãà çâà ì òè, Ãèùî ÃÃ¥ ñå ñëó÷è|ïîìåæäó Ãè.
{228}{263}Ãèêîé ÃÃ¥ ìîæå äà ìå ìà ìè.
{388}{431}Ãåãîâèòå ñëåäè ñà ïî-öåëèÿò êîëà Ã.
{433}{474}Ãÿìà êà ê èÃà ÷å äà å ñòà Ãà ëî.
{475}{530}Ãç ïîäêðåïÿì Ãèçåò, ÿñÃî?|Ãóõìå êà êâî êà çà è ïðîêóðîðúò.
{537}{598}Ãðåäè ñåäìèöà ñà âèêà ëè ïîëèöèÿ|çà ðà äè äîìà øÃà ñâà äà .
{599}{654}Ãèìáúë ïðîñòî Ã¥ çà ãðÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,650
Necesito once copias de cada
uno para mañana por la mañana
2
00:00:19,650 --> 00:00:22,230
y y antes de que lleguen los pintores.
3
00:00:22,470 --> 00:00:24,350
Oh, los asistentes
ya no son lo que eran.
4
00:00:24,660 --> 00:00:26,010
Ah, perdone señora Lake
5
00:00:26,010 --> 00:00:28,280
con todo el respeto no soy una asistente
6
00:00:28,780 --> 00:00:29,990
soy una reportera.
7
00:00:30,990 --> 00:00:31,960
Claro que si
8
00:00:34,470 --> 00:00:36,280
desafortunadamente
9
00:00:40,240 --> 00:00:41,380
Sullivan
10
00:00:41,850 --> 00:00:4
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: lost, season, 1, episode, 2, whatever, the, case, may, be,
original filename: 5008b5a50aa1403cb294da5b601253c4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,873 --> 00:01:35,370
A u tri pièke materine!
2
00:01:38,208 --> 00:01:40,563
- Koji kurac radiš?
- Koji kurac ti radiš?
3
00:01:40,651 --> 00:01:42,746
Moje koljeno, sjebala si mi koljeno!
4
00:01:42,806 --> 00:01:43,814
Pratiš me?
5
00:01:43,946 --> 00:01:46,276
Pratim te?
Å titio sam te.
6
00:01:46,368 --> 00:01:48,273
Od èega, južnih perveznjaka?
7
00:01:48,651 --> 00:01:49,865
Da, što god.
8
00:01:50,598 --> 00:01:51,888
Ne mogu vjerovati.
9
00:01:52,100 --> 00:01:53,475
Nije tako loše.
10
00:01:53,634 --> 00:01:56,435
To je moje koljeno,
ja æu reæi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,022 --> 00:01:45,689
Bonjour.
2
00:01:46,773 --> 00:01:49,693
J'attend une lettre... elle doit être de côté pour moi.
3
00:01:50,402 --> 00:01:52,821
- Bien sur. Quel est votre nom?
- Joan Hart.
4
00:01:55,365 --> 00:01:57,242
Oh. Joan Hart.
5
00:02:38,283 --> 00:02:39,076
Platine.
6
00:02:41,787 --> 00:02:42,746
Platine?
7
00:02:44,206 --> 00:02:45,582
Comme un disque de platine.
8
00:02:46,708 --> 00:02:48,335
Comme un million d'albums vendus.
9
00:02:50,963 --> 00:02:54,466
Les ventes d'albums de Driveshaft ont du exploser
10
00:02:54,591 --> 00:02:58,720
quan
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{76}{142}Nie po??czyli ci??
{117}{181}Bo musz? zadzwoni? do mojego ojca.
{181}{223}Tak. Dzwoni?.
{223}{308}Zadzwo? do niego.|Jest we Flimbees.
{308}{335}Flimbees?
{335}{446}Wybacz, ale nie pami?tam|prawdziwej nazwy.
{446}{507}Roz??cz si?!|Starczy ju? tego!
{507}{564}Nie. Oni w?a?nie tego chc?.
{564}{632}Jutro mija gwarancja.|To po??czenie...
{632}{702}oznacza darmow? napraw?|mego telefonu!
{702}{759}Nie mog? wygra?!|My albo oni!
{759}{797}Tak!
{881}{963}Musz? sprawdzi? rezerwacj?.|Kto ile bilet?w?
{963}{993}Ja jeden.
{993}{1059}Ja dwa.|Zabieram Pete'a.
{1059}{1121}Mojego ch?opaka.
{1138}{1199}Teraz mam ch?opaka.
{1199}{1269}B?d? dwa.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,301 --> 00:00:10,234
Caption By Dean From F6
Rearranged By allanmauwx From TLF
2
00:00:17,834 --> 00:00:19,233
In three hours,
3
00:00:19,300 --> 00:00:21,701
Heller will be tried
for war crimes against humanity.
4
00:00:21,767 --> 00:00:23,134
If he is proven guilty,
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,901
he will be executed
in accordance with our laws.
6
00:00:25,967 --> 00:00:27,400
When the trial begins,
7
00:00:27,467 --> 00:00:30,101
you may have
an opportunity to escape.
8
00:00:30,168 --> 00:00:31,801
You have to take it,
9
00:00:31,867 --> 00:00:33,901
even if it's
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{226}Cze??, jestem Chandler.|W?a?nie wprowadzi?em si? naprzeciwko.
{227}{304}Zastanawiam si?, czy chcia?by?|pobawi? si? w ob?z mi?dzygalaktyczny
{305}{376}i szukanie jakiego? ?r?d?a energii.
{403}{452}Jasne s?siedzie, w?a?.
{489}{520}Jest Janine?
{521}{554}Nie, jest na lekcjach ta?ca.
{555}{599}Mog? zobaczy?,|co zrobi?a z moim pokojem?
{601}{677}Ale nie ubieraj jej rzeczy.|Strasznie si? z?o?ci.
{751}{786}O m?j Bo?e.
{798}{876}Wygl?da jakby nigdy|nie mieszka? tu ?aden facet.
{891}{911}Musisz uwa?a?.
{912}{948}Te dziewcz?ce rzeczy|s? niebezpieczne.
{949}{983}To ju? si? rozprzestrzeni?o.
{984}{1013}Serio?
{1036}{1105}To twoja ?liczna|
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{158}To dziwne.
{158}{283}Wiesz, ?e brwi kapitana Crunch|s? na jego kapeluszu?
{228}{266}To jest dziwne?
{260}{385}Ten facet jest kapitanem od 40 lat.
{432}{470}Co?
{462}{587}?y?eczka!|Obliza?e? i od?o?y?e?.
{585}{660}Obliza?e? i od?o?y?e?.
{640}{678}Tak, no i?
{682}{807}Nie widzisz, jakie to obrzydliwe?|To jakby? u?ywa? mojej szczoteczki do z?b?w!
{800}{925}U?ywa?e? mojej szczoteczki?
{875}{1000}Tylko dlatego, ?e u?y?em czerwonej|do przetkania zlewu.
{990}{1065}Moja jest czerwona!
{1055}{1180}O, Bo?e!|Puszka otwarta. Wsz?dzie robale!
{1188}{1313}Czemu nie mo?emy u?ywa? wsp?lnej szczoteczki...
{1250}{1375}...a mo?emy mie? to samo m
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{198}{268}By?y drogie i wyro?nie z nich|za 20 minut...
{273}{339}ale nie mog?am si? oprze?!
{430}{479}Tylko popatrz.
{487}{511}Hej, Ben.
{516}{556}"Chcie? to m?c"!
{608}{638}O Bo?e!
{643}{692}To by?a za du?a presja?
{733}{811}- Ju? jest g?odny?|- Chyba tak.
{837}{876}Wiesz, to...
{948}{1021}Zabawne buciki. Zaraz wracam.
{1051}{1092}Ja te?.
{1155}{1201}Ch?opaki, co robicie?
{1207}{1266}Nic takiego, trzymamy z ?y?kami.
{1282}{1316}Chcesz warz?chew?
{1321}{1350}Doro?nijcie.
{1355}{1422}To najpi?kniejsza rzecz na ?wiecie.
{1427}{1500}Jasne.|Ale w?a?nie ssie j? dziecko.
{1551}{1674}M?j syn je ?niadanie.|Lepiej si? przyzwyczajcie.
{1685}{
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: chikagai, nijuyojikan, 1947, 1, cd, czech, cz, 2, 4, season, episode, 8,
original filename: Chikagai nijuyojikan - 1947 - 1CD - Czech - cz - 0af375176d9bdaaacea06f7bcf21684c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,263 --> 00:00:18,803
Pr?v? te? terorist? pl?nuj?
atent?t na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,894 --> 00:00:21,467
Moje dosp?vaj?c? dcera je nezv?stn?.
3
00:00:21,563 --> 00:00:25,181
A lid?, s kter?mi pracuji,
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,184
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer.
5
00:00:28,278 --> 00:00:32,110
Dne?ek bude nejdel?? den m?ho ?ivota.
6
00:00:33,878 --> 00:00:37,543
N?sleduj?c? ud?losti
se odehr?vaj? mezi 7.00 a 8.00
7
00:00:37,632 --> 00:00:40,467
v den prezidentsk?ch prim?rek v Kalifornii.
8
00:01:17,422 --> 00:01:23,176
Na z
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{255}To czego nie rozumiecie to to,|?e dla nas,
{240}{320}ca?owanie jest tak samo wa?ne,|jak wszystko inne.
{310}{335}Tak, jasne!
{405}{430}Powa?nie?
{448}{478}O tak!
{493}{578}Wszystko co musisz wiedzie?|znajduje si? w pierwszym poca?unku.
{550}{575}Oczywi?cie.
{570}{680}A ja my?l?, ?e dla nas, ca?owanie jest czym?|w rodzaju wst?pu, wiecie?
{670}{760}To jakby siedzie? i s?ucha? jakiego? komika|przed wyst?pem Pink Floyd.
{853}{1035}Tak, i to nie to, ?e komik nam si? nie podoba,|chodzi o to, ?e nie po to kupowali?my bilet.
{1100}{1168}Problem w tym, ?e chocia? koncert|ju? si? sko?czy?
{1168}{1300}i nie wa?ne jak wspania?y by?,|wy dziew
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{103}Przepraszam wszystkich!
{88}{250}Central Perk z dum? prezentuje|muzyk? panny Phoebe Buffay.
{346}{379}Cze??.
{377}{461}Chcia?abym zacz?? od piosenki|o takiej chwili w ?yciu,
{446}{550}w kt?rej nagle orientujesz si?,|o co w nim chodzi.
{554}{589}Dobra, zaczynamy.
{677}{735}Dobra.|Bardzo wszystkim dzi?kuj?.
{872}{897}Co jest?
{1039}{1107}?wietnie.|Po prostu...
{1240}{1277}Przyjaciele
{1501}{1550}Wyst?puj?:
{2366}{2418}"Zaciemnienie"
{2457}{2564}To jest super.|Ca?e miasto jest zaciemnione!
{2565}{2648}Mama m?wi, ?e ca?y Manhattan,|cz??? Brooklyn'u i Queens.
{2633}{2697}Nikt nie ma poj?cia,|kiedy wr?ci ?wiat?o.
{2689}{2741}To musi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{232}Bardzo brak mi Julie.
{237}{280}Hiszpa?skie kar?y.
{296}{360}Zapasy hiszpa?skich kar??w...
{387}{450}Julie!|Ju? wiem, jak na to wpad?e?.
{599}{665}Nie wiesz,|do czego s?u?y telefon?
{671}{717}To zas?ona dymna.
{722}{810}Je?li odbior?,|wyda si?, ?e nie mam ?ycia.
{820}{870}Bo?e!|Rodrigo si? nie daje!
{876}{936}Wiesz, co si? robi po sygnale.
{941}{986}Cze??. Szukam Boba.
{992}{1021}M?wi Jade.
{1027}{1122}Nie wiem, czy wci??|jeszcze masz ten numer...
{1127}{1206}ale kiedy? by?o cudownie.|Wiem, ?e to 3 lata...
{1212}{1269}ale mo?e jeszcze si? odnajdziemy.
{1274}{1346}Ba?am si? zadzwoni?,|wi?c wiesz...
{1352}{1404}- co zrobi?am?|-
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,607 --> 00:00:05,730
Sada nam je ovo prioritet.
2
00:00:12,131 --> 00:00:14,634
Kako to da si na ovom ostrvu Danielle?
3
00:00:14,718 --> 00:00:17,921
Brod se slupao o stenu i nasukao.
4
00:00:36,172 --> 00:00:39,192
Ãekaj sekundu èoveèe.
Šta želiš ti sada?
5
00:00:41,827 --> 00:00:45,151
Želiš da pravimo grudve?
- Želi da bolje pridržis bambus.
6
00:00:46,998 --> 00:00:47,793
Valjda.
7
00:00:48,703 --> 00:00:50,081
- Hej.
- Hej.
8
00:00:50,141 --> 00:00:50,807
Kako napreduje?
9
00:00:51,279 --> 00:00:51,966
Napreduje.
10
00:00:52,700 --> 00:00:55,190
Sv
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,461 --> 00:00:03,141
"Ime mi je Lucas Scott.
2
00:00:04,106 --> 00:00:06,959
Prije 4 godine maturirao
sam s prijateljima.
3
00:00:07,999 --> 00:00:10,835
Brooke Davis je oti?la u
New York gdje je postigla uspjeh.
4
00:00:11,476 --> 00:00:14,024
Peyton Sawyer je
oti?la u Los Angeles.
5
00:00:14,477 --> 00:00:17,615
Ja sam napisao roman,
uz pomo? urednice, Lindsay.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,000
Nedavno smo se vratili ku?i."
-Nedostajala si mi P. Sawyer.
7
00:00:22,157 --> 00:00:25,092
"Brooke otvara butik
za njenu modnu ku?u.
8
00:00:26,497 --> 00:00:28,671
Peyton o
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{135}Tw?j horoskop m?wi:
{136}{228}"Pi?tego, kto? wyj?tkowy|da ci prezent".
{229}{277}Z g?ry dzi?kuj?.
{295}{360}Ale dwunastego b?dzie sprzeczka.
{361}{434}B?dziesz si? nabija?|z mojego prezentu.
{441}{486}Czemu mia?by? to robi??
{517}{627}A dziewi?tnastego|zapowiada si? na romans.
{782}{799}O m?j Bo?e.
{800}{861}To Joey Tribbiani z|"Mac'a i C.H.E.E.S.E."
{919}{969}Racja.|To tw?j pierwszy dzie?.
{970}{991}Przygotowany do walki...
{992}{1054}z przest?pstwami|z twoim kompanem robotem?
{1055}{1074}Czy jestem?
{1075}{1113}Czy mam w?asny serial?
{1114}{1163}Marzy?em o tym od lat.
{1180}{1244}Czemu nie mia?bym by? przygotowany?
{1272}{1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{198}Gwiazda tej sztuki|jest moj? dziewczyn?.
{205}{268}Uprawiam seks z gwiazd? sztuki!
{280}{358}- S?ycha? ci? wsz?dzie.|- Wiem!
{545}{593}?wietnie wygl?da, co?
{680}{733}On te? jest przystojny.
{782}{897}Czy mi si? wydaje czy naprawd? wida?|jego mi??nie pod tym p?aszczem?
{924}{989}/Wi?c, robisz to od dawna?
{995}{1098}/Nie. Jeste? moim pierwszym.|/Po??? pieni?dze na stoliku.
{1197}{1238}/To mi?o.
{1305}{1335}Rany!
{1413}{1523}/- Czy to droga bluzka?|/- Je?li tego chcesz.
{1625}{1678}To guzik twojej dziewczyny.
{1740}{1785}Przyjaciele
{1973}{2040}Wyst?puj?:
{2837}{2908}"Rachel si? zakochuje"
{2933}{3027}Masz jeszcze stare sukien
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{552}Joe, w?a?nie dlatego rodzice|nie pozwalali ci skaka? po ???ku!
{523}{583}Przyjaciele
{772}{839}Wyst?puj?:
{1641}{1718}"D?em"
{1733}{1805}Patrzcie! Robi? d?em!
{1816}{1920}- Robi? go od czwartej rano.|- Sk?d wzi??a? owoce o tej porze?
{1920}{2008}Z portu. Sprzedaj? je|po hurtowej cenie.
{2008}{2070}To my mamy port?
{2145}{2180}Z?amana?
{2180}{2248}Nie, ale ponosz? to par? tygodni.
{2248}{2339}Przyzna?e? si?,|?e to od skakania po ???ku?
{2339}{2424}Nie. Przygotowa?em ca?? histori?,|ale Chandler...
{2424}{2462}Mnie wyda?.
{2462}{2612}Czu?em, ?e lekarz nie uwierzy,|?e "wypad?a ci z zawias?w".
{2619}{2675}Co to? Owoce?
{2752}{2796
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{174}- Pu?ci?a do mnie oko!|- Nieprawda.
{156}{236}Zawsze ci si? tak wydaje.
{531}{587}Przyjaciele
{773}{847}Wyst?puj?:
{1643}{1725}"Fantazja o Ksi??niczce Leia"
{1743}{1807}"Tupelo Honey" Van Morrisona.
{1812}{1847}Nieprawda!
{1847}{1920}Romantyczniejsze by?o|"The Way We Were".
{1920}{2080}Moim zdaniem piosenka Eltona Johna|dla faceta z Who's the Boss?
{2094}{2127}Co za piosenka?
{2127}{2217}Przytul mnie|M?ody Tony Danza
{2337}{2419}- Cze??, Monika.|- Cze??.
{2457}{2497}M?j Bo?e!
{2497}{2546}Czy ona w og?le spa?a?
{2546}{2592}Trzecia noc z rz?du.
{2592}{2644}Wczoraj przesta?a p?aka?.
{2644}{2741}Ale potem znalaz?a niedopa?ek|cyga
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,208 --> 00:00:04,038
Nisam do?ao ovdje
pri?ati o Jamieju.
2
00:00:04,038 --> 00:00:06,213
Samo sam se pitao
zna li on tko sam ja.
3
00:00:06,213 --> 00:00:09,069
Na?ao je tvoju sliku jednom.
-?to si mu rekao?
4
00:00:09,069 --> 00:00:10,642
Rekao sam mu da si mrtav.
5
00:00:10,642 --> 00:00:13,073
To je Mia. Ona je ta magija.
6
00:00:13,073 --> 00:00:16,926
Ka?em ti, njenu iskru gu?i
ova budala od pjeva?a.
7
00:00:16,926 --> 00:00:20,011
Ovo je za tebe.
Ka?u da donosi sre?u.
8
00:00:20,362 --> 00:00:21,966
Znam da smo
se tek upoznale,
9
00:00:21,966 --> 00:00:24,329
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: spawn, 3, ultimate, battle, 1999, daedalus, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, season, episode, 1, dvd, 4,
original filename: Spawn 3 Ultimate Battle (1999) - daedalus - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,511 --> 00:00:04,011
Bu programý çocuklarýn
ve gençlerin izlemesi sakýncalýdýr.
2
00:00:04,102 --> 00:00:07,512
Bu program, bozuk ve kötü dil,
þiddet ve cinsellik/çýplaklýk içermektedir.
3
00:01:20,714 --> 00:01:23,150
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
4
00:01:25,419 --> 00:01:28,622
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
5
00:02:02,890 --> 00:02:04,992
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
6
00:02:09,400 --> 00:02:12,232
Her cehennem tohumunun içinde...
7
00:02:12,329 --> 00:02:14,902
...bir
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: heroes+, +third+season, nowsubtitles, com, url, heroes+, +third+season, heroes, third, +third+season, readme, html,
original filename: 171477_Heroes%2B-%2BThird%2BSeason.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Phụ đề cho Heroes Season 3 Episode 3
keywords: heroes+, +third+season, heroes, third, +third+season, nowsubtitles, com, url, +third+season, readme, html,
original filename: 178047_Heroes%2B-%2BThird%2BSeason.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
PK?lV9 ??/?C??"Heroes.S03E06.HDTV.XviD-LOL.TR.srt?}KsG??f????R?Vf?slld??&5?Ii?m{I??DNeU??A????>]??f??+O<U???w?H;k;??
??????#==?N???N??4???O??lR7?????u?^u?g?e?my??????pX?_???????????b??"b?$??y?O~l??n?=???[w?.??o???~????6?|???'???n9k7??sL?l?b??h?r?W4?U2o???????crSN?,?L*?a?^?K?~???E?o??u???????o???E?`????N'?<??f?? ??'W?m???<&??#?????l??j