Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hagane No Renkinjutsushi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: hagane, no, renkinjutsushi, 2003, 1, cd, english, en, fullmetal, alchemist, the, movie, conqueror, of, shambala,
original filename: Hagane no renkinjutsushi - 2003 - 1CD - English - en - c77c78aec912a699d6726885e5c47f81.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,345 --> 00:00:26,254
This is the thing we were talking about.
2
00:00:27,157 --> 00:00:31,270
Our family has obtained many fuels and resources
motivated by the humiliation caused by the steam engine.
3
00:00:31,303 --> 00:00:34,780
And we have finally found the ultimate element.
4
00:00:34,814 --> 00:00:39,261
By destroying its atomic bonds,
5
00:00:39,295 --> 00:00:44,076
an enormous destructive power is created.
6
00:00:44,109 --> 00:00:47,594
I named this element "uranium."
7
00:00:50,262 --> 00:00:56,281
Please accept the wonderful power of this uranium
bomb to the central he
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: gekijyouban, hagane, no, renkinjutsushi, shanbara, 2005, 1, cd, finnish, fi, fullmetal, alchemist, conqueror, of, shamballa, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Gekijyouban hagane no renkinjutsushi - Shanbara ... - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 42ad72e46e075a0f64e12bde1fe03adc.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 27.06.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: quasar, Aveil, kyte, Haapa, Trito,|Renu, SteveMax, Scalor, Teeppi ja DonMeduza.
{289}{364}Oikoluku: Dille
{401}{510}Kaakkois-Amestris, 1914.
{547}{623}T?st? min? kerroin.
{639}{705}Keksitty?mme h?yrykoneen -
{709}{820}olemme kaupallistaneet aineet,|joita voi k?ytt?? polttoaineena.
{824}{924}Kunnes yll?tt?en l?ysimme|erinomaisen aineen!
{931}{1042}T?m?n atomin halkaiseminen|vapauttaa suuren m??r?n energiaa.
{1050}{1128}Nimesin sen uraaniksi.
{1192}{1262}Auta tuomaan t?m? pommi -
{1266}{133
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: gekijyouban, hagane, no, renkinjutsushi, shanbara, 2005, 1, cd, spanish, es, fma, movie, final,
original filename: Gekijyouban hagane no renkinjutsushi - Shanbara ... - 2005 - 1CD - Spanish - es - 0b9d0b99f7cb490c72be5f4b2f2da7f6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Full Metal Alchemist:
La pel?cula: Los conquistadores de
Shamballah.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,100
Continente, 1914
3
00:00:19,110 --> 00:00:22,110
Pa?s de Yamestla, suroeste.
4
00:00:23,110 --> 00:00:25,900
Esto es lo que te coment?.
5
00:00:27,410 --> 00:00:34,750
Luego de que nuestro grupo buscara e
investigara los diferentes elementos de
?ste planeta, finalmente...
6
00:00:35,590 --> 00:00:38,680
creamos ?ste elemento, el cu?l ha sido
objeto de investigaciones extensivas.
7
00:00:39,660 --> 00:00:43,650
Destruyendo sus lazos at?micos, una
enorme fuerza destructiva es creada.
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, fullmetal, alchemist, aka, full, hagane, no, renkinjutsushi, first, +first+season, readme, html,
original filename: 161927_Fullmetal%2BAlchemist%2BAKA%2BFull%2BMetal%2BAlchemist%2B%2528Hagane%2Bno%2Brenkinjutsushi%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: +first+season, fullmetal, alchemist, aka, full, hagane, no, renkinjutsushi, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 161926_Fullmetal%2BAlchemist%2BAKA%2BFull%2BMetal%2BAlchemist%2B%2528Hagane%2Bno%2Brenkinjutsushi%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
Rar!?s
pt ?=? ?M!
??(=63 Full metal alchemist - 16.srtQP?
@?s?x9U??P???o?
???z:?x?????_?!?6?J4?*h????*D?L?Rb???????u?;5?`~v9EI???c???????k?R?G>?????_?(o~???w???????<?g??,:'???5O????a???|???-?i??y??????w???D</?m??aw???>I??W?{e&???s??$myT?#R??}U4nT???dRy?k?_~N??k?{p:??}????*???Y?????u???=[??7??A??>??.?????6?)p?W?i??/?qs??j*?)?X?w??O?lEh?
?4U?i?w?e??????c>-e?3???m?d??#k?#?j??J+?f?pl???a??.????U??N???X???'?-?c?^????_ø??i???W{?GF???????l???z?O$?/}???!?^?i;8??????OnC??3?)&???}0?6E?~?~?,[?}??#??x???8p?OH?]???>????m?w???zZ(??S???'??TO??y??c?hl?[??w?W?-KZ?D??D????J??E?3?,??.?n?|?yT?n??0?{s?~??G
?w
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: +first+season, fullmetal, alchemist, aka, full, hagane, no, renkinjutsushi, first, +first+season, nowsubtitles, com, url, +first+season, readme, html,
original filename: 161929_Fullmetal%2BAlchemist%2BAKA%2BFull%2BMetal%2BAlchemist%2B%2528Hagane%2Bno%2Brenkinjutsushi%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
Rar!?s
?t ?:eEO"?=;83 FullMetal Alchemist 41.srtQ???]W???d???R?g?to?p0?2p??ak3D?HJ=L????q??UVJ*9??@?(?_
pj?Vg?W??Z???W?w??q????A&O??????=?????u?[/???V?t?????N?Y??{??{?:?4?e}??5K??!??????]W??|MD????-;W]?n??cv???J5??M??5?mE?_??
?k?l?????G?k?_??W????????q??/?yP3????yMt???=??????uC????[????K????N??{?y]qX?w?¨?3S?q??????F????[#???d??y?,???u??" ?~"Y????6??|s?}??<????????Ie?r?<yU??FJ&?^$??%?[~??????oiq?????-?<?]?Y??=?#]?,
5?#??????SJ3???:-?yVE?5??fh.??`??????e?9p??2??{???(???Q?Gv?]?6zp???9 -vVZx????4?t8V 0?cUH????????~?
??`??r??????m3??vNh?owF
8?1?/>?N7?o-[?+d??BpnoT
&???????????|k??=?^?y???1+,D???????}???.??m?????0??w]F?Y??
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: fma, movie, gekijyouban, hagane, no, renkinjutsushi, shanbara, wo, yuku, mono, ass, note, und, dann, kam, polly,
original filename: fma_movie_(2074).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.09 Beta
; http://www.aegisub.net
Title: Fullmetal Alchemist: The Conqueror of Shambala
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
Last Style Storage: Shana
Original Script: DVD Fullmetal Alchemist - The Movie - Conqueror of Shambala [Limited Edition]
Original Translation: Ãà ëüãà ð è Ãêîñ
Original Editing: Incola
Original Timing: DVD Fullmetal Alchemist - The Movie - Conqueror of Shambala [Limited Edition]
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, S
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: 1189, no, news, from, god, sin, noticias, de, dios, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11893-No_news_From_God_[Sin_noticias_de_Dios_(2001)]-23_976_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,424 --> 00:00:27,325
History has proved us right,
and you know it.
2
00:00:27,427 --> 00:00:30,328
It's never proved anyone right.
History's a...
3
00:00:30,430 --> 00:00:33,331
...deaf man answering
questions no-one's asked.
4
00:00:33,433 --> 00:00:35,333
Parole, parole, parole.
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,335
History never lies, Lola, and...
6
00:00:37,437 --> 00:00:39,337
...you trust someone
who can't...
7
00:00:39,439 --> 00:00:41,339
-...help you.
-Who do you mean?
8
00:00:41,441 --> 00:00:45,343
Remember: God wishes all ills
to cease, but he can't do it...
9
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: house, on, turk, street, the, 2002, 5, fps, no, good, deed, episode,
original filename: 6025-House_on_Turk_Street,_The_(2002)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,445 --> 00:02:33,045
Jack! Slavã Domnului cã eºti acasã!
2
00:02:34,725 --> 00:02:36,725
-Amy, care e problema?
-Am nevoie de ajutorul tãu!
3
00:02:37,364 --> 00:02:39,605
E Connie, iar a fugit!
4
00:02:43,325 --> 00:02:44,524
Are doar 15 ani.
5
00:02:46,964 --> 00:02:50,164
Cum naiba s-a putut îndrãgosti de dobitocul acela?
6
00:02:50,684 --> 00:02:51,524
Ãl cunoºti?
7
00:02:51,764 --> 00:02:54,164
Da, m-am întâlnit odatã cu el. Ãl cheamã Zip.
8
00:02:55,084 --> 00:02:56,364
Ce nume frumos, nu?
9
00:02:57,404 --> 00:02:58,564
Jack, tu eºti poliþist.
1
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: no, way, out, 1987, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42774-No_Way_Out_(1987)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,239 --> 00:03:48,173
No more.
2
00:03:59,019 --> 00:04:01,487
Is that supposed
to scare me?
3
00:04:01,655 --> 00:04:04,215
-Don`t be a wiseass!
-Just take it easy.
4
00:04:04,391 --> 00:04:07,383
Commander FarreII`s trying
to Iay it out for us.
5
00:04:07,561 --> 00:04:09,654
Why don`t you guys knock it off.
6
00:04:10,397 --> 00:04:13,889
How did you actuaIIy meet
the secretary of defense?
7
00:04:17,304 --> 00:04:22,071
I was introduced to him by Pritchard.
I met him when I was in coIIege.
8
00:04:22,242 --> 00:04:24,676
-Pritchard?
-Yeah, Scott Pritchard!
9
00:04
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3460}{3550}Subtitles by|ToNY_VT
{3566}{3633}Nije dobar trenutak, Molly.|Jedva te èujem.
{3638}{3686}Signal mi nestaje.|Spustio sam se u garažu.
{3702}{3794}Ne zanima me gdje si.|Moramo o tome razgovarati.
{3798}{3835}Ne odmah sada.|Imam previše posla veèeras.
{3840}{3879}Znaš što mi taj|posao znaèi.
{3896}{3949}Oèigledno više|nego mi.
{3981}{4069}- Moram iæi.|- Moraš mi dati da ti objasnim.
{4079}{4150}- Toliko mi duguješ.|- Nije važno.
{4178}{4221}Nije ono što misliš.
{4257}{4298}Tom?
{4313}{4397}- Tom, èuješ me?|- Da, prièekaj malo.
{4405}{4447}Eddie!
{4522}{4593}- Ne možete ovamo poslije 6 sati.|- Nazvati æu te.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,341 --> 00:00:04,435
Michael, viene directamente
hacia nosotros.
2
00:00:04,511 --> 00:00:06,844
- Puedo verlo.
- Haz algo.
3
00:00:08,317 --> 00:00:11,754
- Subámoslo al auto patrulla.
- No hablará en serio.
4
00:00:11,821 --> 00:00:12,686
¿Dónde está Devon?
5
00:00:12,757 --> 00:00:15,591
Estaba en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
6
00:00:16,798 --> 00:00:19,266
¡Dios mio!
7
00:00:20,369 --> 00:00:23,067
- ¿Adónde vamos?
- A salvar a Michael.
PERSECUCIÃN
8
00:00:25,811 --> 00:00:28,076
No dejen que pase
el limite del condado.
9
00:00:42,902 -
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: 1804, tango, no, me, dejes, nunca, 1998, 2, 5, fps, rom,
original filename: 18045-Tango,_no_me_dejes_nunca_(1998)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,960 --> 00:02:45,871
Titlurile
2
00:02:46,040 --> 00:02:49,316
Titlurile se vor suprapune peste
3
00:02:49,480 --> 00:02:53,075
1. Oraºul Buenos Aires într-o
dupã-amiazã de iarnã
4
00:02:53,240 --> 00:02:54,593
Soarele rãsare deasupra Rio de la Plata...
5
00:02:54,760 --> 00:02:58,389
luminând Buenos Aires
6
00:02:58,560 --> 00:03:02,235
2. Apartamentul lui Mario.
7
00:03:02,400 --> 00:03:06,029
El locuieºte la etajul cel mai de sus
al unei clãdiri vechi
8
00:03:06,200 --> 00:03:09,954
care constituie încã o distinsã
adresã centralã.
9
00:03:10,120 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1094}{1179}ïðåâîä:|x_cool
{1194}{1479}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1952}{2010}Ãà ìêà ìó , à êî ÃÃ¥ çÃà å êúäå ñìå.
{2026}{2060}Ãà é ÃÃ¥.
{2083}{2146}ÃîÃÃ¥ ÃÃ¥ Ãè îòâåäå äî âðà ãà .
{2280}{2362}Ãîì÷åòà , ùå ÷à êà ìå|äîêà òî ñå âäèãÃÃ¥ ìúãëà òà .
{2390}{2440}Ãèñêîâà Ãî Ã¥ äà ïðîäúëæèì.
{2510}{2563}à âà ñ, äîðè äà ïèå |÷îâåê êà ôå Ã¥ ðèñêîâà Ãî.
{2579}{2640}Ãà êúâ âîäà ÷!
{2657}{2715}Ãðå îïèòà é ñå òè äà |âîäèø ïî-äîáðå â òà çè ìúãëà !
{2720}{2791}Ãó ëè ãî!
{2809}{2853}Ãå÷Ãèÿ
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: subtitulos, family, guy, 4x0, 8, simple, rules, for, buying, my, teenage, daughter, spanish, castellano, en, sudaka, by, el, palmi,
original filename: 28223.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:05,422
Gracias por cuidar al bebé, Meg.
Volveremos en un par de horas.
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,008
Realmente no entiendo por qué
tengo que cuidar a Stewie.
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,844
Quiero decir, ¿qué puede llegar a
hacer si lo dejamos solo?
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,430
Y ahora a probar mis cápsulas
de teletransporte.
5
00:00:17,017 --> 00:00:17,768
¡Rayos!
6
00:00:22,773 --> 00:00:25,025
¡Soy un monstruo!
7
00:00:49,480 --> 00:00:54,480
SubtÃtulos by EL-PALMI
8
00:01:01,061 --> 00:01:02,479
Bueno...
9
00:01:02,646 --> 00:01:05,148
E
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: 1048, friends, 90, 1, the, one, where, no, proposes, ssa,
original filename: 1048.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
Title: Friends-901-the_one_where_no_one_proposes
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,18,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:08.79,0:00:09.56,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Joey
Dialogue: Marked=0,0:00:11.74,0:00:13.81,Style1,Comment,0000,0000,0000,,Dios mÃo
Dialogue: Marked=0,0:00:16.89,0:00:18.29,St
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:31:Seiji-kun...
00:00:41:¿Tu eres el Lider del clan Dekaruto?
00:00:45:tu eres Perro Rabioso...
00:00:47:¿Perro Rabioso Sawamura, no eres tú?
00:00:50:Mi Hombre de baja categoria
00:00:51:Parece que realmente te gusta cuidar de él.
00:00:57:yo lo pagaré por completo por eso.
00:01:01:Con mi mano derecha del Demonio!
00:01:09:Sawamura!
00:01:23:Estuvistes genial
00:01:25:Justo como yo esperaba de Sawamura-san!
00:01:26:Yo realmente te aprecio
00:01:28:La proxima ves tu preguntame por my ayuda,
00:01:30:déme adversarios más dignos.
00:01:33:No es un hábito mÃo para meterse con tipos débiles
00:01:37:Muchas Gracias!
00:01:46:Um...
00:01:48:P-por favor Salga conm
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,207 --> 00:00:56,361
BEZ SVEDOKA
2
00:01:10,047 --> 00:01:10,638
Bil!
3
00:01:13,727 --> 00:01:15,206
Na kolena, seronjo!
4
00:01:15,927 --> 00:01:17,326
Misliš da možeš sa nama
da se zezaš?
5
00:01:17,567 --> 00:01:19,603
To misliš?
- Ne! Nismo znali, èoveèe!
6
00:01:21,887 --> 00:01:22,876
Jebote!
7
00:01:23,047 --> 00:01:24,924
Ovo je naš svet! Platiæeš za
život u njemu!
8
00:01:28,927 --> 00:01:30,883
Brojim do tri da iskeširaš.
9
00:01:31,567 --> 00:01:39,360
Pošto znam da nemaš,
završiæemo brzo. Jedan, dva...
10
00:01:58,847 --> 00:02:00,997
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: 1873, um, tiro, no, escuro, 2005, 2, fps, wthd, utne,
original filename: 18730-Um_Tiro_no_Escuro_(2005)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,080 --> 00:01:00,596
And the little princess said to
the Queen: l love you very much.
2
00:01:01,680 --> 00:01:03,636
And the queen said
to the little princess:
3
00:01:03,880 --> 00:01:06,110
and l love you very much too,
my daughter.
4
00:01:06,400 --> 00:01:09,039
l love you more
than all my treasures;
5
00:01:09,640 --> 00:01:12,996
More than all my castles
and palaces;
6
00:01:13,800 --> 00:01:16,234
More than my little white horse...
7
00:01:26,160 --> 00:01:29,630
Oh my little baby!!!
My treasure!...
8
00:01:35,440 --> 00:01:37,556
- How many months old is she?
-
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: see, no, evil, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26010-See_No_Evil_(2006)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,003
Spunea de asemenea cã þipa.
2
00:00:32,908 --> 00:00:33,992
Poliþia!
3
00:00:35,410 --> 00:00:36,995
- N-ar trebui sã aºteptãm întãririle?
- Aºteaptã tu!
4
00:00:46,588 --> 00:00:47,589
Vrei sã verifici?
5
00:01:17,119 --> 00:01:17,995
Acum!
6
00:01:19,204 --> 00:01:20,497
Poliþia! Stai pe loc!
7
00:01:22,207 --> 00:01:23,417
Doamnã?
8
00:01:23,584 --> 00:01:24,793
Sunteþi bine?
9
00:01:29,506 --> 00:01:30,591
E singurã?
10
00:01:31,508 --> 00:01:32,509
Doamnã?
11
00:01:37,097 --> 00:01:38,015
Dumnezeule...
12
00:01:39,6
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,078 --> 00:00:59,940
UNA MUJER FUERA DE LA LEY
Dirección: Ozu Yasuhiro
2
00:01:01,270 --> 00:01:03,920
Texto original: James Maki
3
00:01:03,925 --> 00:01:06,543
Guión: Ikeda Tadao
4
00:01:06,550 --> 00:01:09,320
Dirección: Ozu Yasuhiro
5
00:01:09,328 --> 00:01:12,135
FotografÃa: Mohara Hideo
6
00:01:31,455 --> 00:01:33,197
Intérpretes
7
00:01:33,775 --> 00:01:37,680
Tokiko: Tanaka Kinuyo
Joji: Oka Joji
8
00:01:37,685 --> 00:01:44,300
Kazuko: Kikubo Sumiko
Hiroshi: Mitsui Hideo
9
00:03:22,465 --> 00:03:23,382
¿Está mi padre?
10
00:03:25,720 --> 00:03:28,090
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,000 --> 00:01:43,280
¡AQUÃ! ¡AQUÃ! ¡AQUÃ!
RUBY CARTER
2
00:01:43,300 --> 00:01:47,000
LA MUJER MÃS COMENTADA
DE AMÃRICA
3
00:02:14,040 --> 00:02:16,873
Ya llegamos,
somos las bellas de la ciudad
4
00:02:17,000 --> 00:02:20,231
Los tontos nos invitan a vino
bailamos en los cabarets
5
00:02:20,320 --> 00:02:23,551
Nos sentamos a charlar,
y todo lo demás...
6
00:02:23,680 --> 00:02:26,433
pon, tralará, pon, pon, tralará,
pon, pon, tralará, pon, pon
7
00:02:43,240 --> 00:02:44,719
Mi conejita,
mi muchachita,
8
00:02:44,800 --> 00:02:46,199
pon, tralará, pon, po
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:Fujiwarano Sai, gracz Go z ery Heianâ¦
00:00:04:Przeszed³ przez czas i powróci³ do Åwiata w umyÅle Shindou Hikaruâ¦
00:00:09: Aby osi¹gn¹æ Rêkê Boga!
00:01:44:Jeszcze nie...
00:01:46:Jeszcze siê nie obroniê.
00:01:48:Posunê siê dalej!
00:01:51:Poka¿ê Ci...
00:02:01:Ka¿dy z moich ruchów!
00:02:04:Rozumiem...
00:02:06:Touya...
00:02:08:Chcesz, ¿ebym ciê doÅcign¹³, tak?
00:02:14:Ale, nie zapomnê tej dzisiejszej gry.
00:02:18:By³em podekscytowany.
00:02:22:Miecz Saiego Obna¿ony | Najwiêksza Åciana dla Hikaru!
00:02:37:Shindou. | Shindou
00:02:41:Nie masz Senseia, prawda?
00:02:44:Na jakiej wiêc zasadzie uczysz siê Go?
00:02:46:A co ty rob
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:31,292
Gracias, sargento.
2
00:01:31,418 --> 00:01:37,542
La vÃctima se llama Carl Nelson.
16 años, estudiante secundario.
3
00:01:37,959 --> 00:01:40,667
VolvÃa a su casa en bicicleta
cuando un desconocido...
4
00:01:40,709 --> 00:01:45,667
...le disparó 4 veces con una 9 mm
desde un auto en movimiento.
5
00:01:45,750 --> 00:01:47,543
¿Dónde están sus padres?
6
00:01:47,584 --> 00:01:50,542
La madre murió en enero.
El padre habla con Daniels.
7
00:01:50,583 --> 00:01:53,459
El otro es el cura de su iglesia.
8
00:01:53,710 --> 00:01:56,042
¿Sabemos q
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,208 --> 00:01:01,986
¿Qué, con Scotland Yard
pisándome los talones?
2
00:01:02,183 --> 00:01:03,106
¡Vete al carajo!
3
00:01:11,560 --> 00:01:13,594
"Hazme un favor".
4
00:01:22,826 --> 00:01:24,250
Solomons.
5
00:01:24,457 --> 00:01:27,452
Eso fue por detrás, ¿no?
En el callejón.
6
00:01:27,659 --> 00:01:31,550
Fuimos ahà a ver a...
¿Cómo se llama? Mickey... Mick...
7
00:01:32,105 --> 00:01:33,276
- ¿Mikey?
- No, no.
8
00:01:33,513 --> 00:01:35,396
Harry... Harry...
9
00:01:38,315 --> 00:01:39,717
¿No era Harry Michaels?
10
00:01:40,136 --> 00:01:43,3
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,609 --> 00:00:07,639
Lidé se ptajÃ, co
tady každý den dìláme.
2
00:00:07,711 --> 00:00:08,586
MusÃme jim to øÃct.
3
00:00:08,651 --> 00:00:10,705
Ještì na to
nejsou pøipraveni.
4
00:00:10,762 --> 00:00:12,030
Co je uvnitø, Johne?
5
00:00:12,104 --> 00:00:14,068
MusÃÅ¡ tam vylézt
a zjistit to.
6
00:00:14,151 --> 00:00:16,783
Je tam nìkdo?
Mayday, Mayday!
7
00:00:21,493 --> 00:00:22,241
Pomoc!
8
00:00:23,444 --> 00:00:24,154
Co se stalo?
9
00:00:24,230 --> 00:00:26,526
Nehoda. Spadl
ze skály.
10
00:00:26,797 --> 00:00:28,380
Co pøesnì se stalo?
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: star, trek, voyager, 3x1, 5, coda, dd, divx, pal, hw, no,
original filename: 28f279933ca1acdee64111b26e4f6f92.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,039
- Kaptein, har du ett minutt?
- Bare ett minutt.
2
00:00:15,200 --> 00:00:19,432
- Jeg syns det gikk bra i går.
- Veldig. Alle koste seg.
3
00:00:19,600 --> 00:00:22,910
Jeg tenkte at vi kunne gjøre det til
en fast ting.
4
00:00:23,080 --> 00:00:27,437
- Det er verdt et forsøk.
- Du var veldig god i går.
5
00:00:27,600 --> 00:00:30,717
- Takk. Det er en stund siden sist.
- Det så ingen.
6
00:00:32,640 --> 00:00:36,599
Tror du at... Jeg lurte på...
7
00:00:37,560 --> 00:00:38,788
Hva er det?
8
00:00:38,960 --> 00:00:42,270
Kan du
holde Tuvok opp
Phụ đề cho Hagane No Renkinjutsushi
keywords: star, trek, voyager, 3x0, red, alert, amazing, visual, effects, mp, 3, divx, pal, hw, no,
original filename: 885da1e63ec1f2dddac7f78b207f2812.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:08,193
RÃD ALARM: FANTASTISKE VISUELLE EFFEKTER
2
00:00:08,360 --> 00:00:13,070
<i>En passende avslutning for folket</i>
<i>som ikke ville dele teknologien sin.</i>
3
00:00:13,240 --> 00:00:19,588
<i>La oss se om dere greier</i>
<i>Ã¥ overleve... uten den.</i>
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,677
"Basics" var en flott episode
Ã¥ jobbe med.
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,877
En av de morsomme tingene var
at vi filmet
6
00:00:28,040 --> 00:00:31,191
i Alabama Hills,
nær Lone Pine, California.
7
00:00:31,360 --> 00:00:36,514
Alabama Hills var scenen
for klassikere som
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:40,040
I was sheriff of this county
when I was twenty-five years old.
2
00:00:41,280 --> 00:00:42,640
Hard to believe.
3
00:00:43,520 --> 00:00:46,320
Grandfather was a lawman. Father too.
4
00:00:47,960 --> 00:00:52,000
Me and him was sheriff at the same
time, him up in Plano and me out here.
5
00:00:53,240 --> 00:00:54,560
I think he was pretty proud of that.
6
00:00:56,160 --> 00:00:56,960
I know I was.
7
00:00:58,880 --> 00:01:01,560
Some of the old-time sheriffs
never even wore a gun.
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,520
A lot of folks find that hard to believ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,564 --> 00:00:38,874
Snikskyttere beveger seg
fra bygg til bygg.
2
00:00:39,084 --> 00:00:40,039
IRAK 2005
3
00:00:40,244 --> 00:00:41,962
Et luftangrep ville l?st problemet, -
4
00:00:42,164 --> 00:00:45,042
- men vi vil ikk e sprenge de sivile.
5
00:00:45,244 --> 00:00:46,961
Dere er USAs skalpell.
6
00:00:47,163 --> 00:00:49,961
Dere m? fjerne kreften
og reddet livene til innbyggerne.
7
00:00:51,043 --> 00:00:52,681
Vi er bare to km unna krigssonen.
8
00:00:52,883 --> 00:00:56,192
Og tross den t?rre heten
p? denne fine kvelden-
9
00:00:56,402 --> 00:00:58,836
- skal
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,668 --> 00:03:21,548
That's it. 100 honours, and 90 below.
2
00:03:21,668 --> 00:03:24,348
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
3
00:03:24,468 --> 00:03:28,428
I must leave you for a few minutes.
Order a round on my chit, Professor.
4
00:03:28,548 --> 00:03:29,468
Right.
5
00:03:29,588 --> 00:03:32,348
Damn it all!
Must you always break off at this time?
6
00:03:32,468 --> 00:03:37,189
My managing director's a creature of
habit. I get a call every day at this time.
7
00:03:37,309 --> 00:03:39,269
Hurry back before the cards get cold.
8
00:03:39,389 --> 00:03:4
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,576 --> 00:00:41,330
Jag blev sheriff h?r i distriktet
n?r jag var tjugofem ?r gammal.
2
00:00:41,456 --> 00:00:43,367
Det ?r sv?rt att tro.
3
00:00:43,496 --> 00:00:46,932
Min farfar var polis och min far ocks?.
4
00:00:47,856 --> 00:00:49,608
Han och jag var sheriffer samtidigt,
5
00:00:49,736 --> 00:00:52,375
han uppe i Plano och jag h?r.
6
00:00:52,496 --> 00:00:55,374
Jag tror han var ganska stolt ?ver det.
7
00:00:55,496 --> 00:00:57,168
Jag vet att jag var det.
8
00:00:58,496 --> 00:01:01,693
En del av de gamla sherifferna
bar inte pistol.
9
00:01:01,816 --> 00:01
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{143}Arreglo de lineas y timing por| tatsu@ciudad.com.ar
{150}{238}Anime para todos y en español!| no al innercircle chileno.
{299}{363}Buena suerte, Chihiro|Ya nos volveremos a ver
{366}{400}Chihiro
{404}{472}Chihiro,casi hemos llegado
{543}{591}Estamos realmente|en mitad de ninguna parte
{594}{662}Tengo que ir de compras|en la próxima ciudad
{664}{714}Será estupendo una vez|que nos acostumbremos
{771}{820}Mira, allà esta la escuela
{823}{865}Esa es tu nueva escuela, Chihiro
{887}{940}No tiene tan mal aspecto
{1126}{1176}Me gustaba mi vieja escuela...
{1278}{1345}Mamá...|Mis flores se han muerto
{1351}{1411}No me extraña, de la
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,910 --> 00:00:09,960
Tiene una temperatura de 39.5º.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,630
Y por qué nos tendria que importar?
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,590
Porque somos humanos. Y es lo que hacemos.
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,230
Dijo que tuvo una comida de trabajo.
5
00:00:17,370 --> 00:00:18,720
Te lo creistes?
6
00:00:18,860 --> 00:00:20,910
El tipo se parece a Harpo.
Deberias haberle visto.
7
00:00:21,050 --> 00:00:24,260
Le preguntastes que libro esta leyendo.
8
00:00:24,370 --> 00:00:26,500
Es hilarante mirarle intentando hablar.
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,320
Le
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,439 --> 00:00:09,559
Joey?
2
00:00:12,560 --> 00:00:13,320
Proboha.
3
00:00:17,039 --> 00:00:17,839
Tak jo.
4
00:00:28,359 --> 00:00:29,199
5
00:00:31,200 --> 00:00:32,399
Asi bychom
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,039
to mìli oznámit, co?
7
00:00:35,239 --> 00:00:35,879
8
00:00:36,679 --> 00:00:37,359
Rachel, já...
9
00:00:38,239 --> 00:00:40,640
Prišiel Ross!
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,520
VidÃÅ¡ ho? To je mùj dobrej kamarád, Ross.
Ahoj Ross.
11
00:00:44,240 --> 00:00:44,920
Ahoj Joey.
12
00:00:47,200 --> 00:00:48,679
Ahoj.
13
00:00:48,840 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,482 --> 00:03:17,713
QUEEN'S CLUB
SAMO ZA ÃLANOVE
2
00:03:18,843 --> 00:03:21,722
Stotka i devedeset dolje.
3
00:03:21,844 --> 00:03:24,517
Dobar potez, Strangwayse.
Moram vas pustiti.
4
00:03:24,644 --> 00:03:28,604
Moram vas napustiti na par minuta.
Naruèite turu na moj raèun, profesore.
5
00:03:28,725 --> 00:03:29,635
Dobro.
6
00:03:29,765 --> 00:03:32,519
Prokleto bilo!
Morate uvijek prekidati u ovo doba?
7
00:03:32,646 --> 00:03:37,357
Moj šef je èovjek od reda.
Svaki me dan zove toèno u ovo doba.
8
00:03:37,487 --> 00:03:39,444
Vratite se prije nego se karte o
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,013 --> 00:02:27,207
Herr Roberts