Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Green Mile Serbian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Green Mile Serbian theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 3, cd, serbian, sr, part, 1, 2,
original filename: The Green Mile - 1999 - 3CD - Serbian - sr - 92dc044b67b7fea98115a206925bad3e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,380
Misli? da je ovo dovoljno?
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,060
Ne znam.
3
00:00:16,700 --> 00:00:18,940
BOLNICA ZA
DU?EVNE BOLESNlKE
4
00:00:47,300 --> 00:00:48,780
Momci, jeste li ?edni?
5
00:00:49,220 --> 00:00:50,540
Sad su iz fri?idera.
6
00:00:50,820 --> 00:00:52,380
Svakako. lzvrsno, Barte.
7
00:00:52,660 --> 00:00:54,300
- Hvala.
- Odli?no.
8
00:00:54,580 --> 00:00:55,460
Kako je vru?e!
9
00:00:55,740 --> 00:00:56,620
U?asno.
10
00:00:56,900 --> 00:00:59,940
Hej, hej!
l ja ?u dobiti, zar ne?
11
00:01:00,220 --> 00:01:03,420
- Do ?avola
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: The Green Mile (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,080 --> 00:01:53,120
Katie!
2
00:01:53,640 --> 00:01:55,200
Cora!
3
00:01:55,400 --> 00:01:56,880
You love your sister?
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,520
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
Good morning, Estelle.
6
00:02:45,760 --> 00:02:49,280
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:06,640 --> 00:03:07,840
Some Danish?
9
00:03:08,040 --> 00:03:11,040
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:11,240 --> 00:03:12,600
Leftover's fine
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2782}{2806}Katie !
{2848}{2872}Cora !
{2889}{2922}O iubeºti pe sora ta ?
{2932}{2999}Dacã scoþi un sunet,|ºtii ce se va întâmpla.
{4107}{4141}Bunã dimineaþa, Estelle.
{4149}{4193}- Cum arãt, Paul ?|- Mai bine.
{4628}{4672}Bunã dimineaþa,|domnule Edgecomb.
{4672}{4696}Vreþi cornuleþe ?
{4705}{4780}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{4786}{4818}Sunt bune ºi resturi.
{4825}{4870}Uscatã ºi rece,|ca de obicei.
{4883}{4908}E mai bunã rece.
{4948}{4993}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{5028}{5052}Am dreptate ?
{5091}{5174}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{5180}{5230}Nu aveþ
Advertisement:
------------
------------
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3787}{3837}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3894}{3931}O iubesti pe sora ta?
{3937}{3998}Dacã scoti un sunet,|stii ce se va întâmpla.
{5112}{5148}Bunã dimineata, Estelle.
{5154}{5241}-Cum arãt, Paul?|-Mai bine.
{5632}{5666}Bunã dimineata,|dle Edgecomb.
{5677}{5704}Vreti cornulete?|
{5710}{5785}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{5791}{5824}Sunt bune si resturi.
{5830}{5881}Uscatã si rece,|ca de obicei.
{5887}{5912}E mai bunã rece.
{5953}{5995}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{6033}{6059}Am dreptate?
{6096}{6179}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{6185}{6234}Nu aveti voie|sã vã plimb
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,752 --> 00:02:09,845
Katie!
2
00:02:10,422 --> 00:02:12,014
Cora!
3
00:02:12,223 --> 00:02:13,781
You love your sister?
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,550
You make any noise,
you know what happens.
5
00:03:03,007 --> 00:03:04,531
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,743 --> 00:03:08,406
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:24,662 --> 00:03:26,129
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,531 --> 00:03:27,759
Some Danish?
9
00:03:27,966 --> 00:03:31,129
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:31,336 --> 00:03:32,735
Leftover's fine.
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: green, mile, the, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34426-Green_Mile,_The_(1999)-25_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,528 --> 00:01:54,658
CULOARUL MORÃII
2
00:01:55,701 --> 00:01:57,785
Katie!
3
00:01:58,369 --> 00:01:59,954
Cora!
4
00:02:00,204 --> 00:02:01,705
Ãþi iubeºti sora?
5
00:02:01,956 --> 00:02:04,458
Dacã scoþi vreun sunet,
ºtii ce se întâmplã!
6
00:02:50,963 --> 00:02:52,506
Bunã dimineaþa, Estelle!
7
00:02:52,715 --> 00:02:56,343
- Cum arãt, Paul
- Mai bine! E mai bine!
8
00:03:12,568 --> 00:03:14,028
'Neaþa, d-le Edgecomb!
9
00:03:14,486 --> 00:03:15,738
Ceva specialitãþi daneze?
10
00:03:15,946 --> 00:03:17,990
Nu, doar douã bucãþi
de pâine prÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2713}{2743}ZELENA MILJA
{2795}{2845}Katie!
{2860}{2896}Cora!
{2902}{2939}Voliš svoju sestru?
{2945}{3006}Ako samo pisneš,|znaš što æe se dogoditi.
{4120}{4156}Dobro jutro, Estelle.
{4162}{4249}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je veæ bolje. To je bolje.
{4640}{4674}Jutro, g. Edgecomb.
{4685}{4711}Jeste li za pecivo?
{4718}{4793}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4799}{4832}I ostaci su dobri.
{4838}{4889}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4895}{4919}Hladan je bolji.
{4961}{5003}Pogotovo na onim|dugim šetnjama.
{5041}{5067}Jesam li u pravu?
{5104}{5187}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit æe pakao.
{5193}{5242}Ne bi va
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3866}Katie!
{3880}{3918}Cora!
{3924}{3960}îþi iubeºti sora?
{3966}{4026}Dacã scoþi vreun sunet ºtii ce se întâmplã.
{5141}{5178}Bunã dimineaþa, Estelle!
{5183}{5270}-Cum arãt, Paul|-Mai bine! E mai bine!
{5659}{5694}Neaþa, d-le Edgecomb
{5705}{5735}Ceva specialitãþi daneze?
{5740}{5814}-Nu, doar douã bucãþi de pâine prãjitã, Hector|-Mulþumesc!
{5820}{5854}ªi rãmãºiþele sunt bune.
{5858}{5910}Uscate ºi reci, ca-ntodeauna.
{5916}{5940}Rece e bine
{5982}{6024}Mai ales când faceþi plimbãrile alea lungi.
{6061}{6088}Nu-i aºa?
{6126}{6208}-N-o lãsa pe Sora Godzilla sã te prindã.|-Va ridica si raiul,
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Green Mile (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3657}{3753}YEÃÃL YOL
{3787}{3835}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3895}{3931}Kardeþini seviyor musun?
{3937}{3997}Ses çýkarýrsan, ne olacaðýný biliyorsun.
{5111}{5147}Günaydýn, Bayan Estelle.
{5154}{5238}- Nasýl görünüyorum, Paul?|- Daha iyi, çok daha iyi.
{5632}{5666}Günaydýn, Bay Edgecomb.
{5677}{5706}Kurabiye?
{5712}{5784}Hayýr, sadece iki dilim yaðsýz ekmek. Saðol.
{5792}{5823}Bayat da olur.
{5830}{5880}Kuru ve soðuk.|Her zamanki gibi.
{5887}{5911}Soðuk daha iyi.
{5952}{5995}Ãzellikle uzun yürüyüþlerde.
{6032}{6058}Haklý mýyým?
{6097}{6176}Hemþire Godzilla seni yakalamasýn.|Ãfkeden kudurur.
{6184}{6234
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,200 --> 00:01:55,300
EL PASILLO DE LA MUERTE
2
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
<i>¿Quieres a tu hermana?</i>
3
00:02:01,800 --> 00:02:04,300
<i>Si haces ruido,</i>
<i>sabes lo que pasará.</i>
4
00:02:07,900 --> 00:02:12,100
<i>Hay una buena posibilidad de lluvia</i>
<i>para todo el fin de semana.</i>
5
00:02:12,300 --> 00:02:14,500
<i>La lluvia será disipada.</i>
<i>No se mojarán.</i>
6
00:02:14,700 --> 00:02:18,500
<i>Va a hacer calor hoy,</i>
<i>llegando a 35º C.</i>
7
00:02:18,700 --> 00:02:21,900
<i>Esta noche bajará a 21 º C.</i>
<i>Mañana será más fresco...</i>
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,752 --> 00:02:09,845
Katie!
2
00:02:10,422 --> 00:02:12,014
Cora!
3
00:02:12,223 --> 00:02:13,781
You love your sister?
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,550
You make any noise,
you know what happens.
5
00:03:03,007 --> 00:03:04,531
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,743 --> 00:03:08,406
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:24,662 --> 00:03:26,129
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,531 --> 00:03:27,759
Some Danish?
9
00:03:27,966 --> 00:03:31,129
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:31,336 --> 00:03:32,735
Leftover's fine.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2713}{2743}ZELENA MlLJA
{2795}{2845}Katie!
{2860}{2896}Cora!
{2902}{2939}Voliš svoju sestru?
{2945}{3006}Ako samo pisneš,|znaš što æe se dogoditi.
{4120}{4156}Dobro jutro, Estelle.
{4162}{4249}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je veæ bolje. To je bolje.
{4640}{4674}Jutro, g. Edgecomb.
{4685}{4711}Jeste li za pecivo?
{4718}{4793}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4799}{4832}l ostaci su dobri.
{4838}{4889}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4895}{4919}Hladan je bolji.
{4961}{5003}Pogotovo na onim|dugim šetnjama.
{5041}{5067}Jesam li u pravu?
{5104}{5187}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit æe pakao.
{5193}{5242}Ne bi va
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: green, mile, the, 1999, internal, aqua,
original filename: Green.Mile.The.1999.iNTERNAL.DVDRip.XviD-AQUA.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,920 --> 00:02:13,105
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weet je wat er gebeurt.
2
00:02:56,640 --> 00:02:58,340
Goedemorgen, Estelle.
3
00:02:58,440 --> 00:03:01,637
Hoe zie ik eruit, Paul?
- Veel beter.
4
00:03:17,080 --> 00:03:19,140
Goedemorgen, Mr. Edgecomb.
5
00:03:19,240 --> 00:03:23,660
Wilt u koffiebroodjes?
- Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:03:23,760 --> 00:03:27,940
Het mogen best restjes zijn.
- Droog en koud, net als altijd.
7
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
Koud zijn ze beter.
8
00:03:30,320 --> 00:03:33,125
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3866}-Katie!
{3880}{3918}-Cora!
{3924}{3960}-îþi iubeºti sora?
{3966}{4026}-Dacã scoþi vreun sunet ºtii ce se întâmplã.
{5141}{5178}-Bunã dimineaþa, Estelle!
{5183}{5270}-Cum arãt, Paul|-Mai bine! E mai bine!
{5659}{5694}-Neaþa, d-le Edgecomb
{5705}{5735}-Ceva specialitãþi daneze?
{5740}{5814}-Nu, doar douã bucãþi de pâine prãjitã, Hector|-Mulþumesc!
{5820}{5854}-ªi rãmãºiþele sunt bune.
{5858}{5910}-Uscate ºi reci, ca-ntodeauna.
{5916}{5940}-Rece e bine
{5982}{6024}-Mai ales când faceþi plimbãrile alea lungi.
{6061}{6088}-Nu-i aºa?
{6126}{6208}-N-o lãsa pe Sora Godzilla sã te prindã.|-Va ridica
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,122 --> 00:01:55,580
"Ã ESPERA DE UM MILAGRE"
2
00:01:55,792 --> 00:01:58,090
Katie!
3
00:01:58,295 --> 00:01:59,956
Cora!
4
00:02:00,163 --> 00:02:04,657
Gosta da sua irmã? Faça barulho,
e sabe o que acontece.
5
00:02:50,881 --> 00:02:54,146
- Bom dia, Estelle.
- Como estou, Paul?
6
00:02:54,351 --> 00:02:56,581
Está melhor, está melhor.
7
00:03:12,235 --> 00:03:15,830
Bom dia, Sr. Edgecomb.
Biscoito hoje?
8
00:03:16,039 --> 00:03:20,772
Duas torradas sem nada, Hector.
Obrigado. Serve sobra.
9
00:03:20,977 --> 00:03:24,310
- Sem nada e frias, como sempre.
- Fri
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3193}{3246}Katie!
{3260}{3300}Cora!
{3305}{3344}You love your sister?
{3350}{3413}You make any noise,|you know what happens.
{4575}{4613}Good morning, Estelle.
{4618}{4710}-How am I looking, Paul?|-That's better. That's better.
{5116}{5153}Morning, Mr. Edgecomb.
{5163}{5193}Some Danish?
{5199}{5278}No, just two pieces of|dry toast, Hector. Thanks.
{5283}{5318}Leftover's fine.
{5323}{5378}Dry and cold, same as always.
{5383}{5409}Cold is better.
{5451}{5495}Especially on those long walks.
{5535}{5562}Am I right?
{5602}{5687}Don't let Nurse Godzilla catch you.|She'll raise holy hell.
{5692}{5746}We're not supposed to|let you wander off.
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: howgreenwasmyvalley, 1941, serbian, how, green, was, my,
original filename: HowGreenWasMyValley1941-Serbian.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,281 --> 00:00:20,785
KAKO JE ZELENA BILA
MOJA DOLINA
2
00:01:08,242 --> 00:01:13,204
<i>Pakujem svoje stvari u šal
koji je moja majka nekad nosila na pijacu,</i>
3
00:01:13,290 --> 00:01:15,665
<i>i odlazim iz svoje doline.</i>
4
00:01:15,750 --> 00:01:18,503
<i>Ovaj put se nikad neæu vratiti.</i>
5
00:01:19,546 --> 00:01:22,674
<i>Za sobom ostavljam
mojih 50 godina uspomena.</i>
6
00:01:23,716 --> 00:01:25,510
<i>Uspomena.</i>
7
00:01:25,635 --> 00:01:29,971
<i>Ãudno da æe um zaboraviti
ono što se trenutno dogaða,</i>
8
00:01:30,097 --> 00:01:34,018
<i>a èuva jasnu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,650 --> 00:01:51,562 X1:228 X2:490 Y1:464 Y2:502
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:51,810 --> 00:01:53,801 X1:308 X2:411 Y1:464 Y2:502
Ãà òè!
3
00:01:54,410 --> 00:01:55,843 X1:306 X2:413 Y1:460 Y2:502
Ãîðà !
4
00:01:56,090 --> 00:01:57,569 X1:181 X2:537 Y1:458 Y2:502
Ãáè÷à ø ëè ñåñòðà ñè?
5
00:01:57,810 --> 00:02:00,244 X1:179 X2:539 Y1:426 Y2:502
ÃÃà åø êà êâî ùå ñòà ÃÃ¥,
à êî ãúêÃåø.
6
00:02:44,810 --> 00:02:46,243 X1:205 X2:514 Y1:458 Y2:502
Ãîáðî óòðî, Ãñòåë.
7
00:02:46,490 --> 00:02:49,960 X1:165 X2:553 Y1:422 Y2:50
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,852 --> 00:01:50,764
à ESPERA DE UM MILAGRE
2
00:01:51,012 --> 00:01:53,003
Katie!
3
00:01:53,612 --> 00:01:55,045
Cora!
4
00:01:55,292 --> 00:01:56,771
Gostas da tua irmã?
5
00:01:57,012 --> 00:01:59,446
Se fizeres barulho,
já sabes como é
6
00:02:44,012 --> 00:02:45,445
Bom dia, EsteIIe.
7
00:02:45,692 --> 00:02:49,162
-Que taI estou, PauI?
-MeIhor. Muito meIhor.
8
00:03:04,812 --> 00:03:06,165
Bom dia, Sr. Edgecomb.
9
00:03:06,612 --> 00:03:07,681
Um dinamarquês?
10
00:03:07,932 --> 00:03:10,924
Não. Só duas tostas, Hector.
Obrigado.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,597 --> 00:01:56,690
<i>Katie!</i>
2
00:01:57,267 --> 00:01:58,859
<i>Cora!</i>
3
00:01:59,068 --> 00:02:00,626
<i>You love your sister?</i>
4
00:02:00,870 --> 00:02:03,395
<i>You make any noise,
you know what happens.</i>
5
00:02:49,853 --> 00:02:51,377
Good morning, Estelle.
6
00:02:51,588 --> 00:02:55,251
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:11,140 --> 00:03:13,131
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:13,309 --> 00:03:14,606
Some Danish this morning?
9
00:03:14,811 --> 00:03:18,008
No, just two pieces of dry toast,
Hector. Thanks.
10
00:03
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:01:54,597 --> 00:01:56,690
<i>Katie!</i>
1
00:01:57,267 --> 00:01:58,859
<i>Cora!</i>
2
00:01:59,068 --> 00:02:00,626
<i>You love your sister?</i>
3
00:02:00,870 --> 00:02:03,395
<i>You make any noise,</i>
<i>you know what happens.</i>
4
00:02:49,853 --> 00:02:51,377
Good morning, Estelle.
5
00:02:51,588 --> 00:02:55,251
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
6
00:03:11,140 --> 00:03:13,131
Morning, Mr. Edgecomb.
7
00:03:13,309 --> 00:03:14,606
Some Danish this morning?
8
00:03:14,811 --> 00:03:18,008
No, just two pieces of dry toast,
Hector. Thanks.
9
00:03:18,181 --> 00:03:19,580
Leftover's fine.
10
00:03:19,782
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3816}{3866}Katie!
{3880}{3918}Cora!
{3924}{3960}îþi iubeºti sora?
{3966}{4026}Dacã scoþi vreun sunet ºtii ce se întâmplã.
{5141}{5178}Bunã dimineaþa, Estelle!
{5183}{5270}-Cum arãt, Paul|-Mai bine! E mai bine!
{5659}{5694}Neaþa, d-le Edgecomb
{5705}{5735}Ceva specialitãþi daneze?
{5740}{5814}-Nu, doar douã bucãþi de pâine prãjitã, Hector|-Mulþumesc!
{5820}{5854}ªi rãmãºiþele sunt bune.
{5858}{5910}Uscate ºi reci, ca-ntodeauna.
{5916}{5940}Rece e bine
{5982}{6024}Mai ales când faceþi plimbãrile alea lungi.
{6061}{6088}Nu-i aºa?
{6126}{6208}-N-o lãsa pe Sora Godzilla sã te prindã.|-Va ridica si raiul,
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Czech - cz - ffd7dbe8d648c7142187fed275aabc43.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2936}{2996}www.titulky.com
{3016}{3089}ZELEN? M?LE
{3095}{3145}Katie!
{3160}{3196}Coro!
{3202}{3239}M?? r?da sest?i?ku?
{3245}{3306}Jestli p?pne?,|v??, co se stane.
{4420}{4456}Dobr? r?no, Estello.
{4462}{4549}-Jak vypad?m, Paule?|-O moc l?p.
{4940}{4974}Dobr? r?no, pane Edgecombe.
{4985}{5011}B?bovku?
{5018}{5093}Ne, jen dva such? toasty,|Hectore. D?ky.
{5099}{5132}Ty, co zbyly.
{5138}{5189}Such? a studen?, jako v?dy.
{5195}{5219}Studen? jsou lep??.
{5261}{5303}Zvl? na dlouh? proch?zky.
{5341}{5367}Nem?m pravdu?
{5404}{5487}A? v?s nechytne sestra Godzilla.|Bude ??dit.
{5493}{5542}Nesm?me v?s nechat toulat.
{5613}{5715}Kam to po??d
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,852 --> 00:01:50,764 X1:221 X2:497 Y1:464 Y2:502
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:51,012 --> 00:01:53,003 X1:303 X2:416 Y1:464 Y2:502
ÃÃéôõ!
3
00:01:53,612 --> 00:01:55,045 X1:302 X2:416 Y1:458 Y2:502
Ãüñá!
4
00:01:55,292 --> 00:01:56,771 X1:170 X2:548 Y1:458 Y2:502
ÃãáðÃò ôçà áäåëöà óïõ;
5
00:01:57,012 --> 00:01:59,446 X1:224 X2:494 Y1:420 Y2:502
Ãà âãÃëåôå Ã÷Ãá,
îÃñåôå ôé èá ãÃÃåé.
6
00:02:44,012 --> 00:02:45,445 X1:222 X2:497 Y1:460 Y2:502
ÃáëçìÃñá, ÃóôÃë.
7
00:02:45,692 --> 00:02:49,162 X1:165 X2:553
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2685}{2721}âøéï îééì
{2775}{2809}! ÷ééèé
{2835}{2868}! ÷åøä
{2880}{2925}? à ú à åäáú à ú à çåúê
{2925}{2981},à à úòùé øòù|à ú éåãú îä é÷øä
{4095}{4137}.áå÷ø èåá, à ñèì
{4140}{4209}.-à éê à ðé ðøà ä, ôåì ?|-éåúø èåá, éåúø èåá
{4620}{4665}.áå÷ø èåá, îø à ãâ'֌Ã
{4665}{4695}? òåâä
{4695}{4751}.ìà , ø÷ 2 èåñèéÃ, ä÷èåø. úåãä
{4770}{4812}.îä ùðùà ø îñôé÷
{4815}{4864}.éáùéà å÷øéÃ, ëîå úîéã
{4875}{4910}.îåèá ÷ø
{4935}{4990}.áîéåçã áèéåìéà äà øåëéà äà ìä
{5010}{5047}? Ã Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,766 --> 00:02:47,385
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weetje wat er gebeurt.
2
00:03:33,568 --> 00:03:35,267
Goedemorgen, Estelle.
3
00:03:35,445 --> 00:03:38,854
-Hoe zie ik eruit, Paul?
-Veel beter.
4
00:03:54,881 --> 00:03:56,956
Goedemorgen, Mr Edgecomb.
5
00:03:57,133 --> 00:04:01,669
-Wilt u koffiebroodjes?
-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:04:01,846 --> 00:04:06,132
-Het mogen best restjes zijn.
-Droog en koud, net als altijd.
7
00:04:06,309 --> 00:04:08,051
Koud zijn ze beter.
8
00:04:08,687 --> 00:04:11,387
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:04
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,380 --> 00:02:37,480
EL PASILLO DE LA MUERTE
(La Milla Verde)
2
00:02:42,160 --> 00:02:44,720
¿Quieres a tu hermana?
3
00:02:44,960 --> 00:02:46,490
Si haces ruido,
sabes lo que pasará.
4
00:02:50,100 --> 00:02:54,300
Hay una buena posibilidad de lluvia
para todo el fin de semana.
5
00:02:55,500 --> 00:02:57,700
La lluvia será disipada.
No se mojarán.
6
00:02:57,910 --> 00:03:01,670
Va a hacer calor hoy,
llegando a 35º C.
7
00:03:01,880 --> 00:03:04,110
Esta noche bajará a 21º C.
Mañana será más fresco...
8
00:03:04,310 --> 00:03:07,780
...con la temperatura
a
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,495 --> 00:01:54,735
LA MILLA VERDE
2
00:01:55,936 --> 00:01:57,374
<i>¿Quieres a tu hermana?</i>
3
00:01:57,662 --> 00:02:00,059
<i>Si haces ruido,
sabes lo que pasará.</i>
4
00:02:03,512 --> 00:02:07,539
<i>Hay una buena posibilidad de lluvia
para todo el fin de semana.</i>
5
00:02:07,731 --> 00:02:09,842
<i>La lluvia será disipada.
No se mojarán.</i>
6
00:02:10,034 --> 00:02:13,678
<i>Va a hacer calor hoy,
llegando a 35º C.</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:16,938
<i>Esta noche bajará a 21 º C.
Mañana será más fresco...</i>
8
00:02:17,130 --> 00:02:19,527
<i>... c
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,752 --> 00:01:56,845
Ãýòè!
2
00:01:57,422 --> 00:01:59,014
Ãîðà !
3
00:01:59,223 --> 00:02:00,781
Ãû ëþáèøü ñâîþ ñåñòðó?
4
00:02:01,025 --> 00:02:03,550
Ãóäåøü øóìåòü,
òû çÃà åøü ÷òî ïðîèçîéä¸ò.
5
00:02:50,007 --> 00:02:51,531
Ãîáðîå óòðî, Ãñòåëë.
6
00:02:51,743 --> 00:02:55,406
- Ãà ê ÿ âûãëÿæó, Ãîë?
- Ãó÷øå. Ãó÷øå.
7
00:03:11,662 --> 00:03:13,129
Ãîáðîå óòðî, ìèñòåð Ãäæêîìá.
8
00:03:13,531 --> 00:03:14,759
ÃåìÃîãî Ãà òñêîãî?
9
00:03:14,96
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Czech - cz - e8208664e3e2ff64d68729d42d008d73.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2620}{2680}www.titulky.com
{2700}{2851}ZELEN? M?LE
{2880}{2927}M?? r?d svou sestru ?
{2928}{2987}Kdy? bude?|k?i?et, v?? co se stane.
{4100}{4145}Dobr? den, Estelle.
{4147}{4219}- Jak vypad?m, Paul?|- L?pe, o moc l?pe.
{4627}{4672}Dobr? r?no, pane Edgecomb.
{4675}{4699}N?co zvl??tn?ho dneska ?
{4699}{4764}Ne, jenom dva tousty, sta?? zbytky.|
{4795}{4819}Stejn? jako v?dycky.|
{4819}{4870}Such? a studen? - jako obvykle
{4881}{4922}Studen? sou lep??.
{4952}{5007}Hlavn? na t?ch dlouh?ch proch?zk?ch.
{5024}{5059}Nem?m pravdu ?
{5096}{5168}Nenechte se chytit sestrou Zilliovou,|Ud?lala by tu peklo.
{5168}{5238}V?te ?e nem? r?da, kdy? jdete pr
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Katie!
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Cora!
3
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
?Quieres a tu hermana?
4
00:00:10,000 --> 00:00:10,000
Ya sabes qu? le pasar?
si haces ruido.
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,440
Buenos d?as, Estelle.
6
00:00:51,680 --> 00:00:55,160
- ?C?mo me ves, Paul?
- Te veo mejor. Te veo mejor.
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,160
Hola, se?or Edgecomb.
8
00:01:12,600 --> 00:01:13,640
?Una pasta danesa?
9
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
No, s?lo dos tostadas secas, H?ctor. Gracias.
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,480
Aunque sean sobras.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2878}{2989}Hou je van je zus? Geen geluid,|anders weet je wat er gebeurt.
{4096}{4137}Goedemorgen, Estelle.
{4141}{4223}-Hoe zie ik eruit, Paul?|-Veel beter.
{4607}{4657}Goedemorgen, Mr Edgecomb.
{4661}{4770}-Wilt u koffiebroodjes?|-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
{4774}{4877}-Het mogen best restjes zijn.|-Droog en koud, net als altijd.
{4881}{4923}Koud zijn ze beter.
{4938}{5003}Vooral tijdens lange wandelingen.
{5018}{5059}Of niet soms?
{5083}{5163}Laat zuster Godzilla u niet zien.|Ze doet u wat.
{5167}{5221}Jullie mogen niet weglopen.
{5291}{5357}Waar gaat u steeds heen?
{5361}{5404}Wat doet u in die heuvels?
{5408}{5
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,154
Ripped & Spellchecked by
Mickey Mouse
1
00:01:47,692 --> 00:01:50,968
DEN GRÃNNE MIL
2
00:01:51,132 --> 00:01:55,205
Katie! Cora!
3
00:01:55,372 --> 00:02:01,971
Elsker du din søster? Hvis du siger
ét ord, ved du, hvad der sker.
4
00:02:43,972 --> 00:02:47,123
- Godmorgen, Estelle.
- Hvordan ser jeg ud, Paul?
5
00:02:47,292 --> 00:02:49,931
Bedre.
6
00:03:04,772 --> 00:03:07,844
Godmorgen, mr. Edgecomb.
Wienerbrød?
7
00:03:08,012 --> 00:03:12,563
Nej tak, Hector. Bare to stykker brød
uden smør. Gerne rester.
8
00:03:12,732 --> 00:03:16,008
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Czech - cz - 36173218b77bce7d9cc8a38c2aa95a0a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,800 --> 00:02:03,720
ZELEN? M?LE
2
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Katie!
3
00:02:06,560 --> 00:02:08,000
Coro!
4
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
M?? r?da sest?i?ku?
5
00:02:09,960 --> 00:02:12,400
Jestli p?pne?,v??, co se stane.
6
00:02:56,960 --> 00:02:58,400
Dobr? r?no, Estello.
7
00:02:58,640 --> 00:03:02,120
- Jak vypad?m, Paule?
- O moc l?p.
8
00:03:17,760 --> 00:03:19,120
Dobr? r?no, pane Edgecombe.
9
00:03:19,560 --> 00:03:20,640
B?bovku?
10
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
Ne, jen dva such? toasty, Hectore.
D?ky.
11
00:03:24,120 --> 00:03:25,440
Ty, co zbyly
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, czech, cz, milex,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - Czech - cz - e8dd858cad475469ad7ad5fa14bc9d0e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3738}{3889}ZELEN? M?LE
{3906}{3953}M?? r?d svou sestru ?
{3954}{4013}Kdy? bude?|k?i?et, v?? co se stane.
{5106}{5151}Dobr? den, Estelle.
{5153}{5225}- Jak vypad?m, Paul? |- L?pe, o moc l?pe.
{5633}{5678}Dobr? r?no, pane Edgecomb.
{5681}{5705}N?co zvl??tn?ho dneska ?
{5705}{5770}Ne, jenom dva tousty, sta?? zbytky. |
{5801}{5825}Stejn? jako v?dycky. |
{5825}{5876}Such? a studen? - jako obvykle
{5897}{5938}Studen? sou lep??.
{5968}{6023}Hlavn? na t?ch dlouh?ch proch?zk?ch.
{6040}{6075}Nem?m pravdu ?
{6112}{6184}Nenechte se chytit sestrou Zilliovou, |Ud?lala by tu peklo.
{6184}{6254}V?te ?e nem? r?da, kdy? jdete pry?. |
{6304}{6390}Kam ka
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, english, milex,
original filename: The Green Mile - 1999 - 1CD - English - en - 278ba2ccbf9ca2f91c963451dc44d98a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1000}SUBTITLE BY DOMINO
{3738}{3890}ZELEN? M?LE
{3906}{3953}M?? r?d svou sestru ?
{3954}{4013}Kdy? bude?|k?i?et, v?? co se stane.
{5106}{5151}Dobr? den, Estelle.
{5153}{5225}- Jak vypad?m, Paul? |- L?pe, o moc l?pe.
{5633}{5678}Dobr? r?no, pane Edgecomb.
{5681}{5705}N?co zvl??tn?ho dneska ?
{5705}{5770}Ne, jenom dva tousty, sta?? zbytky. |
{5801}{5825}Stejn? jako v?dycky. |
{5825}{5876}Such? a studen? - jako obvykle
{5897}{5938}Studen? sou lep??.
{5968}{6023}Hlavn? na t?ch dlouh?ch proch?zk?ch.
{6040}{6075}Nem?m pravdu ?
{6112}{6184}Nenechte se chytit sestrou Zilliovou, |Ud?lala by tu peklo.
{6184}{6254}V?te ?e nem? r?da, kdy? jdet
Phụ đề cho Green Mile Serbian
keywords: the, green, mile, 1999, 1, cd, italian, it, divx, ssa,
original file