Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Gangaa Jamunaa theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Gangaa Jamunaa
keywords: gangaa, jamunaa, saraswathi, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38183-Gangaa_Jamunaa_Saraswathi_(1988)-23_97_FPS.srt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,387 --> 00:00:43,235
" Ganga, Jamuna ºi Saraswati..."
2
00:00:54,847 --> 00:00:57,680
"Duce-þi mai departe mesajul de pace"
3
00:00:57,983 --> 00:01:04,286
"Unde s-au întâlnit ei...
acolo s-a întâmplat confluenþa"
4
00:01:22,942 --> 00:01:25,410
"cale virtuþii este plinã de dificultãþi..."
5
00:01:25,544 --> 00:01:28,570
"a pãcãtui, este uºor"
6
00:01:28,914 --> 00:01:31,542
" fã-þi datoria..."
7
00:01:31,750 --> 00:01:35,015
"asta ne învaþã Bhagwad Gita"
8
00:01:35,387 --> 00:01:38,254
"cale virtuþii este plinã de dificultãþi..."
9
00:01:38,324 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,387 --> 00:00:43,235
''The Ganga, Jamuna and Saraswati...''
2
00:00:54,847 --> 00:00:57,680
''carry forth the message of peace''
3
00:00:57,983 --> 00:01:04,286
''The place they meet...
is where the confluence takes place''
4
00:01:22,942 --> 00:01:25,410
''The path of virtues is
fraught with difficulties...''
5
00:01:25,544 --> 00:01:28,570
''that of sin, is easy''
6
00:01:28,914 --> 00:01:31,542
''Do your duties...''
7
00:01:31,750 --> 00:01:35,015
''this is what the Bhagwad Gita
teaches you''
8
00:01:35,387 --> 00:01:38,254
''The path of virtues is
fraught with difficul
Phụ đề cho Gangaa Jamunaa
keywords: gangaa, jamunaa, saraswathi, 1988,
original filename: Gangaa_Jamunaa_Saraswathi_(1988).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,387 --> 00:00:43,235
" Ganga, Jamuna ºi Saraswati..."
2
00:00:54,847 --> 00:00:57,680
"Duce-þi mai departe mesajul de pace"
3
00:00:57,983 --> 00:01:04,286
"Unde s-au întâlnit ei...
acolo s-a întâmplat confluenþa"
4
00:01:22,942 --> 00:01:25,410
"cale virtuþii este plinã de dificultãþi..."
5
00:01:25,544 --> 00:01:28,570
"a pãcãtui, este uºor"
6
00:01:28,914 --> 00:01:31,542
" fã-þi datoria..."
7
00:01:31,750 --> 00:01:35,015
"asta ne învaþã Bhagwad Gita"
8
00:01:35,387 --> 00:01:38,254
"cale virtuþii este plinã de dificultãþi..."
9
00:01:38,324 -->
Phụ đề cho Gangaa Jamunaa
keywords: 1758, gangaa, jamunaa, saraswathi, arabic, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 17581-Gangaa Jamunaa Saraswathi ( Arabic Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,386 --> 00:00:28,386
ÃÃÃãÃ
tamercome@www.dvd4arab.com
2
00:00:28,387 --> 00:00:44,235
" Ganga¡Jamuna ¡Saraswati... "
ÃÃäÃÃ,ÃæãÃäÃ,ÃÃÃÃæÃÃì
3
00:00:49,236 --> 00:00:54,436
ÃÃäÃÃ... ÃÃãæäÃ... ÃÃÃÃæÃÃì
4
00:00:54,847 --> 00:00:57,680
" ÃóÃúãáõ ÃÃÃÃÃÃð ÃÃÃáÃó ÃáÃáÃãö "
5
00:00:57,983 --> 00:01:04,286
" ÃáãÃÃä åã ÃóÃÃãÃæäó...
ÃÃà ÃáãáÃÃì ÃóÃúÃÃõ "
6
00:01:04,287 --> 00:01:09,287
ÃÃäÃÃ... ÃæãÃäÃ... ÃÃÃÃæÃÃì
7
00:01:22,942 --> 00:01:25,410
" ÃÃÃà ÃáãÃ