Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Furia De Titanes
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
¡Sé testigo, Zeus...
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,300
...y los dioses del Olimpo!
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
Condeno a mi hija, Dánae...
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
...y a su hijo,
Perseo, al mar.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Su culpa y pecado...
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
...trajo vergüenza a Argos.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,100
Yo, Acrisio, el rey...
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,500
...purgo su crimen
y restauro mi honor.
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,000
Su sangre no está en mis manos.
10
00:01:10,900 --> 00:01:12,600
¡A
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
¡Sé testigo, Zeus...
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,300
...y los dioses del Olimpo!
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
Condeno a mi hija, Dánae...
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
...y a su hijo,
Perseo, al mar.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Su culpa y pecado...
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
...trajo vergüenza a Argos.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,100
Yo, Acrisio, el rey...
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,500
...purgo su crimen
y restauro mi honor.
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,000
Su sangre no está en mis manos.
10
00:01:10,900 --> 00:01:12,600
¡A
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
¡Sé testigo, Zeus...
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,300
...y los dioses del Olimpo!
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
Condeno a mi hija, Dánae...
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
...y a su hijo,
Perseo, al mar.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Su culpa y pecado...
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
...trajo vergüenza a Argos.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,100
Yo, Acrisio, el rey...
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,500
...purgo su crimen
y restauro mi honor.
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,000
Su sangre no está en mis manos.
10
00:01:10,900 --> 00:01:12,600
¡A
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
¡Sé testigo, Zeus...
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,300
...y los dioses del Olimpo!
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
Condeno a mi hija, Dánae...
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
...y a su hijo,
Perseo, al mar.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Su culpa y pecado...
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
...trajo vergüenza a Argos.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,100
Yo, Acrisio, el rey...
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,500
...purgo su crimen
y restauro mi honor.
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,000
Su sangre no está en mis manos.
10
00:01:10,900 --> 00:01:12,600
¡A
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
¡Sé testigo, Zeus...
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,300
...y los dioses del Olimpo!
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
Condeno a mi hija, Dánae...
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
...y a su hijo,
Perseo, al mar.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Su culpa y pecado...
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
...trajo vergüenza a Argos.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,100
Yo, Acrisio, el rey...
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,500
...purgo su crimen
y restauro mi honor.
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,000
Su sangre no está en mis manos.
10
00:01:10,900 --> 00:01:12,600
¡A
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{201}{250}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{260}{426}Presents
{437}{589}an IMAGINATOR production
{611}{770}with the support of|The National Film Center
{1054}{1176}Feels so good... Lower.
{1273}{1339}Yes, there.
{1356}{1451}Yeah, right there.
{1696}{1827}Mmm... You're good.|Why don't you come to my place?
{2115}{2225}Right there...|...there...
{2530}{2651}You'll get another show|when the pigs fly, Angela!
{2662}{2725}Screenplay by
{2731}{2793}- What's so funny?|- Nothing. Who is laughing?
{2799}{2895}- You!|- In your dreams...
{2927}{2969}music
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,900
Tras una lucha de 12 años...
2
00:00:23,900 --> 00:00:26,800
...las autoridades han
restituido el orden.
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,700
La resistencia parece
haber sido neutralizada.
4
00:00:29,800 --> 00:00:34,700
Las libertades individuales
están estrictamente controladas...
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,600
...para mantener la paz.
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
Sin embargo, en todo el paÃs...
7
00:00:38,700 --> 00:00:42,600
...hay individuos que siguen
desafiando a las autoridades.
8
00:00:45,200 --> 00:00:48,105
Vivir aquà es como
vivir en ni
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: falling, down, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, um, dia, de, furia,
original filename: Falling Down - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aa0bbf482d706d5090e26d4a06f0cde9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,400 --> 00:00:58,100
UM DIA DE F?RIA
2
00:02:59,800 --> 00:03:01,500
LIBERDADE FINANCEIRA
3
00:03:01,800 --> 00:03:03,600
ELE MORREU
PELOS NOSSOS PECADOS
4
00:03:04,400 --> 00:03:07,300
COMO ESTOU DIRIGINDO?
DISQUE 1 -800-COMA MERDA
5
00:04:18,900 --> 00:04:21,000
LENTID?O
6
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Ei, onde voc? pensa que vai?
7
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
Vou para casa.
8
00:05:03,400 --> 00:05:04,600
SOCORRO!
9
00:05:30,900 --> 00:05:31,700
Guarda!
10
00:05:32,400 --> 00:05:36,500
O cara saiu andando. Talvez tenha
ido mijar, mas n?o voltou mais.
11
0
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: br, pt, torque, furia, em, duas, rodas, by, hudson,
original filename: 242822004Torque(BR-PT).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
FÃRIA EM DUAS RODAS
2
00:01:36,500 --> 00:01:37,900
Moto rápida, hein?
3
00:01:39,500 --> 00:01:40,100
Ã...
4
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
às vezes.
5
00:01:42,300 --> 00:01:43,500
Quer que a limpe?
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,800
Não estou aqui pela gasolina.
7
00:01:47,500 --> 00:01:48,900
Fique de olho nela pra mim?
8
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
FORD e SHANE
9
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Foi briga de estrada rapazes.
10
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
A sua estripulia quase fez
a gente bater motoqueiro.
11
00:02:27,400 --> 00:02:2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1054}{1176}Hai cã-i bine. Mai jos.
{1273}{1339}Acolo...
{1356}{1451}Uite, uite, mai aºa. Acolo...
{1696}{1827}Te pricepi.|Nu vii la mine acasã?
{2115}{2225}Acolo...
{2530}{2651}Mai pupi tu spectacole|când mi-oi vedea eu ceafa, Angela!
{2731}{2793}- Tu ce-ai de râzi aºa?|- Cine râde, mã?
{2799}{2895}- Tu!|- Ãi se pare.
{2975}{3076}Auzi, mai dureazã mult?|Cã avem ºi noi niºte treabã.
{3096}{3166}Vine acum.
{3768}{3837}# Te aºtept noapte ºi zi,|# Of, iubirea vieþii mele
{3843}{3971}# ªtiu cã tot a mea vei fi,|# Of, iubirea vieþii mele
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,560
FURIA
2
00:00:49,760 --> 00:00:53,600
Los eventos y personajes descritos
en esta pelÃcula son ficticios.
3
00:00:53,680 --> 00:00:57,480
Cualquier parecido con personas reales,
vivas o muertas, es pura coincidencia.
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,360
La Novia de Otoño
5
00:01:23,880 --> 00:01:25,280
¿Qué dices? ¿Nos mudamos?
6
00:01:25,320 --> 00:01:27,720
¿Cuántas veces
te diré que s�
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,600
Cada vez que lo dices
es como la primera.
8
00:01:32,760 --> 00:01:36,560
Mi corazón empieza a latir
como si hubiera corrido.
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: devil, winds, 2003, 1, cd, italian, it, tornado, la, furia, del, diavolo,
original filename: Devil Winds - 2003 - 1CD - Italian - it - 753bb6c1707d29e54ac2abc09871caca.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,039 --> 00:00:27,996
- Ecco, mamma!
- Grazie, tesoro!
2
00:00:29,920 --> 00:00:31,148
Pronta a scavare?
3
00:00:32,920 --> 00:00:34,194
Mi dici una cosa?
4
00:00:34,359 --> 00:00:38,478
Perch? pianti certi fiori
in primavera e altri fiori in autunno?
5
00:00:39,719 --> 00:00:41,597
? cos) che funziona la natura.
6
00:00:41,679 --> 00:00:45,389
Per esempio, l'Almanacco dice che si
devono piantare le rose in primavera..
7
00:00:45,479 --> 00:00:48,836
..e i tulipani in autunno.
E l'Almanacco non sbaglia di certo!
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,675
Pap? dice che l'Almanacco
non
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,120 --> 00:01:49,247
CARROS NADA A VER
2
00:01:49,589 --> 00:01:52,649
"FÃRIA EM DUAS RODAS"
3
00:02:02,202 --> 00:02:03,829
Moto veloz, não?
4
00:02:05,138 --> 00:02:07,163
Sim, Ã s vezes.
5
00:02:08,041 --> 00:02:10,100
Quer que eu encha o tanque?
6
00:02:10,310 --> 00:02:12,471
Não vim aqui pela gasolina.
7
00:02:13,180 --> 00:02:15,239
Cuide dela para mim.
8
00:02:47,013 --> 00:02:48,878
Vamos esquecer aquilo.
9
00:02:50,917 --> 00:02:54,182
- Quase perdi meu carro.
- Estavam no meu caminho.
10
00:02:55,188 --> 00:02:58,123
- Estava com pressa.
- E agora voc
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1054}{1176}Hai cã-i bine. Mai jos.
{1273}{1339}Acolo...
{1356}{1451}Uite, uite, mai aºa. Acolo...
{1696}{1827}Te pricepi.|Nu vii la mine acasã?
{2115}{2225}Acolo...
{2530}{2651}Mai pupi tu spectacole|când mi-oi vedea eu ceafa, Angela!
{2731}{2793}- Tu ce-ai de râzi aºa?|- Cine râde, mã?
{2799}{2895}- Tu!|- Ãi se pare.
{2975}{3076}Auzi, mai dureazã mult?|Cã avem ºi noi niºte treabã.
{3096}{3166}Vine acum.
{3768}{3837}# Te aºtept noapte ºi zi,|# Of, iubirea vieþii mele
{3843}{3971}# ªtiu cã tot a mea vei fi,|# Of, iubirea vieþii mele
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1054}{1176}Hai cã-i bine. Mai jos.
{1273}{1339}Acolo...
{1356}{1451}Uite, uite, mai aºa. Acolo...
{1696}{1827}Te pricepi.|Nu vii la mine acasã?
{2115}{2225}Acolo...
{2530}{2651}Mai pupi tu spectacole|când mi-oi vedea eu ceafa, Angela!
{2731}{2793}- Tu ce-ai de râzi aºa?|- Cine râde, mã?
{2799}{2895}- Tu!|- Ãi se pare.
{2975}{3076}Auzi, mai dureazã mult?|Cã avem ºi noi niºte treabã.
{3096}{3166}Vine acum.
{3768}{3837}# Te aºtept noapte ºi zi,|# Of, iubirea vieþii mele
{3843}{3971}# ªtiu cã tot a mea vei fi,|# Of, iubirea vieþii mele
{4206}{4336}Cui îi este greu, spune doar|"of, iubirea vieþii mele"...
{4342}{4371}Fa
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: fury, 1936, galician, gl, furia, fritz, lang, galego, cineclube, de, compostela,
original filename: Fury - 1936 - - Galician - gl - 5ff397b19d041dae2940b0628ad350a8.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,360 --> 00:00:15,281
FURIA
2
00:00:51,986 --> 00:00:55,991
Os eventos e os personaxes descritos
neste filme son fiticios
3
00:00:56,074 --> 00:01:00,037
e calquera semellanza con persoas reais,
vivas ou mortas, ? pura coincidencia.
4
00:01:03,165 --> 00:01:05,125
A Moza de Outono
5
00:01:27,566 --> 00:01:29,026
Que dis? Mud?monos?
6
00:01:29,067 --> 00:01:31,570
Cantas veces
che direi que si?
7
00:01:33,948 --> 00:01:36,659
Cada vez que o dis
? como a primeira.
8
00:01:36,826 --> 00:01:40,788
O meu coraz?n comeza a latexar
coma se tivese corrido.
9
00:01:41,706 --> 00
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: dantes, peak, 1997, italian, it, dante's, la, furia, della, montagna,
original filename: Dantes Peak - 1997 - - Italian - it - d35af2cc02f522bd367915c3afa25537.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,360 --> 00:03:25,588
Marianne!
2
00:03:25,680 --> 00:03:27,079
Andiamo, Marianne!
3
00:03:27,159 --> 00:03:29,116
-Dobbiamo andarcene subito!
-No!
4
00:03:29,240 --> 00:03:32,550
-Dobbiamo andarcene immediatamente!
-No! Non ancora.
5
00:03:32,639 --> 00:03:35,757
-Guarda che valori! Dobbiamo restare.
-Lascia perdere i valori!
6
00:03:35,840 --> 00:03:37,751
Juan. Chico. Prendete quello che potete!
7
00:03:37,840 --> 00:03:40,638
-Le rilevae'ioni sismiche?
-Non possiamo aspettare.
8
00:03:41,280 --> 00:03:44,397
Andiamo, Marianne! Svelta!
9
00:03:52,080 --> 00:03:53,399
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
FÃRIA EM DUAS RODAS
2
00:01:36,500 --> 00:01:37,900
Moto rápida, hein?
3
00:01:39,500 --> 00:01:40,100
Ã...
4
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
às vezes.
5
00:01:42,300 --> 00:01:43,500
Quer que a limpe?
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,800
Não estou aqui pela gasolina.
7
00:01:47,500 --> 00:01:48,900
Fique de olho nela pra mim?
8
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
FORD e SHANE
9
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Foi briga de estrada rapazes.
10
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
A sua estripulia quase fez
a gente bater motoqueiro.
11
00:02:27,400 --> 00:02:2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
Torque. Furia en dos ruedas
2
00:01:36,500 --> 00:01:37,900
Moto rápida, hey?
3
00:01:39,500 --> 00:01:40,100
Si...
4
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
a veces.
5
00:01:42,300 --> 00:01:43,500
quieres que la limpie verdad?
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,800
No estoy aqui por gasolina.
7
00:01:47,500 --> 00:01:48,900
Pon los ojos en ella?
8
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
FORD y SHANE
9
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Fue una carrera peleada muchachos.
10
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
casi matamos al motociclista.
11
00:02:27,400 --> 00:02:28,900
Usted
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: un, dia, de, furia, dual, by, freak, team, cerni, esp,
original filename: 33241.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
¿Qué hace?
2
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Me voy a casa.
3
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
¡AYUDA!
4
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Agente.
5
00:05:19,172 --> 00:05:23,324
El tipo se fue tras
los matorrales y no ha vuelto.
6
00:05:23,572 --> 00:05:24,971
¿Necesita ayuda?
7
00:05:25,532 --> 00:05:26,726
¿Es suyo el coche?
8
00:05:26,972 --> 00:05:29,532
No es él. Se fue tras los matorrales.
9
00:05:29,772 --> 00:05:31,330
Dijo que se iba a casa.
10
00:05:31,692 --> 00:05:32,761
¿A casa?
11
00:05:33,452 --> 00:05:35,488
Vuelvan a sus coc
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: furia, la, 1997, 1, cd, english, en,
original filename: Furia, La - 1997 - 1CD - English - en - 2c1b259d02bca85e3e8ee975baf5b30e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,089 --> 00:01:00,082
Inner Province of Buenos Aires
2
00:01:09,102 --> 00:01:13,095
- Watch that cable.
- Hurry up, this way.
3
00:01:13,540 --> 00:01:16,509
Come here.
The judge is there.
4
00:01:16,609 --> 00:01:19,635
- One question.
- Counselor Lombardi!
5
00:01:19,746 --> 00:01:23,204
- Just one question.
- How many kilos were seized?
6
00:01:23,349 --> 00:01:26,113
- Anyone under arrest?
- Any arrests in this case?
7
00:01:26,753 --> 00:01:29,415
- Any comments?
- Any information?
8
00:01:33,293 --> 00:01:35,261
Is this the biggest bust,
Counselor Lombardi?
9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,920 --> 00:02:12,639
- He ganado.
- ¿Cómo que has ganado? No es verdad.
2
00:02:12,720 --> 00:02:16,429
- Sà que lo es. Tu padre aún te gana.
- Anda ya. Lo has visto, ¿verdad?
3
00:02:16,520 --> 00:02:18,511
Habéis llegado muy igualados.
4
00:02:18,600 --> 00:02:22,513
- Si ha sido asÃ, repitámoslo.
- ¿Cuántas veces tengo que ganarte?
5
00:02:22,600 --> 00:02:24,795
- ¿Tú a m�
- SÃ, yo.
6
00:02:25,320 --> 00:02:28,596
- ¡Vale! ¡Has ganado!
- No le pegues a tu padre.
7
00:02:28,680 --> 00:02:31,035
Tanto ejercicio me ha abierto el apetito.
8
00:02:31,120 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]bd,[SIZE]28,[FONT]Tahoma
00:01:23.40,00:01:26.50
Torque. Furia en dos ruedas
00:01:36.00,00:01:37.40
Moto rápida, hey?
00:01:39.00,00:01:39.60
Si...
00:01:39.60,00:01:41.60
a veces.
00:01:41.80,00:01:43.00
quieres que la limpie verdad?
00:01:43.90,00:01:45.30
No estoy aqui por gasolina.
00:01:47.00,00:01:48.40
Pon los ojos en ella?
00:02:06.40,00:02:08.80
FORD y SHANE
00:02:20.70,00:02:22.50
Fue una carrera peleada muchachos.
00:02:24.50,00:02:26.90
casi matamos al motociclista.
00:02:26.90,00:02:28.40
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{200}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{201}{250}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{260}{426}Presents
{437}{589}an IMAGINATOR production
{611}{770}with the support of|The National Film Center
{1054}{1176}Feels so good... Lower.
{1273}{1339}Yes, there.
{1356}{1451}Yeah, right there.
{1696}{1827}Mmm... You're good.|Why don't you come to my place?
{2115}{2225}Right there...|...there...
{2530}{2651}You'll get another show|when the pigs fly, Angela!
{2662}{2725}Screenplay by
{2731}{2793}- What's so funny?|- Nothing. Who is laughing?
{2799}{2895}- You!|- In your dreams...
{2927}{2969}musi
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: 1593, furia, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 15939-Furia ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1054}{1176}Hai cã-i bine. Mai jos.
{1273}{1339}Acolo...
{1356}{1451}Uite, uite, mai aºa. Acolo...
{1696}{1827}Te pricepi.|Nu vii la mine acasã?
{2115}{2225}Acolo...
{2530}{2651}Mai pupi tu spectacole|când mi-oi vedea eu ceafa, Angela!
{2731}{2793}- Tu ce-ai de râzi aºa?|- Cine râde, mã?
{2799}{2895}- Tu!|- Ãi se pare.
{2975}{3076}Auzi, mai dureazã mult?|Cã avem ºi noi niºte treabã.
{3096}{3166}Vine acum.
{3768}{3837}# Te aºtept noapte ºi zi,|# Of, iubirea vieþii mele
{3843}{3971}# ªtiu cã tot a mea vei fi,|# Of, iubirea vieþii mele
{4206}{4336}Cui îi este greu, spune doar|"of, iubirea vieþii mele"...
{4342}{437
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: furia, la, 1997, 1, cd, spanish, es,
original filename: Furia, La - 1997 - 1CD - Spanish - es - 1f44669f62c39b23b8b633a21a483bd7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,640 --> 00:01:16,336
- Cuidado el cable.
- ?Est?s filmando? Apur?te.
2
00:01:16,409 --> 00:01:18,502
Ven?, ven? por ac?.
Ah? est? el Juez.
3
00:01:18,578 --> 00:01:21,206
- Doctor, una pregunta...
- ?Doctor Lombardi !
4
00:01:21,281 --> 00:01:23,272
- Una pregunta nada m?s, Dr.
- ?Cuantos kilos incautaron, Dr.?
5
00:01:23,349 --> 00:01:26,113
- ? Ya hay alg?n detenido, se?or?
- ?Alg?n detenido por la causa?
6
00:01:26,753 --> 00:01:29,551
- ?Algo que nos pueda decir?
- ? Qu? informaci?n nos puede dar?
7
00:01:33,293 --> 00:01:35,261
?Es el golpe m?s importante,
doctor Lombar
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: 1594, furia, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 15940-Furia ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{437}{589}o producþie IMAGINATOR
{611}{770}cu sprijinul|Centrului Naþional al Cinematografiei
{1054}{1176}Hai cã-i bine. Mai jos.
{1273}{1339}Acolo...
{1356}{1451}Uite, uite, mai aºa. Acolo...
{1696}{1827}Te pricepi.|Nu vii la mine acasã?
{2115}{2225}Acolo...
{2299}{2411}(râde)
{2530}{2651}Mai pupi tu spectacole|când mi-oi vedea eu ceafa, Angela!
{2731}{2793}- Tu ce-ai de râzi aºa?|- Cine râde, mã?
{2799}{2895}- Tu!|- Ãi se pare.
{2975}{3076}Auzi, mai dureazã mult?|Cã avem ºi noi niºte
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
Fiti martor, Zeus...
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,300
...si zeii din Olimpus!
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
O comdamn pe fiica mea, Danae...
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
...si pe fiul ei,
Perseus, aruncandu-i in mare.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Vina si pacatul ei...
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
...a adus rusinea in Argos.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,100
Eu, Acrisius, regele...
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,500
...spal crima sa
si reinstaurez onoarea mea.
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,000
Sangele nu este in mainile mele.
10
00:01:10,900 -
Phụ đề cho Furia De Titanes
keywords: clash, of, the, titans, 2005, 1, furia, titanilor, cd, 2,
original filename: 4798-sub_Clash-of-the-Titans-2005_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:40,200
Fiti martor, Zeus...
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,300
...si zeii din Olimpus!
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,200
O comdamn pe fiica mea, Danae...
4
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
...si pe fiul ei,
Perseus, aruncandu-i in mare.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Vina si pacatul ei...
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
...a adus rusinea in Argos.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,100
Eu, Acrisius, regele...
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,500
...spal crima sa
si reinstaurez onoarea mea.
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,000
Sangele nu este in mainile mele.
10
00:01:10,900 -
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{437}{589}o producþie IMAGINATOR
{611}{770}cu sprijinul|Centrului Naþional al Cinematografiei
{1054}{1176}Hai cã-i bine. Mai jos.
{1273}{1339}Acolo...
{1356}{1451}Uite, uite, mai aºa. Acolo...
{1696}{1827}Te pricepi.|Nu vii la mine acasã?
{2115}{2225}Acolo...
{2299}{2411}(râde)
{2530}{2651}Mai pupi tu spectacole|când mi-oi vedea eu ceafa, Angela!
{2731}{2793}- Tu ce-ai de râzi aºa?|- Cine râde, mã?
{2799}{2895}- Tu!|- Ãi se pare.
{2975}{3076}Auzi, mai dureazã mult?|Cã avem ºi noi niºte trea
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{437}{589}o producþie IMAGINATOR
{611}{770}cu sprijinul|Centrului Naþional al Cinematografiei
{1054}{1176}Hai cã-i bine. Mai jos.
{1273}{1339}Acolo...
{1356}{1451}Uite, uite, mai aºa. Acolo...
{1696}{1827}Te pricepi.|Nu vii la mine acasã?
{2115}{2225}Acolo...
{2299}{2411}(râde)
{2530}{2651}Mai pupi tu spectacole|când mi-oi vedea eu ceafa, Angela!
{2731}{2793}- Tu ce-ai de râzi aºa?|- Cine râde, mã?
{2799}{2895}- Tu!|- Ãi se pare.
{2975}{3076}Auzi, mai dureazã mult?|Cã avem ºi noi niºte trea