Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:03:Zajrza?em wczoraj do rodzic?w Rusty.
00:00:12:Nie rozumiem,|dlaczego sk?ama?a?.
00:00:15:Nie rozumiem,|dlaczego mnie sprawdzasz.
00:00:18:Chc? twojego dobra, to wszystko.
00:00:20:Gdy jestem w domu,|nie interesujesz si? tym,
00:00:23:co robi? lub m?wi?.|Lecz gdy tylko wyjd? za pr?g,
00:00:26:chcesz wiedzie? wszystko!
00:00:27:Nie podoba mi si? to zachowanie!
00:00:30:M?g?bym wiedzie?,|gdzie by?a? wczoraj w nocy?
00:00:34:Shaw, nie mogliby?my poczeka??
00:00:36:Mam do?? twojego stawania|w jej obronie!
00:00:40:Najwy?szy czas,|by zacz??a m?wi? za siebie.
00:00:42:Co by to pomog?o?|Nie s?uchasz ani mnie, ani jej!
00:01:11:Nigdy jeszcze nikogo nie uderzy?em.
00:01:14:Nie.
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: ghost, in, the, shell, sac, 2, nd, gig, ep, 1, napisy, ns, gits,
original filename: Ghost_in_the_Shell_SAC_2nd_Gig_Ep_10_(NAPiSY-52528).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{100}Tekst polski: ?2004 Freeman|sev2501@poczta.onet.pl
{100}{175}Small ReTusch: wooya
{175}{250}I am a soldier - znachit ya|Jestem ?o?nierzem, znaczy si?
{250}{325}I otvetchik i sud'ya|Oskar?onym i s?dzi? jestem
{325}{500}Ya stoyu na dvuh kontsah ognya|Stoj? na dw?ch ko?cach ognia
{500}{575}Ogibaya virazhi,|Mijaj?c wira?e,
{575}{650}Obgonyaya smert' i zhizn'|Wymijam ?ycie i ?mier?
{650}{800}Ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi|Biegn? walczy? z cieniem k?amstw
{800}{975}Skol'ko b nitej ne plyol obman|Niewa?ne iloma k?amstwami zakryta
{975}{1175}Tolko pokazhet lik sveta istina|Prawda ujrzy ?wiat?o dnia
{1175}{1250}Save your tea
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: ghost, in, the, shell, sac, 2, nd, gig, ep0, 9, napisy, ns, gits,
original filename: Ghost_in_the_Shell_SAC_2nd_Gig_Ep09_(NAPiSY-52526).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{100}Tekst polski: ?2004 Freeman|sev2501@poczta.onet.pl
{100}{175}Small ReTusch: wooya
{175}{250}I am a soldier - znachit ya|Jestem ?o?nierzem, znaczy si?
{250}{325}I otvetchik i sud'ya|Oskar?onym i s?dzi? jestem
{325}{500}Ya stoyu na dvuh kontsah ognya|Stoj? na dw?ch ko?cach ognia
{500}{575}Ogibaya virazhi,|Mijaj?c wira?e,
{575}{650}Obgonyaya smert' i zhizn'|Wymijam ?ycie i ?mier?
{650}{800}Ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi|Biegn? walczy? z cieniem k?amstw
{800}{975}Skol'ko b nitej ne plyol obman|Niewa?ne iloma k?amstwami zakryta
{975}{1175}Tolko pokazhet lik sveta istina|Prawda ujrzy ?wiat?o dnia
{1175}{1250}Save your tea
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:02:39:Pan wystawia nas na pr?b?.
00:02:42:Ka?dego dnia Pan|wystawia nas na pr?b?.
00:02:46:Je?liby tak nie by?o,
00:02:49:jak wyt?umaczy? op?akany stan|naszego spo?ecze?stwa
00:02:54:i zbrodnie, kt?re s? plag?|wielkich miast tego kraju?
00:03:00:On m?g?by uwolni? ziemi?|od tej zarazy,
00:03:05:jednym skinieniem swej d?oni.
00:03:09:Je?liby nasz Pan|nie wystawia? nas na pr?b?,
00:03:12:jak wyt?umaczy?|rozprzestrzenianie si?
00:03:15:obscenicznej muzyki rockowej,
00:03:19:nak?aniaj?cej do ?atwego seksu|i rozlu?nionej moralno?ci?
00:03:27:Je?liby Pan nie chcia?|wystawi? nas na pr?b?,
00:03:29:m?g?by zgromadzi? wszystkie|pornograficzne ksi??ki i albumy
00:03:34:i zmieni? je|w roz
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:03:"Mechaniczna Pomara?cza".
00:01:50:Oto ja - Alex - i moi trzej kompani,
00:01:54:czyli Pete, Georgie i Dim.
00:01:58:Tak oto siedzieli?my w Barze Mlecznym Korova
00:02:01:usi?uj?c wymodzi? co zrobi? | z reszt? wieczoru.
00:02:06:Bar Mleczny Korova s?yn?? ze | sprzeda?y mleka wzbogaconego...
00:02:09:w vellocet, syntemesk albo drencrom
00:02:12:i to w?a?nie pili?my.
00:02:15:Taka dawka wyostrza?a nieco zmys?y,
00:02:18:i pozwala?a przygotowa? si? | na co? ostrzejszego.
00:02:26:W uroczym mie?cie Dublinie...
00:02:29:...kt?re z pi?knych dziewcz?t... s?ynie.
00:02:35:Zawiesi?em oko swe na s?odziutkiej Molly Malone...
00:02:39:Zawiesi?em oko swe na s?odziutkiej Molly Malone
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 512x384 25.0fps 419.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{275}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{275}{475}Korekta: Jabaar
{475}{675}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{972}{1006}/Historia:
{1032}{1088}/M??czyzna walczy z karabinem|/w r?ku przez wiele lat.
{1118}{1156}/Jedzie na wojn?.
{1180}{1253}/Po wojnie zdaje karabin|/w zbrojowni.
{1266}{1315}/Wierzy, ?e to ju?|/koniec z karabinem.
{1360}{1421}/Lecz bez wzgl?du na to,|/co b?dzie robi? z d?o?mi...
{1444}{1516}/kocha? si? z kobiet?...|/budowa? dom...
{1547}{1592}/zmienia? synowi pieluch?...
{1613}{1665}/jego d?on
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}Wersja:|Stephen.King.-.Needful.Things.(1993).(osloskop.net).avi
{222}{444}DivX ;-) MPEG-4 Low-Motion & MP3-VBR Sound Codec;|23.976 fps; 689 887 232 bajty; 2:00:38.697
{983}{1028}/ W ROLACH G??WNYCH /
{1411}{1466}/ SKLEPIK Z MARZENIAMI /
{1774}{1840}/ NA PODSTAWIE POWIE?CI /|/ STEPHENA KINGA /
{2014}{2062}/ W POZOSTA?YCH ROLACH /
{2902}{2944}/ MUZYKA /
{3411}{3455}/ ZDJ?CIA /
{3739}{3777}/ SCENARIUSZ /
{4097}{4133}/ RE?YSERIA /
{4295}{4329}M?j Bo?e.
{4340}{4390}B?dziemy mieli nowy sklep.
{4430}{4488}Okna s? myte, ale zas?oni?te.
{4552}{4590}I co z tego?
{4603}{4633}To,...
{4633}{4688}?e co? si? tam kryje.
{4723}{4802}Nie s?dz?
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{88}<i>W POPRZEDNIM ODCINKU</i>
{244}{292}Wyjdzie z tego?
{314}{378}- Znasz go?|- Siedzia? obok mnie.
{380}{440}Powinni byli ju? przylecie?.
{469}{541}- Kto?|- Ktokolwiek.
{542}{576}To s? warcaby?
{578}{646}Niezupe?nie.|Ta gra jest lepsza.
{648}{706}Dw?ch graczy, dwie strony.
{708}{785}Bia?a i czarna.
{818}{841}Walt...
{895}{935}...zdradzi? ci pewien sekret?
{1478}{1529}Nie ufaj jej.
{1530}{1578}Ona jest niebezpieczna.
{1580}{1677}- Postaraj si? nie rusza?.|- Musz? j? znale??.
{1679}{1767}- Musz? j? zawie?? do Stan?w.|- Ci?gle to powtarzasz.
{1769}{1853}A kiedy pytam ci?, o kogo chodzi,|ty znowu tracisz przytomno??.
{1855}{1934}Ma
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:36:Mówi¹ na mnie Turek|Wiem, ¿e to Åmieszne imiê jak na Anglika.
00:00:40:Moi rodzice byli w tym samym samolocie kiedy siê rozbi³|Tak siê poznali.
00:00:44:Moje imiê to nazwa tego samolotu.
00:00:47:Co za ludzie nazywaj¹ syna|imieniem katastrofy samolotowej.
00:00:50:To jest Tommy.
00:00:52:Rozpowiada ludziom, ¿e ma imiê|wywodz¹ce siê od pistoletu "Tommy Gun".
00:00:54:A ja wiem, ¿e rodzice nazwali go tak od|imienia s³awnego 19-wiecznego baletmistrza.
00:00:59:Znamy siê od urodzenia.
00:01:01:Jest moim partnerem.
00:01:03:To nie znaczy, ¿e trzymamy siê|za r¹czki i spacerujemy po parku.
00:01:05:Po prostu próbujê trzymaæ go z dala od k³opotów|W które
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:15:Tekst: djdzon
00:00:17:Do wersji Revolver.lgc-revdvdscr.zav.rmvb|skonwertowa? i dopasowa? zavaro
00:00:22:http://cyberia.blox.pl
00:00:29:Najwi?kszy wr?g ukryje si? tam,|gdzie si? go nie spodziewasz.
00:00:39:Jedyny spos?b na to, by zm?drze?,|to gra? z m?drym przeciwnikiem.
00:00:48:Pierwsza zasada biznesu,|bro? swoich inwestycji.
00:00:55:Wojny si? nie uniknie. Mo?na j? tylko|prze?o?y?, a? wr?g b?dzie silniejszy.
00:01:16:{y:i}Przez ostatnie 7 lat|{y:i}czego? si? dowiedzia?em.
00:01:20:{y:i}W ka?dej grze i kanciarstwie|{y:i}zawsze jest przeciwnik
00:01:23:{y:i}i zawsze jest ofiara.
00:01:25:{y:i}Podst?p polega na wy?apaniu,|{y:i}kiedy jeste? tym drugim,
00:01:29:{y:i}?eb
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: deserto, dei, tartari, il, napisy, ns, divx, ita, valerio, zurlini, 1976,
original filename: Deserto_dei_Tartari_Il_(NAPiSY-70087).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{348}{403}Monday, august 2, 1907.
{436}{472}It's six o'clock in the morning.
{493}{576}Today, my youngest son is going|to leave our home.
{616}{722}3 years of military Academy, and|he enters His Majesty'a Army.
{760}{832}I hoped his first assignment|would have been in town...
{854}{884}... or in a near village.
{902}{968}Instead, he leaves for|a loneIy fort...
{976}{1028}... on the most distant border|of the empire...
{2474}{2532}Come on, wake up... it's six.
{4118}{4157}I'd like to be as happy as you...
{4348}{4381}... it's not your fault.
{4412}{4480}But I don't want to leave|with this memory of you.
{4492}{4566}I know wha
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1299}{1374}Pa, kochanie.
{1467}{1521}Do zobaczenia o sz?stej|na dworcu.
{1685}{1811}Aby m?wi? poprawnie trzeba|wyra?nie wymawia? ka?d? sylab?.
{1815}{1938}Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{1942}{2036}20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2040}{2174}Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2178}{2284}20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2562}{2746}- Lekki odcie? lawendy.|- Tak, pasuje do bia?ej koszuli.
{2751}{2871}Wyszukane po??czenie, panie Siegel.|Jak zawsze doskona?y smak.
{3360}{3513}- Pan Siegel. Pani na kt?re pi?tro?|- Ostatnie.
{3723}{379
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:07:M*A*S*H
00:00:58:-Hej, Radar, przysi?dziesz si? do nas?
00:01:00:No dobrze.
00:01:06:Tw?j obiad nie?le wygl?da.
00:01:12:Mo?e da? ci torebk? do zapakowania|cz??ci na wynos?
00:01:15:Nie dawaj mu torebek.|Zjada je ze ?mietan? i cukrem.
00:01:19:Hej, co jest, ma?y?|Jedz.
00:01:21:Musisz trenowa?, ?eby dosta? si?|do dru?yny olimpijskiej ?ar?ok?w.
00:01:24:Na razie.
00:01:26:-A co z twoim obiadem?|-Nie jestem g?odny.
00:01:30:-To co? nowego.|-Radar nie jest g?odny.
00:01:34:-Nic nie zjad??|-Widzieli?my to na w?asne oczy.
00:01:37:-Dajcie spok?j.|-Henry, byli?my przy tym.
00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2083}{2212}Rzym odcinek 7|Pharsalus
{3839}{3961}/Ob?z Cezara w Grecji.
{4216}{4352}Mo?e jak wycofamy si? na wybrze?e to|wytrzymamy do czasu deszcz?w?
{4354}{4440}Jak p?jdziemy na wsch?d b?d? mogli|nas otoczy? tutaj.
{4442}{4527}Oczywi?cie.
{4536}{4607}Gotowe.
{4641}{4773}Mapy nigdy same nie wskazuj? drogi,|je?li na to czekacie.
{4775}{4879}Ma racj?. Powinni?my walczy?|tutaj gdzie stoimy.
{4881}{4916}I pokona? ich.
{4918}{5033}Powinni?my ich zmia?d?y?.|Bez w?tpienia.
{5035}{5088}Jak robaki.|Co do jednego.
{5090}{5212}Jak robaki...
{5554}{5624}Post
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x2, 4, napisy, ns, tng, menage, a, troi, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x24_(NAPiSY-53836).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:02:Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 7.43930.
00:00:06:Enterprise nadzoruje
00:00:08:konferencj? handlow? na Betazedzie.
00:00:12:Poniewa? pierwszy raz,|obecni na niej s? Ferengi.
00:00:14:Niech?tnie zgodzi?em si? na ich|udzia?, poniewa? lista by?a ju? zamkni?ta.
00:00:42:Szach i mat.
00:00:44:Wspaniale. Gambit kr?lowej zako?czy?|aldabre?sk? wymian?.
00:00:50:To jest nieuczciwe. Nie mog?em|si? skoncentrowa? przy tym ha?asie.
00:00:54:Ha?asie?|To s? Algolia?skie rytmy ceremonialne.
00:01:05:Toast za sukces|konferencji. Musz? przyzna?,...
00:01:11:..?e mia?em w?tpliwo?ci|co do Ferengi.
00:01:14:Osi?gn?li zyski i zachowali si?.|Nadal mnie niepokoj?.
00:01:18:My Betazoidzi jes
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:t?umaczenie:|aeishline@tlen.pl
00:00:11:drobne poprawki i dopasowania czasowe|jarat53
00:00:15:W?a?ciwie, to jestem dupkiem.
00:00:19:W?a?ciwie, tak. Musz?. Musz?!
00:01:26:We? mnie z sob?!
00:01:29:- Kt?ra godzina?|- 10:50.
00:01:33:Ju? jad?. Hey, hey!
00:01:54:Je?li wydaje mu si?, ?e mnie wyprzedzi|tym swoim Renault!
00:02:08:Bior? fors?,
00:02:10:Pytam Patrici?, tak czy nie,
00:02:13:a potem...
00:02:26:Krajobraz mi si? podoba.
00:02:37:Naprawde lubi? Francj?.
00:02:44:Je?li nie lubisz brzeg?w...
00:02:48:Je?li nie lubisz g?r...
00:02:51:Je?li nie lubisz miasta...
00:02:55:To si? wypchaj!
00:03:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{417}{474}6:15-- why is everybody up already?
{474}{532}At their age, they're probably just happy they're up.
{899}{954}Henry? You hungry?
{954}{1021}Ma, how many times do I have to tell you
{1021}{1071}don't interrupt me when I'm working?
{1071}{1110}I'm making waffles.
{1110}{1158}You can't work on an empty stomach.
{1158}{1194}It's not good for you!
{1258}{1318}Mrs. Korfelt. It's the FBI. Open up.
{1364}{1397}Couldn't you come back later?
{1397}{1452}My son doesn't like to be interrupted while he's working.
{1452}{1476}We have a search warrant.
{1476}{1520}Ma'am, you're gonna have to open the door right now.
{1520}{1553}Henry!
{1603}
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{238}Times Square. To w?a?ciwie|jedno wielkie party.
{240}{377}Ju? tylko sekundy dziel? nas od|powitania ostatniego roku XX wieku.
{379}{463}Trudno sobie wyobrazi?|wi?ksze szale?stwo.
{465}{589}Pomy?lcie co nas czeka w przysz?ym roku.|Czy naprawd? potraficie to sobie wyobrazi??
{639}{732}10, 9, 8, 7...
{734}{804}6, 5, 4...
{806}{857}3, 2, 1.
{859}{907}Szcz??liwego Nowego Roku!
{1151}{1213}Id? do sklepu.|Przynios? co? na video.
{1215}{1281}Czy co? ci za?atwi? po drodze?
{1283}{1341}Czekoladowe Wi?rki czekoladowe.
{1343}{1416}My?lisz, ?e dostan? gdzie?|teraz kwart? wi?rek?
{1418}{1447}Hej.
{1449}{1505}Twoje ?yczenie jest dla mnie rozk
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 337.5 MB
{86}{174}- We?re almost there.
{176}{220}- How you doin', hon?
{222}{280}Breathe deeply.
{281}{361}Just like that. There you go.|You're doin' great.
{363}{410}Yeah, real great.
{412}{508}Ma'am? Ma'am? Ma'am, I'll need your|full name and social security number.
{510}{605}Amanda Nelligan.|545020809.
{607}{672}- Your insurance carrier? Great.|- Atlantic Mutual.
{675}{722}Is there anyone you need us to contact?
{724}{794}- The father of the baby?|- I'm not sure how to get a hold of him.
{796}{891}- Give me his name. I can try.|- He's not from around here.
{894}{976}- Is he from out of state?|
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: madagascar, penguins, in, a, christmas, caper, the, napisy, bmt, tmpiacc,
original filename: Madagascar_Penguins_in_a_Christmas_Caper_The_(NAPiSY-72833).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x336 23.976fps 99.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{135}{}T?umaczenie i synchro do wersji|The.Madagascar.Penguins.In.A.Christmas.Caper.2005.DVDRiP.XViD-BMT
{237}{}sAkej|doreklam@o2.pl
{441}{}"Wigila, godzina 18:00.
{1345}{}Wygl?da tak smutno.
{1405}{}Rico, chc? mie? tu zaraz drzewko.
{1541}{}Kowlaski, jaki jest status zatwierdzonej muzyki?
{1643}{}Powinna si? zacz?? w?a?nie...|Teraz.
{1719}{}Idealnie.
{1793}{}Pudding o 19:00.
{1841}{}Ogie? w kominku |na m?j rozkaz.
{1902}{}- Odpali?.|- Wykonano.
{1976}{}Odprawa.|Rozpoczynamy dok?adnie o 21:00.
{2050}{}O 21:05 piszemy nasze imiona na ?niegu.
{2127
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:50:* I have a lover,
00:00:54:* A lover like no other.
00:00:59:* She got soul, soul, soul, sweet soul,
00:01:04:* And she teach me how to sing.
00:01:09:* Shows me colours|when there's none to see,
00:01:15:* Gives me hope when I can't believe
00:01:19:* That for the first time
00:01:23:* I feel love.
00:01:30:* I have a brother,
00:01:34:* Well, I'm a brother in need.
00:01:39:* I spend my whole time running,
00:01:43:* He spends his runnin' after me.
00:01:51:* I feel myself goin' down,
00:01:54:* I just call and he comes around,
00:01:59:* But for the first time
00:02:02:* I feel love.
00:02:29:* My father is a rich man,
00:02:32:* He wears a rich man's cloak,
00:
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: cook, the, thief, his, wife, her, lover, napisy, ns, and,
original filename: Cook_the_Thief_His_Wife_Her_Lover_The_(NAPiSY-51938).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:00:movie info: DIV3 640x272 23.976fps 685.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:04:Go and get the dogs.
00:02:10:Come on, then. Mews!
00:02:18:Come on, now. Open your mouth.|Open your mouth, eh?
00:02:23:Learn to appreciate your food, eh?
00:02:26:Compared to what you serve up|in that dirty little canteen of yours,
00:02:31:- this is a three-star supper.
00:02:36:You must learn the rules.
00:02:39:I need to eat and drink the very best|and that's expensive.
00:02:43:Have you ever heard of|chicken ? la reine Marie
00:02:46:or oyster sauce mornay
00:02:48:or frogs' legs Parisienne?
00:02:51:No. Course you haven't.
00:02:53:Take his pants down! T
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{158}Come on, honey. If we don't leave now,|we don?t get into the club.
{158}{199}I'm just finishing|up a few e-mails.
{199}{217}Oh, what?
{225}{304}My publisher wants to schedule a book tour|and I'm just confirming dates.
{304}{344}Okay, that can wait, sweetie.
{344}{441}The students need help identifying the cause|of a fracture on a lateral epicondyle.
{445}{502}TGIF. You heard of that?
{502}{572}Yeah. It's some kind of acronym.|But my inbox is full.
{572}{604}We know that's not true.
{604}{685}And there's a TV show that needs|research. Not that they listen.
{685}{702}We're going.
{702
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[01][20]{C:$aaccff}Smallville [4x07] Jinx|http://napisy.gwrota.com
[35][47]/Gra rozpocz?ta!
[48][71]/Zwyci?zcy dzisiejszego|/spotkania zakwalifikuj? si?
[72][92]/do gry o Puchar Stanu.
[142][156]/No, ruszcie si?!
[157][183]- Postaraj si? dobrze zagra?, kolego.|- Dobrze, ch?opaki.
[209][252]/Wygrani przechodz?|/do walki o Puchar Stanu
[253][281]/Nie zapomnijcie|/odwiedzi? po meczu Talonu.
[293][305]A wi?c.
[307][322]Czy jeste? tym, kogo szukam?
[328][355]To chyba zale?y od tego, kogo szukasz.
[364][376]Mikhail...
[377][382]Mik...
[383][390]Mixl...
[391][399]Ptglix...
[402][428]Mix-il-pitilik.
[430][441]Niech zgadn?.
[442][453]Chcesz kupi? samog?osk?.
[454][477]Nie, chc? tylk
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:00:Jestem ?w.Miko?aj witajcie w Jackass.
00:00:29:Umyj mi plecy!
00:00:38:Jestem Rudolf a to jest ?w.Miko?aj i dzisiaj agresywnie pozje?dzamy.
00:02:02:ULICZNE NARCIARSTWO|Jestem Ryan Dunn.Po?migam na nartach po g?rach Pensylwani i spr?buje zgin??.
00:02:15:Po pierwsze musisz by? wytrzyma?y na ska?y i ?wir...
00:02:21:ale my?le ?e b?dzie dobrze.
00:02:33:Po co ci ta wielkia k?oda?|-Mam nadzieje, ?e zrobie jak?? krzywd? Dunnowi.
00:02:37:Jaki? uraz w g?owe.
00:02:46:To by?o niez?e.
00:02:55:Czuj? si? dziwnie.
00:02:57:Waln?? w co?,sp?jrzcie.
00:03:02:Nie pomog? mu.
00:03:06:Nie mog? trzyma? r?k w ten spos?b bo upadam.
00:03:16:Nie jest dobrze...co? sobie uszkodzi?em.
00:05
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:03:10:movie info: 320x240 20.0fps 691.4 MB|/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:03:36:Napisy:|Kilih and Frost
00:03:46:Synchronizacja - Amicus
00:04:07:LISTA SCHINDLERA
00:04:39:WRZESIEà 1939 - W PRZECIÂ¥GU 14 DNI|ARMIA NIEMIECKA PODBI£A POLSKÃ.
00:04:47:¯YDZI ZMUSZANI BYLI DO REJESTROWANIA SIÃ| I PRZESIEDLANIA DO WIÃKSZYCH MIAST.
00:04:51:Z PROWINCJI DO KRAKOWA PRZYJE¯D¯A£O |CODZIENNIE PONAD 10.000 ¯YDÃW.
00:05:15:Nazwisko?
00:05:17:Horowitz Salomon.
00:05:32:Isak Hudes.
00:05:37:Zucker Helena.
00:05:41:Hirsch Salomon!
00:05:44:Hauptman Chaim!
00:05:46:Weizman Markus!
00:05:48:Feber Ludwig!
00:05:51:Elsa Bauman.
00:05:55:Josef Klein.
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? ?yli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? modli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadza? ceremonia?]|[by odp?dzi? demona].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}To nie jest propozycja!
{1940}{1965}Nie obchodzi mnie to!.
{2046}{2066}NIE!
{2259}{2312}Pomy?la?bym, ?e ona jest m??czyzn?!
{2336}{2435}Ale? bardzo g?owa Lorda Yasumaro|musi bole?!
{2458}{2580}Dzisi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1102}"Wszech?wiat nie jest jeden...
{1103}{1150}...Jest ich wiele.
{1151}{1198}...Multum.
{1199}{1269}...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
{1270}{1341}...Ale podr??e s? ca?kowicie zabronione.
{1342}{1389}...I s? pod nadzorem.
{1390}{1437}...Ale jednak nie jeste? jeden.
{1438}{1485}...Takich jak ty jest wielu.
{1486}{1581}...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
{1606}{1677}...We wszech?wiecie jest okre?lona r?wnowaga.
{1678}{1773}...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
{1774}{1821}...By on m?g? si? zosta?...
{1822}{1893}...JEDEN.
{1894}{1989}TYLKO JEDEN
{3
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:35:<<Poprawki wukasch@wp.pl>>
00:00:46:OJCIEC CHRZESTNY 3
00:01:48:Kochane dzieci. ..
00:01:50:ju¿ od kilku lat|mieszkam w Nowym Jorku.
00:01:55:Rzadko siê przez ten czas|widywaliÅmy.
00:01:59:Mam nadziejê, ¿e przyjedziecie|na wrêczenie mi medalu...
00:02:04:za dzia³alnoÅæ dobroczynn¹.
00:02:06:NOWY JORK, 1979
00:02:09:Dzieci s¹ najwiêkszym bogactwem.
00:02:12:S¹ wa¿niejsze|od w³adzy i pieniêdzy.
00:02:15:JesteÅcie mym skarbem.
00:02:19:Anthony i Mary. ..
00:02:21:pomimo, ¿e dla waszego dobra|powierzy³em opiekê nad wami matce...
00:02:28:bardzo chcê was zobaczyæ|i ¿yæ z wami w zgodzie.
00:02:35:Mo¿e namówicie matkê,|¿eby te¿ przyjecha³a.
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[10][21]/Poprzednio w Alias
[21][56]Zaufa? tobie?|?eby komukolwiek zaufa? potrzebuj? czasu.
[47][76]Tyle o mnie wiesz.
[76][102]Ja o tobie prawie nic nie wiem.
[102][135]Chcia?bym si? czego? dowiedzie?. Bardzo.
[135][168]Leonid chce zdradzi?.
[170][190]/W zamian za umo?liwienie|/mu ucieczki oferuje
[190][215]/nam wszystkie informacje|/jakie posiada na temat Covenant.
[215][248]Wierzcie lub ale te schematy|s? dwukrotnie lepsze ni? nasze.
[248][305]Generator plazmowy ma tylko|6 cali ?rednicy ale jest ?wietny.
[372][395]St?j!
[407][435]Daj mi bomb?!
[477][496]/{C:$aaccff}BELFAST
[779][829]
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: arrested, development, 01x1, 5, napisy, ns, staff, infection, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x15_(NAPiSY-74649).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{381}{436}{Y:i}It's Arrested Development.
{531}{591}{Y:i}[Man Narrating]|Michael had begun to work weekends.
{594}{678}{Y:i}Unfortunately, this interfered|with the Saturday morning bike ride...
{680}{732}{Y:i}he usually took with his son.
{770}{840}So this isn't bad, right?|just like a normal Saturday.
{843}{918}You don't have to drive so slow.|I can ride my bike by myself.
{921}{972}This actually doesn't|go any faster.
{975}{1040}{Y:i}- [Phone Ringing]|- I mea
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{38}/Poprzednio w Veronica Mars
{39}{74}Mo?e zatrzymamy si? w biurze|i doko?czymy spraw?.
{75}{93}Doko?czymy?
{94}{153}- W zwi?zku z nagrod?.|- Wraz z Veronic? dosz?y?my do porozumienia.
{154}{225}Wi?c? teraz jestem morderc? i gwa?cicielem!|Przespa?em si? z tob?!
{226}{282}- Czemu uwa?asz, ?e to by?o z?e?|- Poniewa? jeste? moj? siostr?.
{283}{370}Wiem, ?e by?a? z Ablem Koontz'em|w czasie morderstwa Lilly Kane.
{371}{438}- My?lisz, ?e to jest powa?ne?|- Nie potrwa to d?ugo. Moja Mama jest na leczeniu.
{439}{475}Jak sko?czy, to wr?ci do domu.
{476}{524}Je?li my?lisz, ?e mo?esz j?|ok?amywa? w sprawie Lilly...
{525}{569}Nie masz prawa nawet|
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: dennis, the, menace, strikes, again, napisy, ns, vm, dmsa, 2, por,
original filename: Dennis_The_Menace_Strikes_Again_(NAPiSY-51369).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:29:DENNlS O PlMENTlNHA 2
00:00:50:Parab?ns George
00:00:56:George!
00:01:11:Manchas.
00:01:13:Martha.
00:01:16:O que ??
00:01:17:Tenho... Tenho mais manchas.
00:01:20:E queres saber outra coisa?|Tenho uma dor muscular no ombro.
00:01:23:E sempre...
00:01:25:-Sempre que fa?o assim, d?i-me.|-Ent?o, n?o o fa?as.
00:01:29:George, essas s?o as manchas|e a dor que sempre tiveste.
00:01:34:Martha, tenho estado a pensar.
00:01:37:Dev?amos ir para um lar de terceira idade.
00:01:39:Para um lugar onde haja m?dicos|e enfermeiras por perto.
00:01:42:Sabes, j? n?o somos novos.
00:01:44:Falamos disto todos os anivers?rios.
00:01:47:Esta ? a nossa casa.
00:01:49:Mas, Martha, este s?t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:19:PIÃKNY UMYS£
00:01:24:UNIWERSYTET PRINCETON|WRZESIEÃ 1947
00:01:30:Matematycy wygrali wojnê.
00:01:34:Matematycy z³amali|japoñskie kody...
00:01:37:...i zbudowali bombê atomow¹.
00:01:39:Matematycy, tacy jak wy.
00:01:43:Celem Sowietów|jest globalny komunizm.
00:01:48:W medycynie czy ekonomii...
00:01:49:...w technologii czy kosmosie...
00:01:52:...tworz¹ siê szyki bojowe.
00:01:55:¯eby triumfowaæ, potrzebujemy wyników...
00:01:57:...daj¹cych siê opublikowaæ i zastosowaæ.
00:02:00:Który z was|bêdzie nastêpnym Morsem?
00:02:05:Nastêpnym Einsteinem?
00:02:07:Który z was bêdzie|sta³ na stra¿y demokracji...
00:02:10:...wolnoÅci i odkrycia?
00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[120][162]/Drogi Angel, czasami czuje jak czas leci|/niczym bicie serca.
[163][205]/Ciekawi mnie czy czujesz|/to samo mimo, ¿e jesteŠdaleko.
[206][229]/Znam ciê tak krótko.
[230][274]/¯yje z myÅl¹,|/¿e ju¿ nigdy mo¿emy siê nie spotkaæ.
[285][332]/OdejÅcie Killean Marie Haskel|/jest dla nas lekcj¹.
[337][374]/By³a oddanym przyjacielem,|/kochaj¹c¹ matk¹.
[375][409]/Mia³a ciê¿kie ¿ycie,|/ale mia³a w³asne ¿ycie.
[418][450]Nie podda³a siê rozpaczy i biedzie.
[451][500]/Podda³a siê zmêczeniu,|/które zawsze dopada dobrych ludzi.
[500][539]Killean nie zazna³a na ty
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[17][58]/{C:$a0ffff}"Kontrolê populacji w trzecim Åwiecie|uznaje siê za tajmnicê pañstwow¹"
[58][92]/{C:$a0ffff} z dokumentu Agencji Bezpieczeñstwa Narodowego
[238][284]/{C:$a0ffff}Wojsko Amerykañskie zostaje zwolnione|z odpowiedzialnoÅci za przeprowadzanie
[285][320]/{C:$a0ffff}eksperymentów na bezu¿ytecznych ludziach|- orzeczenie S¹du Najwy¿szego USA
[730][758]Tylko bez nerwów.
[792][820]i tak bym siê zatrzyma³.
[871][903]Taa, koleÅ. Znam te numery.
[904][960]Nagle wszystkie taryfy s¹ zajête.|Nie tylko bia³asy tak robi¹, cz³owieku.
[961][991]Nasi te¿ siê w to bawi¹.
[992][1023]Nikogo ju¿ nie obchodzi|drugi cz³owiek,
[1024][1046]nawet kolor skó
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[458][493]Dobry konik.
[494][514]Chod?.
[515][541]Boisz si? w?asnego cienia.
[650][669]Dobra dziewczynka.
[691][712]Dobry konik.
[836][865]Hej.
[866][890]Peter?
[908][929]OK.
[931][957]Jest OK.|Kochanie?
[1190][1208]Queenie.
[1222][1255]O m?j Bo?e!|Co si? sta?o?
[1676][1701]- Halo.|- Peter.
[1890][1925]{C:{preview}00ff}Millennium [1x20] Broken World|/"Z?amany ?wiat"
[2212][2235]Wyst?puj?
[2380][2435]/{C:$a0ffff}"Cz?owiek jest najokrutniejszym z zwierz?t."|/Nietsche
[2784][2803]Pan Black?
[2818][2847]- Jestem Szeryf Falkner.|- Mi?o mi.
[2848][2869]Przepraszam, ?e tak pana zatrzyma?em.
[28
Phụ đề cho Footloose Napisy 5 Ch Nd Tdg Cd 2 1
keywords: family, guy, 03x0, 8, napisy, ns, s03e08, screwed, the, pooch,
original filename: Family_Guy_03x08_(NAPiSY-73605).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:03:Mam, zaplanowany ca?y dzie?.| Najpierw widzimy prymas?w.
00:00:06:Potem domek motyla, przerwa na ?azienk?...
00:00:09:Czy nie mo?emy wszyscy biega? wko?o| jak na rozbiegu?
00:00:12:- Tak!|- Ma?py rzucaj? w?asn? kup?!
00:00:15:Je?li nie b?dziemy przestrzega? planu,| nie b?dziemy w stanie zrobi? wszystkiego.
00:00:18:Dzieci, maski gazowe. Zwiewamy!
00:00:27:Tu jeste?.| Och, nie b?d? tak? ?winia, Panem ?wini?.
00:00:30:A gdzie jest Pan Owca?
00:00:36:W?asnie. Jeste? doskona?ym przyk?adem parodii.
00:00:38:- Czy mo?emy ju? i???|- Zamknij si?! Bawi? si?.
00:00:42:Och, kto? jest strasznie niegrzeczny.| Och! Moja pupa nie jest w menu! Co?
00:00:47:Co...do ? Agh! Agh!| Och, Bo?e
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[11][45]{C:$aaaaaa}Wiêzienie dla kobiet Garrison|Great Falls, Idaho
[524][556]Wreszcie gotowa do nocnej zabawy?
[644][685]Dasz mi to czego nie ma ta twoja Sonny?
[734][773]Widzisz, tego w³aÅnie chc¹ kobiety.
[774][805]Jasne, tego w³aÅnie chcê.
[1008][1030]No proszê.
[1095][1138]Prêdzej czy póŸniej wszystkie zm¹drzej¹.
[1167][1206]Jenkins ¿yje.|Nie stawiaj oporu, a nic ci siê nie stanie.
[1207][1224]Kluczyki!
[1237][1255]Åci¹gaj ³achy!
[1267][1285]Odbi³o wam?
[1286][1294]Stul pysk!
[1295][1315]Åci¹gaj ubranie!
[1330][1350]Spodnie!|PoÅpiesz siê Sonny.
[1375][1392]Rozbieraj siê!|Raz! Dwa!
[1523][1579]Jeanette, skarbie...|Nic ci nie jest?
[1599][1620]Mój
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{185}What are you doing?
{205}{236}Well, I'm gardening.
{246}{271}What are you doing?
{274}{306}I'm gardening.
{315}{340}What are you doing?
{343}{414}Why don't you come over here and see, honey, since you seem so confused?
{420}{479}Oh, my God. You are gardening.
{489}{544}Yeah. Hello. I am gardening.
{551}{564}Why?
{569}{614}Because Babette bought me a bag of bulbs.
{617}{640}Why would she do that?
{646}{722}She thought that cultivating new life would help distract me
{725}{773}from my current emptiness and sense of loss.
{782}{843}Well, that's weirdly sweet of her.
{846}{920}Yes, it was. Anyhow, I forgot about the bulbs 'til Bab
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{54}{153}American Dad!|Stan of Arabia part 2
{155}{193}/Poprzednio w American Dad...
{195}{293}-Zabraniam ci grania w tej sztuce.|-Zabraniasz mi?!
{295}{394}Nie zwolni? ci? Smith.|Mam zamiar ci? awansowa?.
{396}{489}B?dzie to wymaga?o przeprowadzki|od ciebie i twojej.
{491}{567}Chwila. To nie jest awans.
{569}{600}Arabia Saudyjska to suchy kraj.
{602}{715}My?lisz, ?e to dopiero co?.|Poczekaj jak us?yszysz zasady dotycz?ce kobiet.
{717}{786}Niespodzianka!|Za?atwi?em nam drug? ?on?.
{788}{829}Ile za kobiet??
{831}{888}Kobiete?|Och nie. To tylko Ro...