Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: first, blood, 1982, 1, cd, english, en, rambo, internal, vrs,
original filename: First Blood - 1982 - 1CD - English - en - d53244c6e1320a34bc4f5c0c0a228377.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,450 --> 00:02:25,470
Excuse me, can you tell me
this, where Delmare Berry lives?
2
00:02:26,470 --> 00:02:27,822
He ain't here.
3
00:02:28,948 --> 00:02:30,343
Go on inside, baby.
4
00:02:36,497 --> 00:02:37,330
He's a friend of mine...
5
00:02:38,449 --> 00:02:42,925
Well in fact, he wrote his
address down...right here.
6
00:02:44,489 --> 00:02:45,738
Here.
7
00:02:45,988 --> 00:02:48,341
You can see that's Delmare's writing.
8
00:02:48,551 --> 00:02:50,487
I sure had a hard
time finding this place!
9
00:02:50,883 --> 00:02:54,132
- That's his writin'.
- Like I said,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,000 --> 00:02:25,543
Perdone, ¿puede decirme
si vive aquà Delmare Berry?
2
00:02:26,297 --> 00:02:28,004
No está.
3
00:02:28,924 --> 00:02:30,418
Vete adentro.
4
00:02:36,348 --> 00:02:41,508
Es amigo mÃo,
él mismo me apuntó la dirección.
5
00:02:42,395 --> 00:02:43,558
AquÃ.
6
00:02:44,355 --> 00:02:50,227
¿Lo ve?. Es la letra de Delmare.
Este sitio es difÃcil de encontrar.
7
00:02:50,694 --> 00:02:54,194
Es su letra.
- SÃ, somos amigos.
8
00:02:54,656 --> 00:02:58,654
Soy John Rambo.
Estuvimos juntos en Vietnam.
9
00:02:59,119 --> 00:03:02,155
Igual le h
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,200 --> 00:02:18,557
Perdone, ¿puede decirme
si vive aquà Delmare Berry?
2
00:02:19,280 --> 00:02:20,918
No está.
3
00:02:21,800 --> 00:02:23,233
Vete adentro.
4
00:02:28,920 --> 00:02:33,869
Es amigo mÃo,
él mismo me apuntó la dirección.
5
00:02:34,720 --> 00:02:35,835
AquÃ.
6
00:02:36,600 --> 00:02:42,232
¿Lo ve?. Es la letra de Delmare.
Este sitio es difÃcil de encontrar.
7
00:02:42,680 --> 00:02:46,036
Es su letra.
- SÃ, somos amigos.
8
00:02:46,480 --> 00:02:50,314
Soy John Rambo.
Estuvimos juntos en Vietnam.
9
00:02:50,760 --> 00:02:53,672
Igual le h
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: first, blood, 1982, 1, cd, english, en, rambo, hddvdrip, 72, dts, es, x26, 4, definition,
original filename: First Blood - 1982 - 1CD - English - en - 6993832b2ac4362dd0e6fe497978ec5a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
?1
00:02:19,973 --> 00:02:24,520
Excuse me, can you tell me
if Delmare Berry lives here?
2
00:02:25,312 --> 00:02:26,980
He's not here.
3
00:02:27,898 --> 00:02:29,399
Go in.
4
00:02:35,322 --> 00:02:40,494
He's a friend of mine, he wrote
the address for me himself.
5
00:02:41,411 --> 00:02:42,538
In here.
6
00:02:43,330 --> 00:02:49,211
See? That's Delmare's handwriting.
This place is hard to find.
7
00:02:49,711 --> 00:02:53,173
That's his writing.
- Yes, we're friends.
8
00:02:53,674 --> 00:02:57,636
I'm John Rambo.
We were together in Vietnam.
9
00:02:58,095 --> 00:03:01,139
Maybe he mentioned me.
10
00:03:01,598 --> 00:03:05,269
I've g
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, english, en, rambo, internal, vrs,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - English - en - 6745d1d7139375ed420ea5dd66912058.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,460 --> 00:00:20,533
Let's keep those hammers working.
2
00:00:41,214 --> 00:00:42,789
Rambo!
3
00:00:45,778 --> 00:00:46,609
Let's go.
4
00:01:08,566 --> 00:01:10,141
How are you, Johnny?
5
00:01:11,554 --> 00:01:12,551
Good.
6
00:01:14,377 --> 00:01:15,249
That's all.
7
00:01:18,860 --> 00:01:21,810
John, I'm sorry they sent
you to such a hellhole.
8
00:01:22,645 --> 00:01:24,134
I've seen worse.
9
00:01:24,257 --> 00:01:25,561
Yeah, you have, haven't you...
10
00:01:27,162 --> 00:01:29,549
John, I told you that
I'd help you when I could.
11
00:01:30,488 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:00:AAAAAAAA KURWAAAAA !!!! aaaaaa.....!!!!
00:01:05:Will, to Mitch
00:01:47:Chyba si? na niego uwzi??e?|Wracaj do domu teraz to ju? m?j problem
00:01:49:Nie pierdol mi tu o juryzdykcji, nie w tym przypadku
00:01:54:-M?g?by pan zaczeka? na zewn?trz|-Po prostu r?b swoje
00:01:58:Gdzie? w tych lasach ukrywa sie John Rambo.|Jego przysz?o?c jest narazie nie znana
00:02:04:Na miejscu zoasta?y zmobilizowane wszystkie lokalne si?y|Nie wiemy jeszcze jak Rambo wszed? w posiadanie broni
00:02:10:Zabi? jednego policjianta i sze?ciu innych rani?|Jedynie dzi?ki swym wspania?ym umiejetnosci? prze?y?
00:02:13:Jedyne co jest pewne to to, ?e uciekinier zostanie pojmany w ci?gu najbli?szych godzi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{431}{551}SYLVESTER STALLONE|w filmie:
{599}{671}Rambo: Pierwsza Krew
{3404}{3524}Przepraszam, mog?a by mi pani powiedzie?|czy tu mieszka Delmare Berry?
{3524}{3596}Nie ma go tutaj.
{3595}{3667}Id? do ?rodka kochanie!
{3787}{3907}To m?j przyjaciel, poda? mi ten adres.
{3907}{3943}O, tutaj.
{4003}{4123}Mo?e pani zobaczy? to jego pismo.|Trudno tu by?o dotrze?.
{4123}{4195}Tak, To jego pismo.
{4171}{4291}Jak wspomina?em, to m?j przyjaciel. Nazywam si? John Rambo...
{4243}{4363}S?u?yli?my razem w tym samym oddziale w Wietnamie|Mo?e wspomina? o mnie.
{4410}{4530}Mam tu gdzie? nasze zdj?cie.
{4530}{4650}Gdzie?...|Ale mam tu ba?agan.
{4650}{477
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo, 1, first, blood, est, 2, 3, and, 5, fps, 1982, 97, 6, hddvdrip, 72, dts, es, x26, 4, definition, internal, ptsl, ntsc, dvd,
original filename: Rambo 1 - First Blood - Est - 23 And 25 FPS - 1982.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:29,300
RAMBO:
ESIMENE VERI
2
00:02:20,100 --> 00:02:24,500
Vabandage, kas te võiksite öelda,
kus Delmare Berry elab?
3
00:02:25,400 --> 00:02:27,000
Teda pole siin.
4
00:02:28,000 --> 00:02:29,400
Mine sisse.
5
00:02:35,400 --> 00:02:40,400
Ta on mu sõber, kirjutas ise
mulle oma aadressi.
6
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Näete siin.
7
00:02:43,400 --> 00:02:49,000
Näete? See on Delmare käekiri.
Seda kohta on raske leida.
8
00:02:49,800 --> 00:02:53,100
Jah, see on tema käekiri.
- Jah, me olime sõbrad.
9
00:02:53,700 --> 00:02:57,500
Mina olen Joh
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,000 --> 00:02:25,543
Perdone, ¿puede decirme
si vive aquà Delmare Berry?
2
00:02:26,297 --> 00:02:28,004
No está.
3
00:02:28,924 --> 00:02:30,418
Vete adentro.
4
00:02:36,348 --> 00:02:41,508
Es amigo mÃo,
él mismo me apuntó la dirección.
5
00:02:42,395 --> 00:02:43,558
AquÃ.
6
00:02:44,355 --> 00:02:50,227
¿Lo ve?. Es la letra de Delmare.
Este sitio es difÃcil de encontrar.
7
00:02:50,694 --> 00:02:54,194
Es su letra.
- SÃ, somos amigos.
8
00:02:54,656 --> 00:02:58,654
Soy John Rambo.
Estuvimos juntos en Vietnam.
9
00:02:59,119 --> 00:03:02,155
Igual le h
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,260 --> 00:02:18,617
Perdone, ¿puede decirme
si vive aquà Delmare Berry?
2
00:02:19,340 --> 00:02:20,978
No esta.
3
00:02:21,860 --> 00:02:23,293
Vete adentro.
4
00:02:28,980 --> 00:02:33,929
Es amigo mÃo,
el mismo me apunto la dirección.
5
00:02:34,780 --> 00:02:35,895
aquÃ.
6
00:02:36,660 --> 00:02:42,292
¿ Lo ve?. Es la letra de Delmare.
Este sitio es difÃcil de encontrar.
7
00:02:42,740 --> 00:02:46,096
Es su letra.
- Si, somos amigos.
8
00:02:46,540 --> 00:02:50,374
Soy John Rambo.
Estuvimos juntos en Vietnam.
9
00:02:50,820 --> 00:02:53,732
Igual le habl
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: first, blood, 1982, 1, cd, french, fr, rambo, hddvdrip, 72, dts, es, x26, 4, definition,
original filename: First Blood - 1982 - 1CD - French - fr - d865f2754fd89d9ff452af3408bc089f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
?1
00:02:20,097 --> 00:02:24,225
Excusez-moi. C'est bien lÃ
qu'habite Delmar Berry ?
2
00:02:25,144 --> 00:02:26,473
Il est pas lÃ
3
00:02:27,939 --> 00:02:29,599
Rentre, chérie
4
00:02:35,155 --> 00:02:36,780
C'est un ami
5
00:02:36,990 --> 00:02:40,573
D'ailleurs,
c'est lui qui a écrit l'adresse
6
00:02:44,457 --> 00:02:47,030
Vous reconnaissez son écriture
7
00:02:47,251 --> 00:02:49,458
J'ai eu du mal à trouver
8
00:02:49,671 --> 00:02:51,248
C'est son écriture
9
00:02:51,589 --> 00:02:53,214
C'est mon ami
10
00:02:53,425 --> 00:02:57,637
Je m'appelle John Rambo.
On était ensemble au Vietnam
11
00:02:57,846 --> 00:03:00,172
I
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: first, blood, 1982, 3, 97, 6, fps, rambo, hddvdrip, 72, dts, es, x26, 4, definition,
original filename: 37174-First_Blood_(1982)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,474 --> 00:02:24,937
Scuzaþi-mã,
aici locuieºte Delmar Barry?
2
00:02:25,312 --> 00:02:31,235
Nu e aici.
Du-te înãuntru, dragã.
3
00:02:35,489 --> 00:02:41,662
E un prieten de-al meu.
Mi-a dat adresa asta.
4
00:02:41,954 --> 00:02:44,706
Aici...
5
00:02:44,831 --> 00:02:49,211
E scrisul lui.
Mi-a fost greu sã gãsesc locul ãsta...
6
00:02:49,670 --> 00:02:50,921
Ãntr-adevãr, e scrisul lui.
7
00:02:51,797 --> 00:02:53,215
Dupã cum spuneam, mi-e prieten.
8
00:02:53,549 --> 00:02:57,135
Mã numesc John Rambo,
am fost împreunã în Vietnam.
9
00:02:58,053 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,300 --> 00:02:25,700
Perdone, ¿puede decirme
si vive aqui Delmare Berry?
2
00:02:26,600 --> 00:02:28,200
No esta.
3
00:02:29,200 --> 00:02:30,600
Vete adentro.
4
00:02:36,600 --> 00:02:41,600
Es amigo mio,
el mismo me apunto la direccion.
5
00:02:42,700 --> 00:02:43,800
Aqui.
6
00:02:44,600 --> 00:02:50,200
¿ Lo ve?. Es la letra de Delmare.
Este sitio es dificil de encontrar.
7
00:02:51,000 --> 00:02:54,300
Es su letra.
- Si, somos amigos.
8
00:02:55,000 --> 00:02:58,800
Soy John Rambo.
Estuvimos juntos en Vietnam.
9
00:02:59,400 --> 00:03:02,300
lgual le hablo de
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, english, en, rambo, eng,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - English - en - 2a4176931df3d27b81115334c17aae0c.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,460 --> 00:00:39,533
Let's keep those hammers working.
2
00:01:00,214 --> 00:01:01,789
Rambo!
3
00:01:04,778 --> 00:01:05,609
Let's go.
4
00:01:27,566 --> 00:01:29,141
How are you, Johnny?
5
00:01:30,554 --> 00:01:31,551
Good.
6
00:01:33,377 --> 00:01:34,249
That's all.
7
00:01:37,860 --> 00:01:40,810
John, I'm sorry they sent
you to such a hellhole.
8
00:01:41,645 --> 00:01:43,134
I've seen worse.
9
00:01:43,257 --> 00:01:44,561
Yeah, you have, haven't you...
10
00:01:46,162 --> 00:01:48,549
John, I told you that
I'd help you when I could.
11
00:01:49,488 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,863 --> 00:02:26,409
???????, ??? ?????
? ??????? ?????;
2
00:02:27,160 --> 00:02:28,870
??? ????? ???.
3
00:02:29,788 --> 00:02:31,289
??????? ????.
4
00:02:37,212 --> 00:02:42,384
????? ????? ???. ??? ??????
???? ?? ?????????.
5
00:02:43,259 --> 00:02:44,427
??? ???????.
6
00:02:45,220 --> 00:02:51,101
? ??????? ?? ??????.
???????????? ?? ?? ???.
7
00:02:51,559 --> 00:02:55,063
- ????? ?? ??????.
- ????, ???? ????? ?????.
8
00:02:55,522 --> 00:02:59,526
???? ?????. ???????????
???? ???? ?????? ??? ???????.
9
00:02:59,985 --> 00:03:03,029
??? ???? ?? ?????? ????
??
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo, 1, first, blood, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: Rambo 1 - First Blood - Eng - 23,976fps - 1982.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3480}{3589}Excuse me, can you tell me this|where Delmare Berry lives?
{3608}{3648}He ain't here.
{3670}{3706}Go on inside.
{3848}{4023}He's a friend of mine, he wrote|this address down, right here.
{4028}{4058}Here.
{4059}{4182}You can see that's Delmare's writing.|I sure had a hard time finding this place.
{4194}{4277}- That's his writin'.|- Like I said, he's a friend.
{4289}{4384}My name is John Rambo.|We served on the same team together in 'Nam.
{4395}{4468}I don't know if he ever talked about me.
{4479}{4567}I've got a picture of us together.
{4595}{4638}Somewhere.
{4639}{4696}This junk in my pocket!
{4707}{4748}Here...
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,720 --> 00:02:19,000
Scuzaþi-mã,
aici locuieºte Delmar Barry?
2
00:02:19,360 --> 00:02:25,040
Nu e aici.
Du-te înãuntru, dragã.
3
00:02:29,120 --> 00:02:35,020
E un prieten de-al meu.
Mi-a dat adresa asta.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,960
Aici...
5
00:02:38,080 --> 00:02:42,263
E scrisul lui.
Mi-a fost greu sã gãsesc locul ãsta...
6
00:02:42,701 --> 00:02:43,918
Ãntr-adevãr, e scrisul lui.
7
00:02:44,778 --> 00:02:46,139
Dupã cum spuneam, mi-e prieten.
8
00:02:46,440 --> 00:02:49,893
Mã numesc John Rambo,
am fost împreunã în Vietnam.
9
00:02:50,777 -->
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo, first, blood, 1982, nordic, subpack, for, daw, aas, swedish, motechnet, com, dts, se,
original filename: 9929-Rambo.First.Blood.1982.NORDIC.SUBPACK.For.DAW-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,880 --> 00:02:24,341
Ursäkta, bor Delmar Barry här?
2
00:02:24,718 --> 00:02:30,638
Han är inte här.
- GÃ¥ in med dig.
3
00:02:34,894 --> 00:02:41,228
Han är en vän till mig.
Han gav mig den här adressen.
4
00:02:41,358 --> 00:02:44,110
Här är det...
5
00:02:44,235 --> 00:02:53,026
Ni ser att det är hans handstil.
Det var inte lätt att hitta hit.
6
00:02:53,162 --> 00:03:01,073
Jag heter John Rambo,
vi var i samma team i Vietnam.
7
00:03:01,460 --> 00:03:07,546
Jag har ett foto på oss
tillsammans... någonstans...
8
00:03:07,676 --> 00:03:12,005
En massa skrä
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo, first, blood, 1982, nordic, subpack, for, daw, aas, norwegian, motechnet, com, dts, no,
original filename: 9928-Rambo.First.Blood.1982.NORDIC.SUBPACK.For.DAW-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,880 --> 00:02:24,340
Unnskyld, bor Delmar Barry her?
2
00:02:24,718 --> 00:02:30,637
Han er ikke her.
- GÃ¥ inn med deg.
3
00:02:34,894 --> 00:02:41,228
Han er en venn av meg.
Han ga meg denne adressen.
4
00:02:41,359 --> 00:02:44,110
Her er den...
5
00:02:44,236 --> 00:02:53,026
De ser at det er håndskriften hans.
Var ikke lette å finne veien hit.
6
00:02:53,161 --> 00:03:01,073
Jeg heter John Rambo,
vi var sammen i Vietnam.
7
00:03:01,461 --> 00:03:07,546
Jeg har et foto av oss sammen
...et sted.
8
00:03:07,675 --> 00:03:12,004
Mye rusk i lommene...
Her er det!
9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,720 --> 00:02:19,000
Scuzaþi-mã,
aici locuieºte Delmar Barry?
2
00:02:19,360 --> 00:02:25,040
Nu e aici.
Du-te înãuntru, dragã.
3
00:02:29,120 --> 00:02:35,020
E un prieten de-al meu.
Mi-a dat adresa asta.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,960
Aici...
5
00:02:38,080 --> 00:02:42,263
E scrisul lui.
Mi-a fost greu sã gãsesc locul ãsta...
6
00:02:42,701 --> 00:02:43,918
Ãntr-adevãr, e scrisul lui.
7
00:02:44,778 --> 00:02:46,139
Dupã cum spuneam, mi-e prieten.
8
00:02:46,440 --> 00:02:49,893
Mã numesc John Rambo,
am fost împreunã în Vietnam.
9
00:02:50,777 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3356}{3465}Scuzaþi-mã, îmi puteþi spune|dacã Delmare Berry locuieºte aici?
{3484}{3524}Nu este aici.
{3546}{3582}Intrã.
{3724}{3848}Este un prieten al meu,|chiar el mi-a scris adresa.
{3870}{3897}Aici.
{3916}{4057}Vedeþi? Este scrisul lui Delmare.|A fost greu de gãsit locul ãsta.
{4069}{4152}- Ãsta este scrisul lui.|- Da, am fost prieteni.
{4164}{4259}Sunt John Rambo.|Am fost împreunã în Vietnam.
{4270}{4343}Poate v-a spus de mine.
{4354}{4442}Am o fotografie împreunã.
{4470}{4503}Pe undeva.
{4514}{4571}Toate vechiturile astea din portofel!
{4582}{4622}Uite... am gãsit-o.
{4638}{4750}Ãsta sunt eu, ãsta-i Danforth,|Wes
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: first, blood, 1982, 3, 9, 7, fps, rambo, hddvdrip, 72, dts, es, x26, 4, definition,
original filename: 38232-First_Blood_(1982)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3356}{3465}Scuzaþi-mã, îmi puteþi spune|dacã Delmare Berry locuieºte aici?
{3484}{3524}Nu este aici.
{3546}{3582}Intrã.
{3724}{3848}Este un prieten al meu,|chiar el mi-a scris adresa.
{3870}{3897}Aici.
{3916}{4057}Vedeþi? Este scrisul lui Delmare.|A fost greu de gãsit locul ãsta.
{4069}{4152}- Ãsta este scrisul lui.|- Da, am fost prieteni.
{4164}{4259}Sunt John Rambo.|Am fost împreunã în Vietnam.
{4270}{4343}Poate v-a spus de mine.
{4354}{4442}Am o fotografie împreunã.
{4470}{4503}Pe undeva.
{4514}{4571}Toate vechiturile astea din portofel!
{4582}{4622}Uite... am gãsit-o.
{4638}{4750}Ãsta sunt eu, ãsta-i Danforth,|Wes
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,240 --> 00:02:18,600
Desculpe, pode dizer-me
se o Delmare Berry vive aqui?
2
00:02:19,360 --> 00:02:20,960
Ele n?o est?.
3
00:02:21,840 --> 00:02:23,280
Vai para dentro de casa, querida
4
00:02:28,960 --> 00:02:33,920
Ele ? um grande amigo meu, ele escreveu
o endere?o para mim.
5
00:02:34,800 --> 00:02:35,880
Aqui.
6
00:02:36,640 --> 00:02:42,280
V?? ? a escrita do Delmare's.
Isto ? um s?tio d?ficil de encontrar.
7
00:02:42,760 --> 00:02:46,080
? a letra dele
- Sim. N?s eramos amigos.
8
00:02:46,560 --> 00:02:50,360
Sou John Rambo.
Estivemos juntos no Vietnam.
9
00:02
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: first, blood, 1982, ivanhoe, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, rambo,
original filename: First Blood (1982) - Ivanhoe - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{400}Altyazý: Ivanhoe|Düzeltme: SEREM
{580}{680}ÃLK KAN
{3410}{3500}Affedersiniz!|Delmare Berry burada mý oturuyor?
{3530}{3580}Burada deðil.
{3600}{3650}Sen içeri gir, Bill.
{3780}{3890}O benim arkadaþým, hatta|adresini bana kendisi verdi.
{3900}{3950}Ãþte burada.
{4000}{4110}Bakýn, Delmares'in el yazýsý.|Burayý bulmak çok zor oldu.
{4115}{4210}- Bu onun el yazýsý.|- Dediðim gibi, biz arkadaþýz.
{4215}{4315}Adým John Rambo. Vietnam'da|beraber ayný takýmda hizmet ettik.
{4320}{4390}Belki benden bahsetmiþtir.
{4400}{4500}Beraber çekilmiþ bir resmimiz var.
{4510}{4560}Burada bir yerde...
{4560}{4610}cebimde d
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: first, blood, 1982, 1, cd, dutch, nl, rambo, ned, dvd,
original filename: First Blood - 1982 - 1CD - Dutch - nl - ed46ef12c575cdaea527e182121b459a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,887 --> 00:02:20,887
Hij is er niet.
2
00:02:21,607 --> 00:02:23,607
Ga naar binnen.
3
00:02:28,607 --> 00:02:33,601
Hij is een vriend van me.
Hij heeft me dit adres gegeven.
4
00:02:37,487 --> 00:02:40,027
Dat is het handschrift van Delmare.
5
00:02:40,127 --> 00:02:44,307
Moeilijk te vinden, trouwens.
- Dat is z'n handschrift.
6
00:02:44,407 --> 00:02:47,507
Ik zei al, een vriend.
Ik heet John Rambo.
7
00:02:47,607 --> 00:02:49,817
We zaten samen in Vietnam.
8
00:02:50,247 --> 00:02:53,707
Ik weet niet of hij over me verteld heeft.
9
00:02:53,807 --> 00:02:57,595
Ik
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,430
¡Fuerza con esos martillos!
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,558
¡Rambo!
3
00:00:43,400 --> 00:00:44,196
Andando.
4
00:01:05,840 --> 00:01:07,558
¿Cómo va eso, Johnny?
5
00:01:08,520 --> 00:01:09,475
Bien.
6
00:01:11,200 --> 00:01:12,076
Eso es todo.
7
00:01:15,680 --> 00:01:20,196
Lamento que te hayan mandado a este
infierno. - He visto cosas peores.
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,437
Claro que sÃ.
9
00:01:23,480 --> 00:01:27,871
John, te he dicho que te ayudarÃa
en lo que pudiera. ¿Te interesa?
10
00:01:31,120 --> 00:01:35,352
No creo que quie
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo, first, blood, 1982, nordic, subpack, for, daw, aas, danish, motechnet, com, dts, dk,
original filename: 9926-Rambo.First.Blood.1982.NORDIC.SUBPACK.For.DAW-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,880 --> 00:02:24,340
Ved I, om Delmar Barry bor her?
2
00:02:24,718 --> 00:02:30,637
Han er her ikke. - GÃ¥ ind med dig.
3
00:02:34,894 --> 00:02:41,228
Han er en af mine venner.
Han gav mig denne adresse.
4
00:02:41,359 --> 00:02:44,110
Her er den...
5
00:02:44,236 --> 00:02:53,026
Som De ser, er det hans håndskrift.
Det var ikke nemt at finde det.
6
00:02:53,161 --> 00:03:01,073
Jeg hedder John Rambo.
Vi var i samme gruppe i Vietnam.
7
00:03:01,461 --> 00:03:07,546
Jeg har et billede
af os sammen... et sted...
8
00:03:07,675 --> 00:03:12,004
Masser af skidt i lommerne..
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,720 --> 00:02:19,000
Scuzaþi-mã,
aici locuieºte Delmar Barry?
2
00:02:19,360 --> 00:02:25,040
Nu e aici.
Du-te înãuntru, dragã.
3
00:02:29,120 --> 00:02:35,020
E un prieten de-al meu.
Mi-a dat adresa asta.
4
00:02:35,320 --> 00:02:37,960
Aici...
5
00:02:38,080 --> 00:02:42,263
E scrisul lui.
Mi-a fost greu sã gãsesc locul ãsta...
6
00:02:42,701 --> 00:02:43,918
Ãntr-adevãr, e scrisul lui.
7
00:02:44,778 --> 00:02:46,139
Dupã cum spuneam, mi-e prieten.
8
00:02:46,440 --> 00:02:49,893
Mã numesc John Rambo,
am fost împreunã în Vietnam.
9
00:02:50,777 -->
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo, first, blood, part, iii, 1988, internal, ptsl, swedish, motechnet, com,
original filename: Rambo.First.Blood.Part.III.1988.INTERNAL.DVDRip.XviD-PtSL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,600
Ãversatt av: Darkscizm
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,200
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
John!
4
00:07:17,680 --> 00:07:19,960
Var är Rambo?
5
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
John!
6
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
John Rambo!
7
00:07:48,520 --> 00:07:50,760
Det här är inte sant...
8
00:07:57,120 --> 00:08:00,120
-Var kommer ni ifrån?
-Från Washington.
9
00:08:00,400 --> 00:08:03,000
-Kul att träffa dig igen.
-Detsamma.
10
00:08:04,520 --> 00:08:08,960
-Vill du prata om det?
-Om vad
Phụ đề cho First Blood 1982 1 Cd English En Rambo Internal
keywords: rambo, first, blood, 1982, nordic, subpack, for, daw, aas, finnish, motechnet, com, dts, fi,
original filename: 9927-Rambo.First.Blood.1982.NORDIC.SUBPACK.For.DAW-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,880 --> 00:02:24,340
Anteeksi,
asuuko Delmar Barry täällä?
2
00:02:24,718 --> 00:02:30,637
Hän ei ole täällä.
- Mene sisälle
3
00:02:34,894 --> 00:02:41,228
Hän on ystäväni.
Hän antoi tämän osoitteen
4
00:02:41,359 --> 00:02:44,110
Tässä se on...
5
00:02:44,236 --> 00:02:53,026
Näette että se on hänen käsialaan-
sa. Tänne oli tosi vaikea löytää
6
00:02:53,161 --> 00:03:01,073
Nimeni on Hohn Rambo, palvelimme
samassa joukkueessa Vietnamissa
7
00:03:01,461 --> 00:03:07,546
Minulla on kuva meistä yhdessä...
jossakin...
8
00:03:07,675 --> 00:03:12,00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3356}{3465}Promi?te, bydl? tady Berry Delmare?
{3484}{3524}Nen? tady.
{3546}{3582}B?? dovnit?.
{3724}{3848}Jme p??tel?,|vlastn? mi s?m napsal tuhle adresu.
{3870}{3897}Tady.
{3916}{4057}Vid?te? To je jeho rukopis.|Nemohol jsem to zde naj?t.
{4069}{4152}Ano, je to jeho rukopis|- Ano, jsme p??tel?.
{4164}{4259}J? jsem John Rambo.|Byli jsme spolu ve Vietnamu.
{4270}{4343}Mo?n? o m? mluvil.
{4354}{4442}M?m na?i spole?nou fotku...
{4470}{4503}...n?kde tady...
{4514}{4571}M?m v tom trochu nepo??dek.
{4582}{4622}Tady ... tady je.
{4638}{4750}To jsem j?, tohle Danforth,|Westmore, Bronson, Ortega,
{4762}{4841}a tady vzadu je Delmare.|Musel st?t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3008}OTfZ Y3KeHE|HdfX uDbggF|njD8 6DgvfR
{3008}{3016}kR7F GcvcgV|VhgG 3df4dF|OTfZ Y3KeHE
{3016}{3023}Yb69 Fh5hHb|njD8 6DgvfR|jJgY 658ThU
{3023}{3031}VhgG 3df4dF|OTfZ Y3KeHE|kR7F GcvcgV
{3031}{3039}GhI6 DvjYdE|sGHJ Gghf4T|fGfv 36Vd5T
{3039}{3047}dSf5 15FdvF|s0bv FG21YT|DbDf fdD6D4
{3047}{3054}CvE4 XbZy2c|s0uH dCrc3e|3EcR B8qVtH
{3054}{3063}ByuR Nv9dsZ|s0uL WDS59s|asc2 saWcfH
{3063}{3070}MtHv saDFv3|s0uL Rvcbd3|fvjH dDvDgC
{3070}{3078}DcTp Q7vrTz|s0uL R1ldkj|svDn KmL46V
{3078}{3087}jJgY 658ThU|s0uL R1pbTj|dSf5 15FdvF
{3087}{3093}VhgG 3df4dF|s0uL R1pptH|fGfv 36Vd5T
{3093}{3102}HdfX uDbggF|s0uL R1pp3F|asc2 saWcfH
{3102}{3110}GhI6 DvjY
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,433 --> 00:00:21,799
Sigan martillando.
2
00:00:41,254 --> 00:00:42,778
¡Rambo!
3
00:00:45,025 --> 00:00:46,549
¡Vámonos!
4
00:01:09,282 --> 00:01:10,749
¿Cómo estás,Johnny?
5
00:01:11,885 --> 00:01:12,909
Bien.
6
00:01:14,888 --> 00:01:16,321
Es todo.
7
00:01:19,359 --> 00:01:21,850
Lamento que te enviaran
a este lugar horrible.
8
00:01:23,330 --> 00:01:24,490
He conocido peores.
9
00:01:24,531 --> 00:01:27,432
SÃ, los has conocido, ¿no es asÃ?
10
00:01:27,501 --> 00:01:31,028
John, te dije que te ayudarÃa
cuando pudiera.
11
00:01:31,104 --> 00:01:32
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,471 --> 00:00:28,430
RAMBO
PROGRAMADO PARA MATAR
2
00:01:48,488 --> 00:01:52,447
Pode me dizer se
Delmare Barry mora aqui.
3
00:02:21,455 --> 00:02:26,415
Pode me dizer onde
mora Delmare Berry?
4
00:02:26,460 --> 00:02:28,428
Ele n?o est? aqui.
5
00:02:29,463 --> 00:02:31,431
V? pra dentro.
6
00:02:36,470 --> 00:02:38,438
Ele ? meu amigo...
7
00:02:38,472 --> 00:02:42,431
na verdade ele mesmo
escreveu este endere?o.
8
00:02:42,476 --> 00:02:44,444
Aqui est?.
9
00:02:44,478 --> 00:02:48,437
Veja, ? a letra dele.
10
00:02:48,482 --> 00:02:51,451
Foi dif?cil achar e
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,982 --> 00:00:26,735
RAMBO: Prvnà krev
2
00:02:21,975 --> 00:02:25,896
Promiòte, mùžete mi øÃct,
jestli tady bydlà Delmare Barry?
3
00:02:26,979 --> 00:02:30,734
Nenà tady.
Nech nás chvÃli o samotì.
4
00:02:36,989 --> 00:02:41,827
Je to mùj pøÃtel, dal mi tuto adresu.
5
00:02:43,579 --> 00:02:44,779
Tady.
6
00:02:45,999 --> 00:02:50,877
PodÃvejte, tohle mi napsal,
nemohl jsem to najÃt.
7
00:02:51,961 --> 00:02:53,672
Ano, to je tady.
8
00:02:53,964 --> 00:02:57,884
Jak jsem øekl, jsem jeho pøÃtel.
Jmenuji se John Rambo...
9
00:02:57,968 --> 00:03:03,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,645 --> 00:02:25,191
Excuse me, can you tell me this
where Delmare Berry lives?
2
00:02:25,984 --> 00:02:27,652
He ain't here.
3
00:02:28,570 --> 00:02:30,071
Go on inside.
4
00:02:35,994 --> 00:02:43,293
He's a friend of mine, he wrote
this address down, right here.
5
00:02:43,501 --> 00:02:44,753
Here.
6
00:02:44,794 --> 00:02:49,924
You can see that's Delmare's writing.
I sure had a hard time finding this place.
7
00:02:50,425 --> 00:02:53,887
- That's his writin'.
- Like I said, he's a friend.
8
00:02:54,387 --> 00:02:58,350
My name is John Rambo.
We served on the sam