Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Firefly Trash theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 1x1, 4, trash, internal, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: Firefly.1x14.Trash.AC3.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,750 --> 00:00:28,947
Yeah.
2
00:00:29,019 --> 00:00:30,953
That went well.
3
00:00:37,928 --> 00:00:40,920
[ People Chattering Indistinctly ]
4
00:00:50,741 --> 00:00:53,039
Malcolm Reynolds.
5
00:00:54,512 --> 00:00:57,037
You old son of a-- Come here!
6
00:00:57,114 --> 00:01:00,015
- Hey, Monty! How you doing?
- [ Laughing ]
7
00:01:00,084 --> 00:01:03,781
They didn't tell me you were picking up
this leg of the run.
8
00:01:03,854 --> 00:01:07,984
Yeah, work's been slow lately, so I thought I'd
do some honest smuggling between jobs.
9
00:01:08,058 --> 00:01:11,494
-
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 1.4.2005.
{617}{724}Joo.|Se meni tosi hyvin.
{1217}{1272}Malcolm Reynolds.
{1307}{1422}- Sinä senkin... tules tänne!|- Hei, Monty! Miten menee?
{1441}{1529}Kukaan ei kertonut sinun|olevan tulossa tänne matkallasi.
{1531}{1630}Töitä on ollut vähän, joten ajattelin harrastaa|välissä vähän rehellistä salakuljetusta.
{1632}{1714}- Missä se pahuksen aluksesi on?|- Monty.
{1716}{1787}Jos hienot alukset kuten meillä on,|tapaisivat tällaisella planeetalla -
{1789}{1857}poliisit tietäisivät heti|salakuljetustavarasta.
{1859}{1923}Vai oletko unohtanut kun|jäit kiinni B
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,599 --> 00:00:37,059
"72 Horas Antes..."
2
00:00:54,320 --> 00:00:56,845
Viejo hijo de--
¡Ven aquÃ!
3
00:00:56,923 --> 00:00:59,824
¡Hola, Monty! ¿Cómo estás?
4
00:01:01,127 --> 00:01:03,595
No sabÃa que harÃas
esta etapa de la ruta.
5
00:01:03,663 --> 00:01:07,793
HabÃa poco trabajo y decidà hacer
piraterÃa honesta, si no hay otra cosa.
6
00:01:07,867 --> 00:01:09,801
¿Dónde está esa nave inservible?
7
00:01:11,371 --> 00:01:14,340
Dos naves como las nuestras
en un planeta vacÃo como éste.
8
00:01:15,275 --> 00:01:17,266
Los federales olerÃan
el contraba
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,675 --> 00:00:18,667
[ Voices Chattering ]
2
00:00:20,279 --> 00:00:22,338
[ Man ]
We're all just floating.
3
00:00:28,621 --> 00:00:30,555
[ Kaylee ]
You couldn't possibly.
4
00:00:30,623 --> 00:00:32,557
[ Simon ]
No. I wish I was lying.
5
00:00:32,625 --> 00:00:35,992
I just,you know,
we'd all just made surgeon.
6
00:00:36,062 --> 00:00:38,326
That was it.
We were the elite.
7
00:00:38,397 --> 00:00:41,798
- The world was ours, you know.
- So you had to be naked?
8
00:00:41,868 --> 00:00:43,802
Naked, yes.
9
00:00:43,870 --> 00:00:49,035
- And on top of the statu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[01][40].::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[264][307]C??...nie?le posz?o.
[330][367]72 godziny wcze?niej...
[510][532]Malcolm Reynolds.
[547][572]Ty stary sukins... chod? tutaj!
[574][602]Hej, Monty! Jak si? masz?
[604][641]Nie powiedzieli mi, ?e to ty bierzesz w tym udzia?.
[641][682]Ostatnio mamy ma?o roboty,|wi?c pomy?la?em o porz?dnym szmugielku.
[683][717]- Gdzie masz ten sw?j lataj?cy z?om?|- Monty.
[718][747]Spotkanie dw?ch takich statk?w na takim odludziu,
[748][777]z daleka ?mierdzi kontraband?.
[777][804]Czy mo?e zapomnia?e? ju? o wpadce na Beylix?
[804][832]O wszystkim pomy?la?e?, prawda?|Spryciula z ciebie.
[832][858]- Spryciula.|- Zaraz, chwila. Co? si
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 1x1, 4, trash, internal, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5135-Firefly.1x14.Trash.AC3.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,750 --> 00:00:28,947
Yeah.
2
00:00:29,019 --> 00:00:30,953
That went well.
3
00:00:37,928 --> 00:00:40,920
[ People Chattering Indistinctly ]
4
00:00:50,741 --> 00:00:53,039
Malcolm Reynolds.
5
00:00:54,512 --> 00:00:57,037
You old son of a-- Come here!
6
00:00:57,114 --> 00:01:00,015
- Hey, Monty! How you doing?
- [ Laughing ]
7
00:01:00,084 --> 00:01:03,781
They didn't tell me you were picking up
this leg of the run.
8
00:01:03,854 --> 00:01:07,984
Yeah, work's been slow lately, so I thought I'd
do some honest smuggling between jobs.
9
00:01:08,058 --> 00:01:11,494
-
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 1x1, trash, rus, 2002,
original filename: f3eef68ddb4cfe890258699a1081112d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,755
ÃäÃ
2
00:00:28,828 --> 00:00:30,762
Ãåëî ëà äèòñÿ
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,848
Ãà ëüêîëüì ÃåéÃîëüäñ.
4
00:00:54,320 --> 00:00:56,845
Ãõ òû ñòà ðûé ñóê- Ãäè ñþäà !
5
00:00:56,923 --> 00:00:59,824
Ãé, ÃîÃòè! Ãà ê æèçÃü?
6
00:00:59,893 --> 00:01:03,590
à ìÃÃ¥ ÃÃ¥ ãîâîðèëè, ÷òî òû
çà Ãÿëñÿ êîÃòðà áà Ãäîé
7
00:01:03,663 --> 00:01:07,793
Ãà , ðà áîòû â ïîñëåäÃåå âðåìÿ ÃåìÃîãî, òà ê ÷òî
ÿ ïîäóìà ë î ïåðåðûâå äëÿ ÷åñ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:27,480
Ouais.
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,560
Ãa s'est bien passé.
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,760
72 heures plus tôt...
4
00:00:49,920 --> 00:00:51,640
Malcolm Reynolds.
5
00:00:52,920 --> 00:00:54,640
Espèce de sale petit--
6
00:00:54,800 --> 00:00:57,880
- Viens là !
- Eh, Monty! Comment ça va?
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,120
Je savais pas qu'on bossait dans la même galère.
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,080
On est pas submergé de travail, alors...
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,240
on fait un peu de contrebande entre les contrats.
10
00:01:06,440
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 2002, 1, cd, english, en, 1x1, trash,
original filename: Firefly - 2002 - 1CD - English - en - cd44733f425189593e178af5049e07c3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,100
?.
2
00:00:29,100 --> 00:00:31,300
Essa foi boa.
3
00:00:32,800 --> 00:00:36,300
72 h antes
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,800
Certo, eu peguei. Stone.
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,200
Certo.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,400
Oi, rapazes. Ali, bem ali.
7
00:00:53,900 --> 00:00:59,000
- Seu velho filho de uma... Venha aqui.
- Ei, Monty.
8
00:00:59,200 --> 00:01:01,200
Como vai indo?
9
00:01:01,300 --> 00:01:03,600
N?o me falaram que
estariam por essas bandas.
10
00:01:03,800 --> 00:01:07,800
Bem, trabalho anda devagar, ultimamente.
Ent?o, pensei em f
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 01x1, 2, napisy, ns, trash,
original filename: Firefly_01x12_(NAPiSY-70592).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[01][40].::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[264][307]C??...nie?le posz?o.
[330][367]72 godziny wcze?niej...
[510][532]Malcolm Reynolds.
[547][572]Ty stary sukins... chod? tutaj!
[574][602]Hej, Monty! Jak si? masz?
[604][641]Nie powiedzieli mi, ?e to ty bierzesz w tym udzia?.
[641][682]Ostatnio mamy ma?o roboty,|wi?c pomy?la?em o porz?dnym szmugielku.
[683][717]- Gdzie masz ten sw?j lataj?cy z?om?|- Monty.
[718][747]Spotkanie dw?ch takich statk?w na takim odludziu,
[748][777]z daleka ?mierdzi kontraband?.
[777][804]Czy mo?e zapomnia?e? ju? o wpadce na Beylix?
[804][832]O wszystkim pomy?la?e?, prawda?|Spryciula z ciebie.
[832][858]- Spryciula.|- Zaraz, chwila. Co? si
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 1x1, 4, trash, internal, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 5134-Firefly.1x14.Trash.AC3.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,755
Jepp.
2
00:00:28,828 --> 00:00:30,762
Det gick ju bra.
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,848
Malcolm Reynolds.
4
00:00:54,320 --> 00:00:56,845
Din gamla... Kom hit!
5
00:00:56,923 --> 00:00:59,824
- Hej, Monty! Hur är det?
6
00:00:59,893 --> 00:01:03,590
De sade aldrig att du skulle plocka
den här delen av rundan.
7
00:01:03,663 --> 00:01:07,793
Det har varit ont om jobb så jag
tänkte smuggla lite emellan jobben.
8
00:01:07,867 --> 00:01:11,303
- Vart har du ditt sorgliga skepp?
- Monty.
9
00:01:11,371 --> 00:01:14,340
Två skepp som våra, på en
t
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 1x1, trash, rus, 2002,
original filename: 0f5ec42ad0927c8889daa08ce52feff0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,755
ÃäÃ
2
00:00:28,828 --> 00:00:30,762
Ãåëî ëà äèòñÿ
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,848
Ãà ëüêîëüì ÃåéÃîëüäñ.
4
00:00:54,320 --> 00:00:56,845
Ãõ òû ñòà ðûé ñóê- Ãäè ñþäà !
5
00:00:56,923 --> 00:00:59,824
Ãé, ÃîÃòè! Ãà ê æèçÃü?
6
00:00:59,893 --> 00:01:03,590
à ìÃÃ¥ ÃÃ¥ ãîâîðèëè, ÷òî òû
çà Ãÿëñÿ êîÃòðà áà Ãäîé
7
00:01:03,663 --> 00:01:07,793
Ãà , ðà áîòû â ïîñëåäÃåå âðåìÿ ÃåìÃîãî, òà ê ÷òî
ÿ ïîäóìà ë î ïåðåðûâå äëÿ ÷åñ
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 1x1, 4, trash, internal, ws, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Firefly.1x14.Trash.AC3.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,755
Jepp.
2
00:00:28,828 --> 00:00:30,762
Det gick ju bra.
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,848
Malcolm Reynolds.
4
00:00:54,320 --> 00:00:56,845
Din gamla... Kom hit!
5
00:00:56,923 --> 00:00:59,824
- Hej, Monty! Hur är det?
6
00:00:59,893 --> 00:01:03,590
De sade aldrig att du skulle plocka
den här delen av rundan.
7
00:01:03,663 --> 00:01:07,793
Det har varit ont om jobb så jag
tänkte smuggla lite emellan jobben.
8
00:01:07,867 --> 00:01:11,303
- Vart har du ditt sorgliga skepp?
- Monty.
9
00:01:11,371 --> 00:01:14,340
Två skepp som våra, på en
t
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 2002, 1, cd, swedish, sv, s01e1, trash, zzz, s01e11,
original filename: Firefly - 2002 - 1CD - Swedish - sv - 5fcacde7802e7da12159402a6db3a669.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,755
Jepp.
2
00:00:28,828 --> 00:00:30,762
Det gick ju bra.
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,848
Malcolm Reynolds.
4
00:00:54,320 --> 00:00:56,845
Din gamla... Kom hit!
5
00:00:56,923 --> 00:00:59,824
- Hej, Monty! Hur ?r det?
6
00:00:59,893 --> 00:01:03,590
De sade aldrig att du skulle plocka
den h?r delen av rundan.
7
00:01:03,663 --> 00:01:07,793
Det har varit ont om jobb s? jag
t?nkte smuggla lite emellan jobben.
8
00:01:07,867 --> 00:01:11,303
- Vart har du ditt sorgliga skepp?
- Monty.
9
00:01:11,371 --> 00:01:14,340
Tv? skepp som v?ra, p? en
tom sten
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, s01e09, ariel, s01e10, war, stories, s01e11, trash, s01e12, the, message,
original filename: 87244.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,043
I don't want it
2
00:00:16,116 --> 00:00:18,050
River, you have to eat
3
00:00:18,118 --> 00:00:21,053
It's good
It tastes like-
4
00:00:21,121 --> 00:00:23,749
- It's good
- It smells like crotch
5
00:00:23,823 --> 00:00:26,815
- Jayne!
- Well, it does
6
00:00:26,893 --> 00:00:29,487
We don't even have to go
someplace fancy.
7
00:00:29,562 --> 00:00:31,996
We can just go
to the park or something
8
00:00:32,065 --> 00:00:34,761
- Feed the pigeons
- Sure Feed the pigeons
9
00:00:34,834 --> 00:00:37,598
probably get the firing squad
for littering
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: 4, 2, firefly, s01e0, 9, 1, 3, 1x1, the, message, fov, scoobies, team, heart, of, gold, objects, in, space, 1x0, war, stories, trash,
original filename: 42_Firefly - (S01E09-13) .zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,670 --> 00:00:06,940
Não estamos sós!
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,942
Esqueçam o que pensam que sabem!
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,947
Esqueçam o que a vossa mãe vos disse
quando vos aconchegou ao deitar!
4
00:00:12,014 --> 00:00:16,353
Esqueçam as mentiras dos nossos
governos aliados cabalÃsticos e opressivos.
5
00:00:16,420 --> 00:00:20,226
Atrás desta cortina está o secreto
que eles não querem que vejam.
6
00:00:20,293 --> 00:00:24,100
O achado cientÃfico mais espantoso
da história da humanidade!
7
00:00:24,166 --> 00:00:26,636
Prova de vida alienÃgena!
Isso me
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: serenity, 2005, 1, firefly, 1x0, 8, out, of, gas, 1x1, trash, war, stories, 9, ariel, 4, objects, in, space, 3, heart, gold, 2, the, message,
original filename: sub_Serenity-2005_10.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1027}{1098}- O adevãratã frumuseþe, nu?|- Da, domnule.
{1099}{1194}Ãþi spun eu cum facem. Tu cumperi|aceastã navã, o îngrijeºti cum trebuie...
{1195}{1268}iar ea va fii cu tine|pentru tot restul vieþi.
{1459}{1510}Ei bine?
{1559}{1660}Ai dat bani pentru asta, domnule?|Cu buna ºtiinþã?
{1662}{1731}Ce... Haide mã, serios,|Zoe, ce crezi?
{1766}{1816}Sincer, domnule?|Cred cã ai fost fraierit.
{1818}{1891}Fraierit? Ce...|Ce vrei sã spui?
{1893}{1983}- E o bucatã de fei-oo.|- Fei-oo?
{1985}{2064}Ok, nu va câºtiga nici un concurs|de frumuseþe prea curând...
{2066}{2120}dar e dintr-o bucatã.
{2122}{2184}O navã
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: serenity, 2005, 1, firefly, 1x0, 8, out, of, gas, 1x1, trash, war, stories, 9, ariel, 4, objects, in, space, 3, heart, gold, 2, the, message,
original filename: 4424-sub_Serenity-2005_10.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1027}{1098}- O adevãratã frumuseþe, nu?|- Da, domnule.
{1099}{1194}Ãþi spun eu cum facem. Tu cumperi|aceastã navã, o îngrijeºti cum trebuie...
{1195}{1268}iar ea va fii cu tine|pentru tot restul vieþi.
{1459}{1510}Ei bine?
{1559}{1660}Ai dat bani pentru asta, domnule?|Cu buna ºtiinþã?
{1662}{1731}Ce... Haide mã, serios,|Zoe, ce crezi?
{1766}{1816}Sincer, domnule?|Cred cã ai fost fraierit.
{1818}{1891}Fraierit? Ce...|Ce vrei sã spui?
{1893}{1983}- E o bucatã de fei-oo.|- Fei-oo?
{1985}{2064}Ok, nu va câºtiga nici un concurs|de frumuseþe prea curând...
{2066}{2120}dar e dintr-o bucatã.
{2122}{2184}O navã
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 2002, 8, cd, portuguese, br, pb, 01x0, 6, jaynestown, 4, safe, 01x1, the, message, ariel, 5, our, mrs, reynolds, trash, 9, war, stories, 7, out, of, gas,
original filename: Firefly - 2002 - 8CD - Portuguese-BR - pb - 618aa78c3a1bb8dfd9399fe6d1dc4fa8.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,871
- Vamos l?, admita que ? verdade.
- N?o, n?o vou. Porque n?o ?.
2
00:00:05,975 --> 00:00:09,937
- Eu falo palavr?es como todo mundo.
- Ah, ? mesmo?
3
00:00:10,667 --> 00:00:14,837
Eu nunca ouvi. Quando ? que fala
tanto palavr?o? Depois que vai dormir...?
4
00:00:14,837 --> 00:00:17,757
Eu falo quando ? apropriado.
5
00:00:17,757 --> 00:00:21,928
Simon, o bom do palavr?o ?
que ele nunca ? apropriado.
6
00:00:23,179 --> 00:00:25,473
Ol?, Inara.
7
00:00:25,473 --> 00:00:27,558
Saindo para algum
romance glamoroso?
8
00:00:27,558 --> 00:00:28,809
Esperamo
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, s01e05, safe, s01e06, our, mrs, reynolds, s01e07, jaynestown, s01e08, out, of, gas, s01e09, ariel, s01e10, war, stories, s01e11, trash, s01e12, the, message, s01e13, heart, gold, s01e14, objects, in, space,
original filename: 51575.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,313 --> 00:00:22,436
We're in trouble.
2
00:00:24,484 --> 00:00:25,895
We got cut off.
3
00:00:26,695 --> 00:00:29,778
- Cut off from what?
- Our platoon, Simon.
4
00:00:29,947 --> 00:00:32,272
We got out playing for
the Independent Squad...
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,692
...and we won't make it
back to our platoon.
6
00:00:36,370 --> 00:00:38,446
We need to resort to cannibalism.
7
00:00:38,622 --> 00:00:41,908
That was fast.
Don't we have rations or anything?
8
00:00:42,084 --> 00:00:44,789
They got lost.
We're gonna have to eat the men.
9
00:00:44,962 --> 00:00:47
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 2002, 1, 3, cd, hungarian, hu, 1x0, 7, out, of, gas, serenity, pilot, 1x1, heart, gold, the, message, 8, ariel, trash, shindig, bushwhacked, 4, safe, 5, our, mrs, reynolds, train, job, 6, jaynestown,
original filename: Firefly - 2002 - 13CD - Hungarian - hu - 9320bd43198a4fb63e56cedfbe328b92.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,869 --> 00:00:45,804
Egy igazi sz?ps?g, nem? Igen uram.
2
00:00:45,872 --> 00:00:49,808
Mondok valamit.
Ha megveszi ezt a haj?t, ?s j?l b?nik vele...
3
00:00:49,876 --> 00:00:52,902
akkor mag?val marad eg?szen az ?lete v?g?ig.
4
00:01:00,887 --> 00:01:02,980
Nos?
5
00:01:05,057 --> 00:01:09,255
P?nzt adott ez?rt, uram?
Sz?nd?kosan?
6
00:01:09,328 --> 00:01:12,229
Mi... Gyer?nk Zoe de komolyan,
Mit gondolsz?
7
00:01:13,666 --> 00:01:15,759
?szint?n, uram?
Azt hiszem ?tvert?k.
8
00:01:15,835 --> 00:01:18,895
?tvertek? Micsoda...
Hogy ?rted ezt?
9
00:01:18,971 --> 00:01:
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, s01e14, objects, in, space, s01e02, the, train, job, s01e03, bushwhacked, s01e04, shindig, s01e05, safe, s01e06, our, mrs, reynolds, s01e07, jaynestown, s01e08, out, of, gas, s01e09, ariel, s01e10, war, stories, s01e11, trash, s01e12, message, s01e13, heart, gold, s01e01, serenity, pilot,
original filename: 66519.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,912 --> 00:00:21,997
Tout le monde flotte.
2
00:00:28,253 --> 00:00:30,130
Vous avez pas fait ça.
3
00:00:30,255 --> 00:00:32,132
Non, c'est pas des mensonges.
4
00:00:32,257 --> 00:00:35,552
On était tous des chirurgiens, maintenant.
5
00:00:35,718 --> 00:00:37,887
On l'avait fait. On était l'élite.
6
00:00:38,054 --> 00:00:41,349
- Le monde était à nous.
- Et vous deviez être nus?
7
00:00:41,515 --> 00:00:43,350
Oui, nus.
8
00:00:43,517 --> 00:00:48,605
Et à cheval sur la statue d'Hippocrate.
9
00:00:48,772 --> 00:00:51,566
- Vous m'imaginez comme ça?
- Comme
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: 5, 6, firefly, subtitles, eng, s01e05, safe, s01e02, the, train, job, s01e07, jaynestown, s01e12, message, s01e09, ariel, s01e10, war, stories, s01e13, heart, of, gold, s01e01, serenity, pilot, s01e11, trash, s01e08, out, gas, s01e03, bushwhacked, s01e14, objects, space, s01e04, shindig, s01e06, our, mrs, reynolds,
original filename: 56_Firefly Subtitles ENG.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,786 --> 00:00:21,720
We're in trouble
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,817
We got cut off
3
00:00:25,892 --> 00:00:29,760
- Cut off from what?
- Our platoon, Simon
4
00:00:29,829 --> 00:00:32,229
We got outflanked
by the independent squad
5
00:00:32,298 --> 00:00:36,132
and we're never gonna make it
back to our platoon
6
00:00:36,202 --> 00:00:38,432
We need to resort
to cannibalism
7
00:00:38,505 --> 00:00:41,906
That was fast Don't we
have rations or anything?
8
00:00:41,975 --> 00:00:44,773
They got lost
We're gonna have to eat the men
9
00:00:44,844 --> 00:00:47,335
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 1x1, the, message, fov, 2, heart, of, gold, 3, objects, in, space, 1x0, serenity, pilot, train, job, bushwhacked, shindig, 4, safe, 5, our, mrs, reynolds, 6, jaynestown, 7, out, gas, 8, ariel, 9, war, stories, trash,
original filename: 87240.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,027 --> 00:00:07,067
Nismo sami!
2
00:00:07,321 --> 00:00:08,815
Zaboravite ono što mislite da znate.
3
00:00:08,990 --> 00:00:12,110
Zaboravite šta vam je mama prièala kad vas je stavljala u krevet.
4
00:00:12,285 --> 00:00:14,194
Zaboravite laži naše ugnjetaèke...
5
00:00:14,370 --> 00:00:16,447
...vlade Alijanse.
6
00:00:16,623 --> 00:00:20,372
Iza ove zavese je upravo ona istina koju ne žele da znate.
7
00:00:20,586 --> 00:00:24,251
Njafantastiènije otkriæe u istoriji èoveèanstva...
8
00:00:24,465 --> 00:00:26,089
...dokaz vanzemaljskog života!
9
00:00:26,2
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, season, 1, en, 1x0, 4, jaynestown, fov, 2, 9, 97, by, aywyn, war, stories, 6, shindig, 3, mrs, reynolds, 1x1, heart, of, gold, 5, out, gas, the, message, trash, objects, in, space, safe, bushwacked, train, job, 8, ariel, 11, serenity,
original filename: Firefly_-_Season_1_EN.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,997 --> 00:00:03,931
Come on, admit it.
It's true.
2
00:00:03,999 --> 00:00:06,194
No, I won't, because it's not.
3
00:00:06,268 --> 00:00:10,170
- I use swear words, like anybody else.
- Oh, really?
4
00:00:10,239 --> 00:00:13,436
See, I've never heard you.
So when is it that you do all this cussing?
5
00:00:13,508 --> 00:00:15,908
- After I go to bed, or--
- I swear...
6
00:00:15,978 --> 00:00:18,276
when it's appropriate.
7
00:00:18,347 --> 00:00:22,408
Simon, the whole point of swearing
is that it ain't appropriate.
8
00:00:23,485 --> 00:00:25,476
Hey, there, Inara.
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: 2, 1, firefly, subtitles, pt, s01e04, shindig, s01e07, jaynestown, s01e14, objects, in, space, s01e10, war, stories, s01e02, the, train, job, s01e01, serenity, pilot, s01e03, bushwhacked, s01e08, out, of, gas, s01e11, trash, s01e05, safe, s01e09, ariel, s01e12, message, s01e06, our, mrs, reynolds, s01e13, heart, gold,
original filename: 21_Firefly Subtitles PT.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,708 --> 00:00:14,445
Quase nem foi preciso converter a nave.
2
00:00:14,545 --> 00:00:16,747
Seis no canto.
3
00:00:16,847 --> 00:00:20,152
Fechaduras mais fortes, portas mais grossas.
Mantém toda a gente no seu lugar.
4
00:00:20,285 --> 00:00:22,154
Nem sequer preciso de mais rações.
5
00:00:24,156 --> 00:00:26,293
- Espera aÃ.
- Vá lá!
6
00:00:27,512 --> 00:00:29,544
<i>A GERÃNCIA NÃO SE RESPONSABILIZA
POR FALHAS NO BILHAR</i>
7
00:00:36,873 --> 00:00:40,043
- Ganhaste dinheiro, hã?
- Mão sobre o punho, meu amigo.
8
00:00:40,076 --> 00:00:44,548
Os planetas aqu
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 2002, 1, 4, cd, greek, gr, 1x1, trash, 1x0, the, train, job, 3, heart, of, gold, bushwhacked, 7, safe, 5, out, gas, 6, shindig, 9, war, stories, 8, ariel, objects, space, serenity, jaynestown, our, mrs, reynolds, message,
original filename: Firefly - 2002 - 14CD - Greek - gr - 8ef832b6877674b5fd238ddfcc392356.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,750 --> 00:00:28,947
???.
2
00:00:29,019 --> 00:00:30,953
??? ???? ????.
3
00:00:33,354 --> 00:00:35,754
72 ???? ????????
4
00:00:50,741 --> 00:00:53,039
?????? ?????????.
5
00:00:54,512 --> 00:00:57,037
?? ?????- ??? ?? ??!
6
00:00:57,114 --> 00:01:00,015
???? ??? ?????! ?? ???????;
7
00:01:00,084 --> 00:01:03,781
?? ??? ?? ????? ??? ?? ???????????
??? ???? ?? ???????.
8
00:01:03,854 --> 00:01:07,984
???, ??? ???? ????? ??????? ??? ????????? ?????,
?? ???? ?? ???? ???? ????? ??????????? ??? ?????????.
9
00:01:08,058 --> 00:01:11,494
- ??? ????? ?????? ?? ???????? ?? ??
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, season, 1, fin, 1x0, 2, the, train, job, 3, 97, 6, fps, 1x1, trash, our, mrs, reynolds, war, stories, 8, out, of, gas, 9, ariel, 5, safe, 4, objects, space, jaynestown, heart, gold, bushwhacked, divxfinland, org, serenity, message, shindig,
original filename: Firefly - Season 1 - Fin.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{807}{832}Sinun siirtosi.
{1010}{1067}- Rohkea siirto.|- Elän rohkeaa elämää.
{1263}{1314}Hyvin tehty, ääliö.
{1329}{1420}Olen ajatellut lopettaa rohkean elämän.|Se ei ole paras mahdollinen tapa elää.
{1431}{1477}- Ehkä voisin elää puolirohkeasti.|- Malja.
{1487}{1560}Nostan maljan.|Hiljaa.
{1583}{1614}Pää kiinni.
{1666}{1733}Haluan sanoa jotain.
{1755}{1813}Haluan sanoa, -
{1824}{1873}että tämä on|juhlapäivä.
{1881}{1944}Kaikki tiedämme,|mikä päivä nyt on.
{1951}{2013}Epäilyttävää?|Mikä päivä nyt on?
{2015}{2111}Suuri päivä kaikille liittoutuneiden|planeettojen kunniakkaille jäsenille.
{2
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 1x0, 9, out, of, gas, 6, safe, 8, jaynestown, 1x1, 3, the, message, war, stories, 5, shindig, train, job, 2, trash, 7, our, mrs, reynolds, 4, heart, gold, serenity, bushwhacked, objects, space, ariel,
original filename: 07b3a98188edef4f4b3a8886b9418dad.firefly.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,869 --> 00:00:45,804
Prava lepotica, kajne, gospod?
2
00:00:45,872 --> 00:00:49,808
Veste kaj, èe kupite to ladjo
in prav ravnate z njo,
3
00:00:49,876 --> 00:00:52,902
bo z vami do konca vašega življenja.
4
00:01:00,887 --> 00:01:02,980
Torej?
5
00:01:05,057 --> 00:01:09,255
Plaèal si za tole, gospod?
Namerno?
6
00:01:09,328 --> 00:01:12,229
Ka-- Daj no, resno, Zoe,
kakšna se ti zdi?
7
00:01:13,666 --> 00:01:15,759
Odkrito reèeno, gospod?
Zdi se mi, da so te okradli.
8
00:01:15,835 --> 00:01:18,895
Okradli? Ka--
Kako to misliš?
9
00:01:18,971 --> 00:01:22,737
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, season, 1, episodes, 4, est, 1x1, trash, 2, 3, 97, 6, fps, s01e04, shindig, s01e08, out, of, gas, s01e13, heart, gold, s01e09, ariel, the, message, s01e05, safe, objects, in, space, s01e06, our, mrs, reynolds, war, stories, 1x0, pilot, s01e03, bushwhacked, s01e02, train, job, s01e07, jaynestown,
original filename: Firefly - Season 1 - Episodes 1-14 - Est.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{617}{694}Jah.
{696}{742}See läks hästi.
{788}{859}72 tundi varem...
{1217}{1272}Malcolm Reynolds.
{1307}{1368}Sa vana...|Tule siia!
{1369}{1439}Monty! Kuidas läheb?
{1441}{1529}Mulle ei öeldudki, et|sina siia kauba järele tuled.
{1531}{1630}Jah, tööga on nirud lood olnud. Mõtlesin,|et tegeleks pisut ka ausa smuugeldamisega.
{1632}{1714}- Kus su närune laev on?|- Monty.
{1716}{1787}Kaks laeva, nagu meil,|kohtumas sellisel tühjal planeedil.
{1789}{1857}Võimuesindajad arvaksid|kohe, et salakaubavedajad.
{1859}{1923}Või oled unustanud,|kui Beylixil vahele jäid?
{1925}{1989}Pea alati töötab.|Tarkpea, seda sa oled.
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, season, 1, v, s01e04, shindig, s01e0, 5, safe, s01e05, 6, our, mrs, reynolds, s01e06, s01e03, bushwhacked, divxfinland, org, s01e1, objects, in, space, s01e14, s01e02, the, train, job, fin, s01e13, heart, of, gold, s01e09, ariel, s01e11, trash, 8, out, gas, s01e08, s01e01, serenity, pilot, s01e12, message, war, stories, s01e10, s01e07, jaynestown,
original filename: Firefly.Season.1.v1.0.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{274}{327}Alusta ei tarvinnut|muokata edes paljoa.
{348}{372}Kuutonen tuohon nurkkaan.
{401}{475}Vahvemmat lukot ja paksummat ovet.|Kaikki pysyvät siellä, missä pitääkin.
{491}{532}Ei tarvita edes lisää ruoka-annoksia.
{548}{569}Hei.
{591}{636}- Odota.|- Ãlä nyt!
{656}{716}Henkilökunta ei vastaa|pallojen häiriöistä.
{876}{954}- Tienasitko rahaa?|- Anna se tänne, ystäväiseni.
{973}{1068}Vesiplaneetoilla tarvitaan työvoimaa.|Maan uudisasukkaat kuolevat nopeaa tahtia.
{1083}{1135}Työvoimaa?|Tarkoitatko orjia?
{1178}{1229}Eivät he ainakaan vapaaehtoisia olleet.
{1259}{1312}Siksikö ette tarvinneet|lisää ruoka
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: 34firefly3, 4, 2002, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, firefly, s01e13, heart, of, gold, s01e10, war, stories, s01e08, out, gas, s01e14, objects, in, space, s01e02, the, train, job, s01e06, our, mrs, reynolds, s01e09, ariel, s01e04, shindig, s01e12, message, s01e03, bushwhacked, s01e11, trash, s01e01, serenity, pilot, s01e05, safe, s01e07, jaynestown,
original filename: 34Firefly34 (2002) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,492
Nandi! Nandi!
2
00:00:40,340 --> 00:00:42,137
Get inside
3
00:00:44,744 --> 00:00:46,473
Go
4
00:00:54,554 --> 00:00:57,614
- We ain't open for business
- Shut up, whore
5
00:00:57,690 --> 00:01:00,124
And you, we don't trade with
at all, Rance Burgess
6
00:01:00,193 --> 00:01:03,185
You're no longer welcome in this establishment.
You've been told that.
7
00:01:03,263 --> 00:01:07,199
I've been told a great many things
I'm here for what's mine
8
00:01:07,267 --> 00:01:09,735
Ain't nothin' here
belongs to you
9
00:01:09,803 --> 00:01:13,034
You do
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, 2002, 1, 4, cd, czech, cs, s01e12, the, message, s01e11, trash, s01e10, war, stories, s01e06, our, mrs, reynolds, s01e05, safe, s01e14, objects, in, space, s01e04, shindig, s01e07, jaynestown, s01e01, serenity, pilot, s01e03, bushwhacked, s01e09, ariel, s01e13, heart, of, gold, s01e08, out, gas, s01e02, train, job,
original filename: Firefly - 2002 - 14CD - Czech - cs - 946179b45b99d4e9f1b1ef2313ac7f61.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,478 --> 00:00:06,517
Nejsme sami!
2
00:00:06,668 --> 00:00:08,370
Zapome?te,co si mysl?te, ?e v?te.
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,560
Zapome?te, co v?m matka ??kala,
kdy? v?s d?vala sp?t.
4
00:00:11,735 --> 00:00:13,644
Zapome?te l?i na?ich utla?itelsk?ch...
5
00:00:13,821 --> 00:00:15,897
...spojen?ch vl?d.
6
00:00:16,073 --> 00:00:19,821
Za t?mto z?v?sem je tajemstv?,
kter? necht?j?, abyste spat?ili.
7
00:00:20,035 --> 00:00:23,700
Nej??asn?j?? v?deck? objev
v historii lidstva...
8
00:00:23,914 --> 00:00:25,538
...d?kaz mimozemsk?ho ?ivota!
9
00:00:25,707 --> 00:00:27,5
Phụ đề cho Firefly Trash
keywords: firefly, season, 1, eng, 1x0, 4, jaynestown, fov, 2, 9, 97, by, aywyn, en, war, stories, 6, shindig, 3, mrs, reynolds, 1x1, heart, of, gold, 5, out, gas, the, message, trash, objects, in, space, safe, bushwacked, train, job, 8, ariel, 11, serenity,
original filename: Firefly - Season 1 - Eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,997 --> 00:00:03,931
Come on, admit it.
It's true.
2
00:00:03,999 --> 00:00:06,194
No, I won't, because it's not.
3
00:00:06,268 --> 00:00:10,170
- I use swear wor