Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Film Srp is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Film Srp theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Film Srp
keywords: foreign, correspondent, film, srp,
original filename: 22848-foreign_correspondent.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
INOSTRANI DOPISNIK
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,600
Dogaðaji i likovi opisani u ovom
filmu su izmišljeni.
3
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Bilo kakva sliènost sa pravim osobama,
živim, ili pokojnim, je èista sluèajnost.
4
00:01:03,200 --> 00:01:06,600
<i> Onima neustrašivima, koji su otišli
preko mora da budu oèi i uši Amerike...</i>
5
00:01:06,600 --> 00:01:10,600
<i>Onima, iskrenima, koji su rano videli
oblake rata, dok su mnogi od nas
kuæi videli dugu...</i>
6
00:01:10,600 --> 00:01:15,600
<i> Onima, bistroumnima, koji sada stoje
meðu mrtvima i um
Phụ đề cho Film Srp
keywords: a, short, film, about, killing, srp,
original filename: c60e87216a7d3c2558b5a7930df37ad9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,913 --> 00:01:19,955
KRATKI FILM O
UBIJANJU
2
00:02:50,898 --> 00:02:52,889
Da li se to oslobaðate
starih stvari, gospodine
Marijane?
3
00:02:52,999 --> 00:02:53,966
Mogu biti korisne.
4
00:02:55,132 --> 00:02:56,224
Neko ih je bacio na mene.
5
00:02:58,165 --> 00:02:59,189
I pogodio vas?
6
00:03:00,199 --> 00:03:00,961
Ne.
7
00:03:02,499 --> 00:03:05,491
Da li ste videli da je
neko nosio takve krpe?
8
00:03:16,865 --> 00:03:19,800
Prezirem maèke. Ni njima,
kao ni ljudima, ne možeš
verovati.
9
00:03:40,965 --> 00:03:42,227
Gospoðo, da li je dobar film?
10
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2259}{2311}Znala sam da æeš doæi...
{2400}{2458}Stalno te je zvao, Anðelo...
{2508}{2569}Došao sam èim sam mogao,|tetka Rosi.
{2570}{2597}Kako mu je?
{2609}{2695}Došao si na vreme...
{2997}{3045}Sve je sada u Božijim rukama.
{3064}{3170}Eduardo... Anðelo je došao...
{3222}{3278}Tata, to sam ja, Anðelo.
{3337}{3385}Sine moj...
{3424}{3496}Tata, ima li nešto što bih|mogao uèiniti za tebe?
{3520}{3560}Priði bliže...
{3620}{3649}Bliže...
{3671}{3703}Barabo!
{3704}{3749}Dripèino!
{3750}{3785}Tata, šta sam uradio??
{3786}{3823}Gangsteru!
{3824}{3915}Pljaèkaš, kradeš,|ubijaš ljude...!
{3925}{3986}Sramotiš porodicu!
Advertisement:
------------
------------
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,700 --> 00:00:51,700
METAK
2
00:02:36,636 --> 00:02:41,664
<i>Å tajn, 84A1900, javi se u blok 'B.'</i>
3
00:02:49,216 --> 00:02:50,240
Jebi ga.
4
00:03:13,039 --> 00:03:15,439
Hajde, Å tajn, mrdni dupe.
5
00:03:15,475 --> 00:03:17,875
I ne zaboravi svog smrdljivog pacova.
6
00:03:20,080 --> 00:03:22,844
On je za tebe Toni Kertis, ološu.
7
00:03:22,883 --> 00:03:25,511
Pazi šta prièaš, robijašu.
Jus æe se vratiti.
8
00:03:28,388 --> 00:03:30,083
Ne u ovom životu.
9
00:03:32,259 --> 00:03:34,386
Ãuvajte se. Dobro.
10
00:03:34,427 --> 00:03:36,088
Ãuvaj mi rul
Phụ đề cho Film Srp
keywords: homealone, 3, sr, film, srp,
original filename: 2839-HomeAlone3_SR.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,426 --> 00:01:06,294
10 miliona $ za èip projektila.
2
00:01:06,330 --> 00:01:08,298
Ne plan...
3
00:01:08,332 --> 00:01:10,596
... nego èip sam.
4
00:01:10,635 --> 00:01:12,933
Otkud velika cena?
5
00:01:15,706 --> 00:01:17,571
Moj klijent je to zahtevao.
6
00:01:18,175 --> 00:01:21,110
Ispoštovao sam klijentov zahtev.
7
00:01:21,145 --> 00:01:24,171
Zvuèi kao da tvoj klijent želi
da napravi projektil...
8
00:01:24,215 --> 00:01:26,843
... koga radar neæe moæi da primeti.
9
00:01:26,884 --> 00:01:31,116
Ja ne pitam pitanja, g. Bjupre.
10
00:01:31,155 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,072 --> 00:00:20,008
# Poseban osmeh #
2
00:00:20,076 --> 00:00:24,843
# Takav osmeh #
3
00:00:24,915 --> 00:00:28,851
# Nikada nisam dobila #
4
00:00:28,919 --> 00:00:32,355
# Ljubav koju sam davala #
5
00:00:32,422 --> 00:00:35,687
# Kada se osvrnem #
6
00:00:35,759 --> 00:00:39,855
# svuda te vidim #
7
00:00:39,930 --> 00:00:43,696
# Okrenem stranicu #
8
00:00:43,767 --> 00:00:47,032
# Ti si tu #
9
00:00:48,271 --> 00:00:52,037
# Moja jedina sigurna stvar #
10
00:00:52,108 --> 00:00:55,874
# Moje utoèište #
11
00:00:57,614 --> 00:01:01,141
# Sve što sam od
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,997 --> 00:00:59,222
ENGLESKA 1936
2
00:01:02,570 --> 00:01:05,309
Oprostite, to je vaša noga?
Nisam znao da nailazi tunel.
3
00:01:05,954 --> 00:01:07,341
Mislio sam da je kupe prazan.
4
00:01:11,469 --> 00:01:12,980
Nadam se da vas nisam povredio.
5
00:01:14,760 --> 00:01:18,698
Prostak u susednom kupeu je
pušio cigaru, morao sam da pobegnem.
6
00:01:19,774 --> 00:01:21,198
Vi ne pušite, zar ne?
-Ne.
7
00:01:22,220 --> 00:01:26,883
Hvala Bogu! Sinoæ sam opet
preterao. Sigurno me shvatate?
8
00:01:30,618 --> 00:01:32,227
<i>DEÃJA PSIHOLOGIJA</i>
9
00:01:36,979 --
Phụ đề cho Film Srp
keywords: film, srp,
original filename: 52b32173469a19985d2f4f1d67e19f64.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Pet, šest, sedam, osam...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
devet, deset.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
Uvek znam gde se nalazim
po izgledu puta.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Kao da jednostavno znam
da sam bio ovde ranije.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
Jednostavno znam da sam
bio zaglavljen ovde...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
kao u ovom trenutku ranije,
znaš to?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Da.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
Nijedan drugi put
ne izgleda kao ovaj.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
Hoæu reæi, baš isto kao ovaj.
1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Pet, šest, sedam, osam...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
devet, deset.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
Uvek znam gde se nalazim
po izgledu puta.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Kao da jednostavno znam
da sam bio ovde ranije.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
Jednostavno znam da sam
bio zaglavljen ovde...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
kao u ovom trenutku ranije,
znaš to?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Da.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
Nijedan drugi put
ne izgleda kao ovaj.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
Hoæu reæi, baš isto kao ovaj.
1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,401 --> 00:00:15,336
2
00:00:43,947 --> 00:00:45,779
Crveni Baron kontroli,
Crveni Baron 5.
3
00:00:45,850 --> 00:00:48,285
Radio:
Reci, Crveni Barone 5.
4
00:00:48,354 --> 00:00:51,450
Prijem. Letimo oko jugoistoènog
ugla sektora Alfa Ãarli.
5
00:00:51,525 --> 00:00:53,756
Primetili smo nešto što
lièi na svemirski brod
6
00:00:53,829 --> 00:00:55,627
odmah iza obale.
7
00:00:55,698 --> 00:00:59,466
Uzbunite spasioce i savetujte ih
da ostanu pripravni još 45 minuta.
8
00:00:59,537 --> 00:01:02,029
A mi æemo èuèati 7700
za fiks na radaru.
9
00:01:02,108 -->
Phụ đề cho Film Srp
keywords: myownprivateidaho, 1991, serbian, film, srp,
original filename: MyOwnPrivateIdaho1991-Serbian.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Pet, šest, sedam, osam...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
devet, deset.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
Uvek znam gde se nalazim
po izgledu puta.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Kao da jednostavno znam
da sam bio ovde ranije.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
Jednostavno znam da sam
bio zaglavljen ovde...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
kao u ovom trenutku ranije,
znaš to?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Da.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
Nijedan drugi put
ne izgleda kao ovaj.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
Hoæu reæi, baš isto kao ovaj.
1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{515}{600}MRTVA ZONA
{5617}{5710}"I gavran,|stvorenje žalno, sedi stalno,
{5713}{5843}sedi stalno, |krila mu se oko bledog Paladinog kipa sviše,
{5846}{5982}oèi su mu zlokob prava,|k'o demona koji spava,
{5985}{6102}svetiljka ga obasjava |i sen mu po podu piše.
{6105}{6257}Duša mi se od te senke|što se njišuæ podom piše
{6260}{6333}spasti neæe - nikad više."
{6427}{6595}Zaista dobro, a? OK. Želim da |proèitate "Legendu o uspavanoj dolini".
{6598}{6631}Svideæe vam se.
{6634}{6733}Radi se o nastavniku koga|proganja bezglavi demon.
{7008}{7037}Zdravo.
{7135}{7216}Mogu li nastavnici da budu izbaèeni|zbog ljubljenja u hodniku?
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,927 --> 00:00:31,122
911. Koji je vaš hitan sluèaj?
2
00:00:31,767 --> 00:00:36,682
Umoran sam od toga kako stvari stoje,
umesto onoga kakve treba da budu.
3
00:00:36,767 --> 00:00:39,998
Da li je u pitanju hitan sluèaj?
Gde se nalazite?
4
00:00:40,087 --> 00:00:42,362
To stvarno nije bitno.
5
00:00:42,447 --> 00:00:44,358
- Možete li da kažete vaše ime?
- Naravno.
6
00:00:44,447 --> 00:00:47,519
Niko poseban.
Obièan èovek sa ulice.
7
00:00:47,607 --> 00:00:51,725
Više ne postavljejte pitanja,
ili æu morati da uèinim nešto loše.
8
00:00:51,807 --> 00:00:56,597
Phụ đề cho Film Srp
keywords: film, srp,
original filename: 208637c424a4f446007302b4b33b6c1f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,589 --> 00:03:37,251
DETALJI OKO UBISTVA PEJDŽ
FORESTER U NJENOJ...
2
00:03:37,458 --> 00:03:40,985
...VIKENDICI; JOÅ UVEK SU
NEJASNI.
3
00:03:41,195 --> 00:03:45,359
NJEN MUŽ DON FORESTER ODNEŠEN
JE U BOLNICU
4
00:03:48,703 --> 00:03:51,171
IDZAVAÃKU IMPERIJU
TAJM-LOFTON...
5
00:03:51,372 --> 00:03:54,830
...OSNOVAO JE NJEN DEDA 1876.
6
00:03:56,878 --> 00:03:58,903
Javni tužilac Krezni.
7
00:03:59,113 --> 00:04:01,047
8
00:04:24,739 --> 00:04:27,173
Šta æeš napolu?
Treba mi vazduha.
9
00:04:27,375 --> 00:04:29,536
Biæe mnogo buke oko
ovoga.
10
00:04:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{163}( "Rocky & Bullwinkle"|Theme Plays )
{1083}{1190}1964, bitan momenat,|u americkoj istoriji......
{1193}{1267}Lindon Džonson je ponovo izabran za|predsednika u velikoj izbornoj pobedi,
{1270}{1353}Svetski sajam u Njujorku|uvodi svetlu novu buducnost,
{1355}{1413}i posle pet blistavih|godina emitovanja...
{1416}{1451}Presto!
{1454}{1513}Roki i Bulvinkl šou|se naglo ukida.
{1516}{1542}- Ukida?!|- Ukida?!
{1571}{1633}Uh, žao mi je, momci.
{1636}{1683}Mnogo toga se promenilo|za 35 godina.
{1686}{1731}Velkro proizvod je zamenio|rajfešlus.
{1734}{1762}Patike|svetle.
{1765}{1807}Hladni rat je završen.
{1810}{1875}A Roki i|Bulvinkl
Phụ đề cho Film Srp
keywords: film, srp,
original filename: 250087b6db8a1c92850605c4100c9e79.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1022}{1087}Strah ne postoji|u ovom uzvisenstvu, zar ne?
{1089}{1127}Ne, Sensei!
{1129}{1195}Bol ne postoji|u ovom uzvisenstvu,zar ne?
{1197}{1231}Ne, Sensei!
{1233}{1303}Poraz ne postoji|u ovom uzvisenstvu,zar ne?
{1305}{1343}Ne, Sensei!
{1345}{1419}Strah ne postoji|u ovom uzvisenstvu,zar ne?
{1421}{1455}Ne, Sensei!
{1457}{1531}Bol ne postoji|u ovom uzvisenstvu,zar ne?
{1533}{1567}Ne, Sensei!
{1569}{1651}Poraz ne postoji|u ovom uzvisenstvu,zar ne?
{1653}{1695}Ne, Sensei!
{1697}{1731}Spremite se!
{1805}{1875}Ovde ne treniramo da bi bili milosrdni.|Milost je za slabe.
{1897}{1963}Ovde, na ulici,|na takmicenju...
{1965}{2015}covek koji v
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
INOSTRANI DOPISNIK
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,600
Dogaðaji i likovi opisani u ovom
filmu su izmišljeni.
3
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Bilo kakva sliènost sa pravim osobama,
živim, ili pokojnim, je èista sluèajnost.
4
00:01:03,200 --> 00:01:06,600
<i> Onima neustrašivima, koji su otišli
preko mora da budu oèi i uši Amerike...</i>
5
00:01:06,600 --> 00:01:10,600
<i>Onima, iskrenima, koji su rano videli
oblake rata, dok su mnogi od nas
kuæi videli dugu...</i>
6
00:01:10,600 --> 00:01:15,600
<i> Onima, bistroumnima, koji sada stoje
meðu mrtvima i um
Phụ đề cho Film Srp
keywords: film, srp,
original filename: cb1a661fd7752984a884acaaffdd6952.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:30,500
POSLEDNJA MIFUNEOVA PESMA
2
00:00:53,420 --> 00:00:54,420
Hvala! Hvala!
3
00:00:54,439 --> 00:00:56,518
Hvala! Uradili smo to?
4
00:00:57,557 --> 00:00:58,399
Da!
5
00:01:00,679 --> 00:01:02,758
Treba dobro da pogledaš
svoju buduæu taštu pre braka.
6
00:01:05,358 --> 00:01:06,757
Moja je vrlo lepa.
7
00:01:07,917 --> 00:01:09,477
Trajaæe, Marijan!
8
00:01:17,834 --> 00:01:18,995
Dragi Krestene,
9
00:01:20,956 --> 00:01:23,316
prikljuèio si se ovoj kompaniji
pre dve godine
10
00:01:24,075 --> 00:01:26,834
i osvojio naša srca.
Sam u ovom s
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1325}MAMAC
{4430}{4500}SAVEZNE REZERVE ZLATA - MANHATTAN
{4519}{4558}Mirna noæ deèki?
{4569}{4594}Da gospodine.
{4703}{4754}Gospodo,idemo na rutinsku provjeru.
{4783}{4848}Odjeljak 23, uèitavanje enkripcije.
{4939}{4965}Uèitano.
{4971}{5020}Nivo pet. Sonic, molim te.
{5041}{5061}Stabilno.
{5074}{5101}Kretnje.
{5165}{5190}Stabilno.
{5208}{5251}Provjeru statusa, molim.
{5371}{5391}Sve èisto.
{5429}{5458}Odlièno.
{5492}{5528}Nastavite, gospodo.
{5720}{5850}PLODOVI MORA "DELTESIO" - BROOKLYN
{5879}{5951}- Hajde. Požuri!|- Kamo to idemo, èovjeæe?
{6093}{6143}Sve u redu. Sve u redu, tu smo.
{6154}{6218}Kakav je ovo jebeni
Phụ đề cho Film Srp
keywords: film, srp,
original filename: 9caca867756396b59153efec373b2323.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,589 --> 00:03:37,251
DETALJI OKO UBISTVA PEJDŽ
FORESTER U NJENOJ...
2
00:03:37,458 --> 00:03:40,985
...VIKENDICI; JOÅ UVEK SU
NEJASNI.
3
00:03:41,195 --> 00:03:45,359
NJEN MUŽ DON FORESTER ODNEŠEN
JE U BOLNICU
4
00:03:48,703 --> 00:03:51,171
IDZAVAÃKU IMPERIJU
TAJM-LOFTON...
5
00:03:51,372 --> 00:03:54,830
...OSNOVAO JE NJEN DEDA 1876.
6
00:03:56,878 --> 00:03:58,903
Javni tužilac Krezni.
7
00:03:59,113 --> 00:04:01,047
8
00:04:24,739 --> 00:04:27,173
Šta æeš napolu?
Treba mi vazduha.
9
00:04:27,375 --> 00:04:29,536
Biæe mnogo buke oko
ovoga.
10
00:04:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,320 --> 00:01:32,709
ÃUDO DA SAM TE SREO
2
00:01:54,360 --> 00:01:55,759
Ti si Stiv?
- Stiven.
3
00:01:57,120 --> 00:01:58,189
Sedi.
4
00:01:58,880 --> 00:02:01,758
Roberto?
- Jesam.
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,751
Napet sam, jesam.
- Napet si?
6
00:02:08,800 --> 00:02:09,596
I ja sam malo.
7
00:02:10,720 --> 00:02:12,039
Da.
8
00:02:13,600 --> 00:02:15,989
Šta piješ, kafu?
- Da, dobro je za mene.
9
00:02:16,480 --> 00:02:18,516
Ti? - Volim kafu?
- I ti? - Obpžavam je.
10
00:02:18,920 --> 00:02:20,558
Stiv.
- Stiven.
11
00:02:22,480 --> 00:02:23,435
Vo
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3798}{3884}Beskonacni i svemoguci bože.
{3932}{4003}Pored tebe gluvi procuju.
{4030}{4080}Nemi progovore.
{4117}{4183}Šalješ nam svoga sina.
{4183}{4295}da se bori protiv davola.
{4334}{4370}Osposobljavajuci covecanstvo.
{4388}{4508}da se oslobodi tame i pronade svetlost.
{4545}{4648}Blagoslovi ovo dete.
{4695}{4852}Oslobodi ga grehova i neka pronade svetlost.
{4852}{4939}Neka ga prati Sveti Duh.
{5009}{5045}Jang.
{5066}{5177}U ime Oca, Sina.
{5551}{5599}i svetoga Duha.
{5691}{5756}Krstim te.
{6017}{6047}Da li si video?
{6065}{6137}Njegove oci su kao kod tvog psa.
{6169}{6224}Oceva voda.
{6240}{6279}je jako hladna.
{6318}{6409}N
Phụ đề cho Film Srp
keywords: bumer, film, vtoroy, 2006, anatoly, kobozev, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Bumer Film vtoroy (2006) - Anatoly Kobozev - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,800
Translated by Anatoly
Kobozev, Albuquerque, USA 2007
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,800
two cops were killed
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
he was tried for one only
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,800
they robbed a computer store
5
00:00:23,000 --> 00:00:27,200
all accessors were killed, he was wounded
6
00:00:27,600 --> 00:00:30,000
4 years has he spent in prison
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
he is in the 5th cell-block
8
00:00:32,400 --> 00:00:36,000
never made any troubles
respected by other prisoners
9
00:00:36,400 --> 00:00:38,800
never messes wit
Phụ đề cho Film Srp
keywords: ma, vie, en, rose, film, by, alain, berliner, 1997,
original filename: Id040717.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}["MY LIFE IN PINK"]
{2273}{2406}What are the new people like?|If you ask me, they're flashy.
{2410}{2514}They throw a party|before they've unpacked.
{2518}{2574}I think it's nice.
{2591}{2656}I hope we get to dance.
{2659}{2708}Titi! We'll be late!
{2711}{2793}Let's dance!|You always make us get there early...
{2796}{2864}...and we hang around getting bored!
{3089}{3187}I think you'lI Iike the Fabres.|He's nice, easy to work with...
{3190}{3275}and he has a sense of humor, too.
{3304}{3426}Are they a big family?|-Fantastic! They have four children.
{3731}{3828}Jerome! Where's your bow tie?|-It's tight.
{3831}{3914}So is mine,|bu
Phụ đề cho Film Srp
keywords: a, short, film, about, love, 1988, mdx,
original filename: a44d4bb042be43f93817308b7508cfee.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,642 --> 00:02:12,591
A SHORT FILM ABOUT LOVE
2
00:02:23,362 --> 00:02:27,992
Direction
3
00:04:28,962 --> 00:04:30,953
Whats your pension number?
4
00:04:52,882 --> 00:04:54,838
Money order notice
5
00:05:15,362 --> 00:05:18,593
-Nothing.
-But there's the notice.
6
00:05:20,362 --> 00:05:25,072
There's nothing see for yourself.
7
00:05:39,402 --> 00:05:40,994
When should I come?
8
00:05:42,962 --> 00:05:44,520
Perhaps when you get another notice.
9
00:05:51,202 --> 00:05:53,158
Your notice.
10
00:05:54,962 --> 00:05:56,520
Bloody mess.
11
00:06:19,362 --> 00:06:
Phụ đề cho Film Srp
keywords: kieslowski, 1988, krotki, film, o, milosci, en, krzysztof,
original filename: kieslowski.1988.krotki.film.o.milosci.en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,463 --> 00:02:13,333
A SHORT FILM ABOUT LOVE
2
00:04:29,271 --> 00:04:31,171
What's your pension number?
3
00:04:36,312 --> 00:04:38,075
What?
4
00:04:38,147 --> 00:04:40,672
I said what's your pension number.
5
00:04:47,790 --> 00:04:48,779
That's ok.
6
00:04:53,229 --> 00:04:54,321
Money order notice
7
00:05:15,684 --> 00:05:18,983
- Nothing.
- But there's the notice.
8
00:05:19,855 --> 00:05:25,851
There is nothing...
see for yourself.
9
00:05:39,742 --> 00:05:40,868
When should I come?
10
00:05:43,412 --> 00:05:45,141
Perhaps when you get another notice.
11
Phụ đề cho Film Srp
keywords: pepper, dennis, 1x0, 3, en, frat, boys, may, lose, their, manhood, film, eleven,
original filename: pepper_dennis_1x03_en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,699 --> 00:00:11,115
Did you pack the lens cleaner?
2
00:00:11,116 --> 00:00:12,086
Battery?
3
00:00:12,087 --> 00:00:13,988
- Backup battery?
- Yes, Pepper.
4
00:00:13,989 --> 00:00:15,058
Good.
5
00:00:15,324 --> 00:00:16,492
Let me see.
6
00:00:16,493 --> 00:00:17,913
Will you try and relax?
7
00:00:17,914 --> 00:00:19,627
It's the Pope, Chick.
8
00:00:19,628 --> 00:00:22,600
Benedict the Sixteenth. The Vicar of Christ. The Holy Father.
9
00:00:22,601 --> 00:00:25,458
I've been prepping for this visit for three months.
10
00:00:26,298 --> 00:00:28,870
Garfield, I
Phụ đề cho Film Srp
keywords: mummy, feature, commentary, by, film, historian, paul, jensen,
original filename: Id044312.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{97}M?wi PauI Jensen.
{99}{160}FiIm The Mummy, kt?ry zaraz obejrzymy,
{162}{268}jest jednym z najIepszych fiIm?w grozy|nakr?conych na pocz?tku Iat 30,
{270}{339}dzi?ki umiej?tno?ciom|i wra?Iiwo?ci wieIu Iudzi,
{341}{413}zw?aszcza odgrywaj?cego|g??wn? roI? Borisa KarIoffa,
{415}{532}re?ysera KarIa Freunda|i scenarzysty Johna L. BaIderstona.
{534}{659}Przyczyni?a si? do tego tak?e|graj?ca u boku KarIoffa Zita Johann,
{661}{744}kt?rej g?os i wygI?d by?y|jednocze?nie egzotyczne i naturaIne,
{746}{793}niewinne i uwodzicieIskie.
{795}{879}Nie mo?emy r?wnie? pomin??|wk?adu pozosta?ych aktor?w,
{881}{999}zw?aszcza Davida Mannersa,
Phụ đề cho Film Srp
keywords: austin, powers, film, 1, international, man, of, mystery,
original filename: Austin_Powers__Film_1__International_Man_Of_Mystery.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,415 --> 00:04:02,776
Ãçãóáè
2
00:04:02,936 --> 00:04:04,857
- ÃòÃîâî.
3
00:04:09,420 --> 00:04:11,301
- Ãîâòîðè ÷åñòîòà òà Ãà ïîëåòà .
4
00:04:11,741 --> 00:04:15,143
Ãòèãà âå÷å.
Ãðåñòà Ãè.
5
00:04:15,223 --> 00:04:17,545
Ãñïîêîé ñå
èÃà ÷å Ãÿìà Ãà ãðà äà .
6
00:04:21,187 --> 00:04:25,429
ÃÃà ì òå à ç?
7
00:05:02,370 --> 00:05:04,451
Ãäðà âåé åòî òå è òåá.
8
00:05:04,491 --> 00:05:07,012
Ãà êâî õîìîñà ïèåÃñ ïà ê ëè áåøå ëîø?
9
00:05:07,052 --> 00:05:09,174
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,087 --> 00:00:15,638
Production ShinchoSha
2
00:00:22,367 --> 00:00:25,837
La nuit du 21 septembre 1 945,
3
00:00:26,367 --> 00:00:27,766
Je suis mort.
4
00:00:57,847 --> 00:00:59,599
Queiie vermine !
5
00:00:59,807 --> 00:01:00,842
Faites gaffe !
6
00:01:02,287 --> 00:01:04,721
- Queiie saieté !
- ii est mort ?
7
00:01:04,887 --> 00:01:06,843
Les américains vont arriver,
8
00:01:07,007 --> 00:01:09,646
on peut pas iaisser ça dans ia gare.
9
00:01:18,487 --> 00:01:20,603
Maman..!
10
00:01:21,887 --> 00:01:24,799
Quei Jour est-on ?
11
00:01:35,367 --> 00:01:37
Phụ đề cho Film Srp
keywords: home, alone, 4, srp,
original filename: 8385beebdefa37efd317d0bbfe12e92f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{469}{527}Znam da su ostala|samo tri dana za kupovinu...
{531}{623}...no zvali su i žele da|pogledaju vašu kuæu za jedan sat.
{666}{753}- Mama, reci Buzzu da utiša muziku.|- Nema problema.
{758}{793}- Mama!|- Mama!
{797}{863}- Pusti sestru da vežba.|- Kao da æe to pomoæi.
{867}{901}- Oèisti kuhinju.|- Ali...
{906}{950}Smesta!
{954}{1025}Viv, vidimo se uskoro.|Rekoh da oèistiš kuhinju.
{1029}{1077}Jesam.|Da li mogu veèeras u bioskop?
{1081}{1112}- Ne.|- Ne...
{1117}{1181}Ne. Pokazujem kuæu i treba|da budeš dadilja Kevinu.
{1185}{1213}Zašto ne bi Megan?
{1217}{1288}Ona mora da vežba,|a ti ne moraš u bioskop.
{1292}{1323}Mor
Phụ đề cho Film Srp
keywords: divx, ita, elenco, lista, film, v, 2, 5, ed, k, come, american, pie, 1, 3, road, trip, ecc, 6, 4, 2007,
original filename: [Divx-Ita] Elenco Lista Film v2.5 ed2k come American pie 1 2 3 Road Trip ecc. 06.04.2007.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
Ecco un'elenco di film simili ad American Pie e sentimentale:
100 RAGAZZE
40 GIORNI E 40 NOTTI
Ali G Indahouse
American Pie 1, 2, 3, Band Camp , Nudi Alla Meta
American School
Assatanata
Baseketball
Boat Trip
Eurotrip
FATTI,STRAFATTI E STRAFIGHE
How high - 2 SBALLATI AL COLLEGE
Jay & Silent Bob Fermate Hollywood
Kiss Me (? pi? sentimentale)
La rivincita dei Nerds 1, 2 e 3 (? vecchiotto ma eccezionale)
MAIAL COLLEGE
MEAN GIRL (come Kiss Me)
NON ? LA SOLITA STUPIDA COMMEDIA AMERICANA (eccezionale film idota e spettacolo)
Old school
Road Trip
AMERICAN TRIP
LA RAGAZZA DELLA PORTA ACCANTO
3 METRI SOPRA AL CIELO
MANUALE D'AMORE 1 e 2
2 SINGLE A NOZZE
L'UOMO PERFETTO
La Ri
Phụ đề cho Film Srp
keywords: film, hero, jet, li, 2004, dvd, rip, fr,
original filename: 47762.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,493 --> 00:00:57,488
2.000 años atras...
Durante el perÃodo de guerra,
China fue dividida en 7 reinos.
2
00:00:57,488 --> 00:01:00,216
Por años se peleo por la supremacÃa
mientras que el pueblo sufrÃa.
3
00:01:00,216 --> 00:01:06,708
El Rey de Qin fue el más despiadado
en sus esfuerzos por conquistar y
unificar a todos bajo un mismo cielo.
4
00:01:06,708 --> 00:01:10,396
Ãl fue mirado como una amenaza común
por los otros 6 reinos.
5
00:01:10,396 --> 00:01:14,853
La historia China abunda en cuentos
de asesinos enviados a matar al gran rey.
6
00:01:14,853 --> 00:01:21,076
E
Phụ đề cho Film Srp
keywords: matchstick, men, 2003, 1, cd, czech, cz, film,
original filename: Matchstick Men - 2003 - 1CD - Czech - cz - c07424bd7e284b8eb081bbaa74dec0d3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{456}{529}Jedna, dva, t?i.
{3047}{3099}Uno, due, tre.
{3137}{3183}Uno, due, tre.
{4344}{4389}Jedna, dva, t?i.
{4604}{4652}Blahop?eju!
{4670}{4746}Jste zaru?enou v?t?zkou jedn?|ze t?? b?je?n?ch cen.
{4747}{4762}Co?e?
{4768}{4818}Vyhr?la jste u? n?kdy|n?co velk?ho?
{4819}{4840}Ne, nikdy.
{4841}{4880}- No, te? jste vyhr?la.|- M?j Bo?e!
{4885}{4917}- P?esn?!|- D?l?te si srandu?
{4918}{4952}Ne, je to potvrzen?.
{4958}{4999}Jste si jist?|Tak co jsem vyhr?la?
{5000}{5034}Bu? Chevrolet Blazer, Pa???...
{5035}{5075}M?te v dom? vodn? filtra?n? syst?m?
{5076}{5132}Vodn? filtr?|Nem?m, pane.
{5133}{5196}- Ur?it? ne.|- ?tete noviny nebo kouk?te na
Phụ đề cho Film Srp
keywords: turistas, 2006, 1, cd, spanish, es, favorito, film,
original filename: Turistas - 2006 - 1CD - Spanish - es - bb2f5073766080a23a4242a93714c2f8.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,299 --> 00:00:02,886
The New Factory
2
00:00:21,887 --> 00:00:24,355
Por favor, no tiene que
hacer esto. ?Ay, Dios!
3
00:00:26,291 --> 00:00:30,057
?Asi no! ?No puede!
?Por favor, detengase!
4
00:00:32,264 --> 00:00:33,697
No.
5
00:00:35,801 --> 00:00:37,166
?Por favor!
6
00:00:42,408 --> 00:00:43,875
Lo siento muchisimo.
7
00:00:44,977 --> 00:00:47,104
?Ay, Dios, quiero irme a casa!
8
00:03:08,911 --> 00:03:09,741
?Te estas divirtiendo?
9
00:03:09,812 --> 00:03:11,973
?Solo a mi me molesta esto?
10
00:03:12,014 --> 00:03:13,777
Han de estar acostumBrados.
1
Phụ đề cho Film Srp
keywords: hard, rain, sr, srp,
original filename: 2118-2768_Hard_Rain_SR.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4469}{4511}Hej, stani!
{4551}{4610}Sklanjaj taj krš odavde!
{4613}{4660}Osim ako nisi spreman da se udaviš.
{4663}{4715}Pokušavam, zaglavio se.
{4718}{4797}Stavi ga u ler i motaj volan na levo...
{4800}{4847}Ovde je prokleta ludnica.
{4875}{4947}I...hoæemo li svi umreti?
{4975}{5022}Da, svi æemo umreti.
{5025}{5058}Ali ne još.
{5153}{5219}Ali moracu još da ih pustim.
{5221}{5293}Moj najgori je bio 16.|Imao sam mono.
{5296}{5373}Šta je sa tobom Wayne?|Koji je bio tvoj najgori roðendan?
{5376}{5460}Misliš da sam mogao da imam gori roðendan od ovog?
{5463}{5515}Za kakvog me gubitnika smatraš?
{5518}{5553}Nemoj da mu odgovoriš
Phụ đề cho Film Srp
keywords: romeo, is, bleeding, srp, 2, 3, fps, 1993,
original filename: Romeo Is Bleeding - srp - 23fps - 1993.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,571 --> 00:01:12,115
<i>www.titlovi-extra.com
Slobodan i Radovan</i>
2
00:01:33,928 --> 00:01:36,055
<i>Da li si ikada video duha?</i>
3
00:01:40,268 --> 00:01:44,522
<i>Ima jedan momak...
dolazi ovde svakog 1.Maja.</i>
4
00:01:45,857 --> 00:01:48,985
<i>Svakog 1.Maja... Svakog 1.Decembra.</i>
5
00:01:50,195 --> 00:01:52,280
<i>Kao sat.</i>
6
00:01:55,408 --> 00:01:57,118
<i>Sta zeli?</i>
7
00:01:57,243 --> 00:02:00,705
<i>Iskreno, nisam bas siguran.</i>
8
00:02:03,666 --> 00:02:06,544
<i>Imao je jako cudnu pricu.</i>
9
00:02:11,007 --> 00:02:14,093
<i>Ostavio je ovo ov
Phụ đề cho Film Srp
keywords: 1384, goofy, sr, movie, srp,
original filename: 1384-Goofy_SR.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{655}-Goofy the movie
{1095}{1164}-Maa-ax!
{1276}{1349}-Maa-ax!
{1461}{1561}-Maa-ax!
{1644}{1697}-Roksen?
{2388}{2439}-Å ta nije u redu?
{2725}{2815}-Vidi!
{3236}{3281}-Uh-- Ahh!|Halo?
{3283}{3348}- Ahem. Halo.|- Maks, pa gde si?
{3351}{3402}- P. J.? - Trebalo je da budeš|ovde pre sat vremena!
{3405}{3493}-Å¡ta...? Ãekaj malo... O ne!
{3495}{3552}-Možda bi trebalo da|otkažemo celu stvar.
{3554}{3640}-Nema šanse, sad ili nikad!
{3644}{3719}-Požuri, naæi æemo se kod|moje kasete.
{3749}{3803}-`bro jutro, sine!
{3803}{3841}-Tata!
{3844}{3898}-Ups, zaboravio sam.
{3899}{3987}-`bro jutro, sine!
{3988}{4059}-Došao sam da vidi
Phụ đề cho Film Srp
keywords: poetic, justice, film, o, mi, eo, ??ci,
original filename: Id056329.zip