Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Femme_fatale_(2002).vite.sharereactor
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:25,049 --> 00:05:28,849
I can't hold her much longer.
She's taking on too much water.
2
00:05:29,353 --> 00:05:33,346
- What is going on back there?
- Keep your pants on, Murphy.
3
00:05:37,862 --> 00:05:41,696
We blew the starboard engine.
Port engine's way too hot.
4
00:05:41,899 --> 00:05:44,891
- Hold on.
- Shorten the tow or cut her loose.
5
00:05:45,069 --> 00:05:46,058
Epps...
6
00:05:46,237 --> 00:05:50,139
...Get off my damn tugboat.
We don't have much time.
7
00:05:50,341 --> 00:05:54,505
Move it, Epps. If she sinks,
she's taking us with her.
8
00:06:01,819 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{586}{709}Nos primeiros anos|do século 21...
{750}{840}...uma terceira guerra mundial começou.
{866}{947}Aqueles de nós que sobreviveram sabiam
{949}{1103}que a humanidade nunca poderia sobreviver...
{1105}{1167}a quarta...
{1169}{1255}que nossa própria natureza volátil
{1257}{1359}não poderia mais|ser arriscada.
{1384}{1481}Então nós criamos|um novo ramo da lei...
{1519}{1602}...os sacerdotes de Grammaton,
{1603}{1720}com uma única só tarefa|de encontrar e erradicar
{1722}{1849}a verdadeira fonte|da desumanidade do homem
{1911}{2004}Sua habilidade...
{2006}{2052}de sentir.
{2079}{2105}Policia!
{2479}{2514}Você
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}T?umaczenie: ?ysy (lysy@staszow.com)|Poprawki: NkR
{1466}{1550}S?ysze ci? i masz k?opoty.|Nie ma cud?w! Sp?jrz na siebie.
{1589}{1682}Chcesz zmieni? swoje ?ycie|to chod? pos?uchaj tej historii.
{1686}{1763}W szkole ?redniej nie jest popularna rywalizacji,|tu jest wojna
{1768}{1832}Dizzy Harrison|czy nie jest najwspanialsz? ofiar?.
{1836}{1892}Zobacz, jego histori?|to na prawd? moja historia.
{1897}{1958}Poniewa? za nim|zawsze nazywano go bohaterem...
{1964}{2074}...jest troszeczk? zalany w trupa|to nie jest na kredyt!
{2146}{2186}Musimy troch? si? cofn??.
{2191}{2300}Zawsze kiedy by? ma?ym dzieckiem, Dizzy Harrison|mia? sw?j niepow
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Suomennos: Jallu77
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,320
2000-luvun alussa
Umbrella Corporationista...
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,840
on tullut suurin kaupallinen
k?site Yhdysvalloissa.
4
00:00:25,920 --> 00:00:28,920
Yhdeks?ss? kymmenest? kodista
on sen tuotteita.
5
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Sen poliitinen ja kaupallinen
vaikutus ulottuu jokapuolelle.
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,920
Julkisesti se on maailman
johtava tuottaja...
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,880
tietokone teknologiassa,
l??kkeiss? ja terveydenhuollossa.
8
00:00:39,920 --> 00:00:42,080
J
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,019 --> 00:00:12,019
LEGENDAS TRADUDIDAS POR
ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
2
00:00:16,607 --> 00:00:24,607
LEGENDAS SINCRONIZADAS POR
ARCANJO DVDRip PRODUÃÃES
3
00:00:44,586 --> 00:00:50,436
O NAVIO FANTASMA
4
00:02:42,786 --> 00:02:45,786
Estou muito aborrecida.
5
00:03:02,786 --> 00:03:04,786
Dancemos irmãos, dancemos.
6
00:05:24,386 --> 00:05:26,486
DIAS ATUAIS
Não posso agüentá-lo
mais, Murph.
7
00:05:26,086 --> 00:05:28,286
Você está pesando cada vez mais, a
água está entrando.
8
00:05:28,886 --> 00:05:30,486
Que demônios está se passando
aà acima?
9
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:04:22.32,00:04:25.39
Stepping onto the red carpet [br]here is Régis Wargnier,
00:04:25.50,00:04:27.39
the director of East West,
00:04:27.50,00:04:29.39
present tonight for a special screening of his film
00:04:29.50,00:04:31.39
..he is accompanied [br]by the producer Yves Marmion
00:04:31.50,00:04:33.39
and the splendid actress [br]Sandrine Bonnaire
00:04:33.50,00:04:38.39
On his right is Veronica, [br]who is wearing an amazing top.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:01:29,590 --> 00:01:31,633
Nahoru! Nahoru, nahoru, nahoru, nahoru!
3
00:01:37,055 --> 00:01:38,891
Opatrn?, ho?i.
4
00:01:38,932 --> 00:01:41,351
Tahle mrtvola je?t? po??d d?ch?.
5
00:01:43,478 --> 00:01:47,482
Zkuste m? tam don?st
v jednom kuse.
6
00:02:33,237 --> 00:02:34,696
Dobr? den, profesore.
7
00:02:34,780 --> 00:02:36,031
Ahoj, Frido.
8
00:02:42,079 --> 00:02:44,289
Diego Rivera se vr?til
do s?lu!
9
00:02:44,331 --> 00:02:46,500
- Koho to zaj?m??
- S nahou ?enou.
10
00:02:46,583 --> 00:02:48,043
Oh, ano. Ano.
11
00:03:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2683}{2748}Senhoras e senhores,|American Airlines está anunciando...
{2750}{2822}vôo número 1243|para Costa Rica.
{2824}{2895}Todos os passageiros com passagens|para o vôo 1243...
{2896}{2973}podem se digirir ao portão 50-B.
{3058}{3111}Vamos.|Coloque-me junto com a carga.
{3113}{3187}Senhor, o vôo das 10:00 para Costa Rica está reservado,|mas eu posso te embarcar pela manhã.
{3237}{3285}Não se eu estiver morto, você não pode.
{3303}{3347}Obrigado por nada.
{3348}{3371}Hey, olha aqui.
{3562}{3635}Quem ele pensa que é,|alguém importante?
{3894}{3974}- Senhor, você esqueceu suas chaves.|- Fique com elas.
{4399}{4467}Eu preciso
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Haluatko tehdä jotain hyödyllistä?|Osallistu sinäkin suomentamaan tekstityksiä.
{270}{430}Suomennoksessa mukana www.piitunet.com|Tule sinäkin tutustumaan toimintaan.
{757}{838}- Tule jo, Jake.|- Hidasta!
{840}{913}- Nopeasti nyt, Jake!|- Melanie!
{914}{996}Minun pitää päästä kotiin.|Ãitini varmaan tappaa minut.
{998}{1034}Vau, näitkö tuon?
{1036}{1122}1,001...1,002...
{1124}{1181}- No, vastaa kysymykseen!|- Ei!
{1182}{1251}Ei, et vastaa kysymykseen,|vai ei, et mene naimisiin kanssani?
{1253}{1294}Jake Perry,|Olen 10-vuotta vanha.
{1295}{1338}Minulla on niin|paljon vielä nähtävänä.
{1388}{1490}Ei sinne, senkin t
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{315}{410}TAJNY RAPORT.|Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City.
{440}{570}Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
{610}{675}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{680}{760}Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
{780}{860}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{850}{930}...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{935}{1005}Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
{1010}{1105}Jej ogromne dochody pochodz?...|z wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych...
{1110}{1160}...oraz br
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{13}23.976
{272}{324}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{330}{335}W
{336}{341}WW
{342}{347}WWW
{348}{353}WWW.
{354}{359}WWW.D
{360}{365}WWW.DI
{366}{371}WWW.DIV
{372}{377}WWW.DIVX
{378}{383}WWW.DIVXF
{384}{389}WWW.DIVXFI
{390}{395}WWW.DIVXFIN
{396}{401}WWW.DIVXFINL
{402}{407}WWW.DIVXFINLA
{408}{413}WWW.DIVXFINLAN
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.
{426}{431}WWW.DIVXFINLAND.O
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.OR
{444}{455}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{462}{473}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{480}{512}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{513}{622}Suomentajat: ?|Oikoluku: Daadeli
{2687}{2752}Hyvät naiset ja herrat, kuulutus|American Airlinesin lennolle
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2682}{2747}Hyvät naiset ja herrat,kuulutus|American Airlinesin lennolle...
{2750}{2822}...numero 1243 Costa Ricaan.
{2824}{2893}Kaikkia matkustajia pyydetään...
{2896}{2973}...siirtymään portille 50 B.
{3056}{3109}Hei,laittakaa minut rahtitilaan.
{3112}{3186}Kymmeneltä lähtevä kone on täynnä,|mutta aamukoneessa on tilaa.
{3236}{3284}Silloin olen kuollut.
{3303}{3347}Kiitos tyhjästä.
{3347}{3371}Varo vähän.
{3562}{3634}Kuka hän luulee olevansa,joku tärkeä?
{3893}{3972}-Hei,unohditte avaimenne.|-Pitäkää ne.
{4397}{4466}Tarvitsen lomaa...
{4505}{4538}...siis todella.
{4845}{4879}Varo!
{4946}{4991}Olet varmaan iloinen.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4993}{5020}¿Dónde están?
{5022}{5047}No lo sé.
{5049}{5083}-¡Papá!
{5085}{5132}-¡TÃo Merrill!
{5134}{5198}-¡Papi!
{5294}{5330}Morgan !
{5617}{5651}¿Bo? ¿Bo?
{5653}{5704}¿Bo.. dónde está Morgan?
{5705}{5729}¿Bo?
{5731}{5782}¿Estás en mi sueño también?
{5784}{5841}Esto no es un sueño.|-¡¡Papá!!
{5842}{5874}Hey...
{5876}{5913}Cariño...
{6006}{6074}¿Morgan?|¿Qué está pasando?
{6076}{6143}Los perros estaban ladrando,|nos despertaron.
{6197}{6240}¿Estás herido?
{6241}{6318}Creo que Dios lo hizo.
{6320}{6374}¿Hacer qué Morgan?
{8252}{8323}Mira Lee, no me importa si fue él.
{8325}{8386}Y podrÃas hablar co
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,750 --> 00:03:30,450
Waar zijn ze ?
2
00:03:29,807 --> 00:03:31,507
- Papa ! ! !
3
00:03:32,448 --> 00:03:37,448
- Oom Merrill ! ! !
- Papa ! ! !
4
00:03:41,096 --> 00:03:46,096
Morgan ! !
5
00:03:54,331 --> 00:03:56,331
Bo... Bo, waar is Morgan ?
6
00:03:57,829 --> 00:03:58,483
Bo ?
7
00:03:58,733 --> 00:04:00,733
Zit ik nu in m'n droom ?
8
00:04:01,625 --> 00:04:03,625
Dit is geen...
- Papa ! !
9
00:04:10,914 --> 00:04:11,914
Morgan ?
10
00:04:11,998 --> 00:04:13,568
Wat is er gebeurd ?
11
00:04:13,818 --> 00:04:16,418
De honden blaften
en maakten ons wakke
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:01:29,590 --> 00:01:31,633
Nahoru! Nahoru, nahoru, nahoru, nahoru!
3
00:01:37,055 --> 00:01:38,891
Opatrn?, ho?i.
4
00:01:38,932 --> 00:01:41,351
Tahle mrtvola je?t? po??d d?ch?.
5
00:01:43,478 --> 00:01:47,482
Zkuste m? tam don?st
v jednom kuse.
6
00:02:33,237 --> 00:02:34,696
Dobr? den, profesore.
7
00:02:34,780 --> 00:02:36,031
Ahoj, Frido.
8
00:02:42,079 --> 00:02:44,289
Diego Rivera se vr?til
do s?lu!
9
00:02:44,331 --> 00:02:46,500
- Koho to zaj?m??
- S nahou ?enou.
10
00:02:46,583 --> 00:02:48,043
Oh, ano. Ano.
11
00:03:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2683}{2748}Senhoras e senhores,|American Airlines está anunciando...
{2750}{2822}vôo número 1243|para Costa Rica.
{2824}{2895}Todos os passageiros com passagens|para o vôo 1243...
{2896}{2973}podem se digirir ao portão 50-B.
{3058}{3111}Vamos.|Coloque-me junto com a carga.
{3113}{3187}Senhor, o vôo das 10:00 para Costa Rica está reservado,|mas eu posso te embarcar pela manhã.
{3237}{3285}Não se eu estiver morto, você não pode.
{3303}{3347}Obrigado por nada.
{3348}{3371}Hey, olha aqui.
{3562}{3635}Quem ele pensa que é,|alguém importante?
{3894}{3974}- Senhor, você esqueceu suas chaves.|- Fique com elas.
{4399}{4467}Eu preciso
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{731}O Planeta do Tesouro
{740}{783}Nas noites mais claras...
{784}{875}quando os ventos do Etherium|eram tranqüilos e pacÃficos...
{1110}{1145}...as grandes naves mercantes...
{1146}{1219}...com suas cargas de cristais|do sul de Arcturian...
{1220}{1320}...sentiam-se a salvo|e seguras:
{1321}{1409}Elas não suspeitavam|que eram perseguidas por...
{1446}{1474}...piratas
{1530}{1596}E o mais temido|de todos estes piratas
{1597}{1697}era o notório| capitão Nathaniel Flint
{1698}{1727}Fogo!
{1862}{1895}Aah!
{2018}{2096}Como um destruidor alado da Candaria|aproximando-se de sua presa--
{2102}{2164}|James Pléyades Hawkins:
{2188}{2
Phụ đề cho Femme_fatale_(2002).vite.sharereactor
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, cd, vite, sharereactor,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Two_Towers_(2002).cd2.xvid.ViTE.ShareReactor.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{171}- Fremad, fremad, marcher fremad.|- N? til det lavere terr?n.
{225}{265}Hold sammen!
{1982}{2030}Bring dit k?nne ansigt til min ?kse!
{2106}{2147}Den t?ller som min!
{2547}{2581}Stinkende b?st!
{4669}{4701}Aragorn!
{4840}{4870}Aragorn!
{5199}{5305}- Fort?l hvad der skete og jeg lette din d?d.|- Han...
{5330}{5365}...er d?d.
{5377}{5445}Han r?g en lille tur ud over skr?nten.
{5528}{5556}Du lyver!
{6374}{6420}F? de s?rede op p? hestene.
{6444}{6503}Isengards ulve vender tilbage.
{6527}{6559}Efterlad de d?de.
{6758}{6784}Kom.
{7033}{7077}Endelig!|Helms Deep!
{7079}{7124}Der er det, Helms Deep!
{7290}{7338}Vi er redet, frue!
{7
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,226 --> 00:02:23,435
Vent litt!
2
00:02:39,660 --> 00:02:42,287
Vent, for faen!
3
00:03:10,107 --> 00:03:11,859
Helvete heller!
4
00:03:12,568 --> 00:03:17,114
Slutt å dra'n! Lukk opp døra!
5
00:03:21,952 --> 00:03:24,788
Hvem faen tror du du er?
6
00:03:24,872 --> 00:03:26,415
Hvor skal du?
7
00:03:26,498 --> 00:03:28,792
Bak scenen, jeg er med.
-Du kan ikke.
8
00:03:28,876 --> 00:03:31,753
Jeg har stempel.
-GÃ¥ hovedinngangen.
9
00:03:31,837 --> 00:03:34,548
Du så meg nettopp!
-SÃ¥ ingen ting.
10
00:03:34,631 --> 00:03:37,718
Du så meg! Jeg gikk på do!
1
Phụ đề cho Femme_fatale_(2002).vite.sharereactor
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, vite, sharereactor,
original filename: Id035138.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1027}Witamy w naszym parku specjalnego go?cia...
{1031}{1103}...c?rk? prezydenta.
{1124}{1171}Aleksandro, gdzie tw?j tata?
{1175}{1219}On tu b?dzie.
{1223}{1291}Ja ju? o to zadbam.
{1295}{1339}Cze?? ma?a, pierwsza damo.
{1343}{1411}Jestem Dinky Winks, w?a?ciciel|tej wspania?ej budowli.
{1415}{1483}Jeste? gotowa na przeja?d?k? pe?n? emocji?
{1487}{1506}Jestem gotowa.
{1510}{1576}Zapraszam t?dy!
{1606}{1698}To za mn?...|to znany na ca?ym ?wiecie "Wyciskacz ?ez".
{1702}{1770}Zmusi do wycia nawet dors?ego m??czyzn?.
{1826}{1890}A po naszej lewej stronie...
{1894}{1972}"Szarpacz nerw?w."|Bolesne.
{1990}{2010}Niez?a zabawa.
{2014}{2070
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,000 --> 00:03:30,700
Neredeler?
2
00:03:29,900 --> 00:03:31,600
Babaa!
3
00:03:32,600 --> 00:03:37,600
-Merril Dayii!!
-Babaaa!
4
00:03:41,200 --> 00:03:46,200
Morgan!
5
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
Bo... Bo, Morgan nerde?
6
00:03:58,000 --> 00:03:58,600
Bo?
7
00:03:58,900 --> 00:04:00,900
Kötü bir rüya gördüm..
8
00:04:01,800 --> 00:04:03,800
Bu rüya degil..
-Babaa!
9
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Morgan?
10
00:04:12,100 --> 00:04:13,700
Neler oldu?
11
00:04:13,900 --> 00:04:16,500
Köpekler havlamaya basladi..
..biz de buraya geldik..
12
00:04:18
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{127}{156}Tu Evan Scabetta.
{158}{276}Dzwoni? z Non-bottled Wine|Beverage Monthly, nowego magazynu.
{278}{339}Chcia?em ci? tylko poinformowa?...
{341}{455}?e to tw?j produkt zosta? wybrany|jako najlepsze butelkowe wino na rynku.
{456}{522}Zgadza si?, wi?c tak sobie pomy?leli?my...
{523}{629}powinna? p?j?? za ciosem i przys?a?|nam troch? tego wina...
{631}{687}Kochamy je.|Jest takie dobre.
{689}{743}- Lubimy...|- Merlot.
{774}{820}Kochamy Merlot.
{822}{912}Jeste? najlepsza, Rita.|Zawsze by?a?. Dzi?ki.
{914}{1000}W porz?dku, ch?opcy. Robili?my ju? to wcze?niej.|Zr?bmy to jeszcze raz.
{1002}{1096}?atwo, prosto, jak w ksi??ce.
{1098}{1153}Spo
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
????? ?"? ??? ???? !
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
????? ?????? ????
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
????? ??????
4
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
??? ??? ???????
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
????? ?????? , ????? ??????.
6
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
?????
??? ?? ????? ?????? ?? ?? ???? ????
7
00:05:08,200 --> 00:05:10,500
?? ???? ???? ?????
???? ??????? ?????
8
00:05:11,200 --> 00:05:12,800
?? ?????? ???? ?? ?
9
00:05:13,300 --> 00:05:15,000
????? ?? ???????? ??? ????? ????
10
00:05:19,500 --> 00:05:21,200
?? ???? ???? ?
11
00:05:21,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,080
Pøeklad PéÂa Å . (c) 2002 TANKER
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
CZ SUBTITLES 4 ViTE RELEASE BY
LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]
3
00:01:07,000 --> 00:01:08,880
V hlavnÃch rolÃch:
4
00:01:12,000 --> 00:01:13,680
PROTIÃDER
5
00:01:20,000 --> 00:01:22,040
Dále hrajÃ:
6
00:01:51,000 --> 00:01:52,520
Pùjdu sama.
7
00:01:53,000 --> 00:01:55,920
Vemte si ji...my se postaráme o ostatnÃ.
8
00:01:56,000 --> 00:01:59,440
Stále jsou tam uvìznìni lidé uvnitø haly.
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,840
Chlapi...hlavu vzhùru...udìlejme to.
10
00:02:10,000 -
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:movie info: 576x304 25fps 697.0 MB|/SubEdit b.3827 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:31:W ROLACH G??WNYCH
00:00:33:
00:00:50:KOBIETA FATALNA
00:00:55:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:00:57:
00:01:24:ZDJ?CIA
00:01:26:
00:01:38:MUZYKA
00:01:40:
00:01:48:Co ty do cholery robisz?
00:01:55:Wiesz kt?ra godzina?
00:02:02:S?uchaj uwa?nie.
00:02:06:O 22:00...
00:02:08:On b?dzie na dole|kiedy "w??" zejdzie z dywanu.
00:02:12:Ochrona zostawia klucz.
00:02:14:Usun? przeszkody.
00:02:17:Wciagniesz w??a do pokoju
00:02:20:Zdejmujesz i zamieniasz
00:02:22:o 22:20
00:02:24:Wy??czamy ?wiat?a
00:02:26:Ona zak?ada szkie?ka
00:02:28:Pakuj? "w??a"
00:02:29:Towar do torby...
00:02:31:torba na
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}T?umaczenie: ?ysy (lysy@staszow.com)|Poprawki: NkR
{1466}{1550}S?ysze ci? i masz k?opoty.|Nie ma cud?w! Sp?jrz na siebie.
{1589}{1682}Chcesz zmieni? swoje ?ycie|to chod? pos?uchaj tej historii.
{1686}{1763}W szkole ?redniej nie jest popularna rywalizacji,|tu jest wojna
{1768}{1832}Dizzy Harrison|czy nie jest najwspanialsz? ofiar?.
{1836}{1892}Zobacz, jego histori?|to na prawd? moja historia.
{1897}{1958}Poniewa? za nim|zawsze nazywano go bohaterem...
{1964}{2074}...jest troszeczk? zalany w trupa|to nie jest na kredyt!
{2146}{2186}Musimy troch? si? cofn??.
{2191}{2300}Zawsze kiedy by? ma?ym dzieckiem, Dizzy Harrison|mia? sw?j niepow
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,485 --> 00:02:45,462
Ik verveel me zo.
2
00:05:24,305 --> 00:05:26,317
Ik kan hem niet langer houden
Murphy.
3
00:05:26,485 --> 00:05:28,792
De boeg helt over en
ze maakt teveel water.
4
00:05:29,504 --> 00:05:31,138
Wat is daar aan de hand?
5
00:05:31,642 --> 00:05:33,318
Rustig maar, Murphy.
6
00:05:37,847 --> 00:05:39,565
Verdomme Murphy de stuurboordmotor
is uitgevallen.
7
00:05:39,606 --> 00:05:41,577
Met één motor word hij
veel te heet.
8
00:05:42,667 --> 00:05:44,385
-Wacht even.
-Maak haar los.
9
00:05:44,385 --> 00:05:45,392
Abs.
10
00:05:45,392 --> 0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1618}{1693}? ?--? t?umaczenie Mazuk ?----?
{1698}{1823}? ?--? poprawki Coolphone ?----?
{2696}{2763}Prosz? Pa?stwa,|Lot American Airlines ..
{2768}{2859}numer 1243|do Kostaryki.
{2863}{2930}Wszyscy pasa?erowie posiadaj?cy bilet|na lot 1234 ...
{2935}{3060}mog? si? kierowa? do wej?cia 50-b..
{3080}{3123}No dawaj.|Wsad? mnie razem z baga?ami.
{3128}{3219}Prosz? Pana, nie ma miejsc na lot o 22:00 do Kostaryki,|ale mog? Panu zarezerwowa? lot na jutro rano.
{3248}{3315}A je?eli jestem martwy to co?
{3320}{3363}Dzi?ki za nic!
{3368}{3493}Hej, uwa?aj.
{3561}{3686}Co on sobie my?li, ?e kim on jest,|kim? wa?nym?
{3920}{4045}? Prosz? Pana zapomnia
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{16}ddd
{2062}{2186}-T?i fotografov?, ka?d? 0.|-Myslel jsem, ?e to bylo 0.
{2187}{2259}Hochu, jede? v tom s n?ma?
{2290}{2327}Jo.
{2328}{2460}Okay, tady na most. V?t?z bere v?echno.|Jestli t? dostanou poldov?, nezn?me se.
{2640}{2702}Hej, tady, ne?
{3515}{3562}N?dhera.
{3597}{3643}Hey, hochu.
{3644}{3701}?sm?v.
{4779}{4853}Hej, nech mi m?sto, jo?
{4920}{4968}Do hajzlu!
{5174}{5251}M?lem jsi m? zabil, kret?ne!
{5306}{5361}Ty zkurvysyne!
{6054}{6095}Chy? se!
{6164}{6215}Oh, kurva!
{6423}{6513}Marcusi Ridley, jak se ti k ?ertu vede?|Jak dlouho jsi zp?tky?
{6513}{6596}T?i t?dny. Str?vil jsem je s d?ckama.|Chyb? mi, kdy? jsem pry
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
????? ?"? ??? ???? !
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
????? ?????? ????
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
????? ??????
4
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
??? ??? ???????
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
????? ?????? , ????? ??????.
6
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
?????
??? ?? ????? ?????? ?? ?? ???? ????
7
00:05:08,200 --> 00:05:10,500
?? ???? ???? ?????
???? ??????? ?????
8
00:05:11,200 --> 00:05:12,800
?? ?????? ???? ?? ?
9
00:05:13,300 --> 00:05:15,000
????? ?? ???????? ??? ????? ????
10
00:05:19,500 --> 00:05:21,200
?? ???? ???? ?
11
00:05:21,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{676} T?umaczenie: motylek|softSTORM CREW
{677}{748} T?umaczenie: motylek|softSTORM CREW
{749}{844} T?umaczenie: motylek|softSTORM CREW
{845}{916} Synchro do releasu|Ghost.Ship.DVDRip.XViD-ViTE - Maphia
{917}{1050} Synchro do releasu|Ghost.Ship.DVDRip.XViD-ViTE - Maphia
{1084}{1152} STATEK WIDMO
{3914}{3991} STRASZNIE SI? NUDZ?
{4393}{4481} Ta?czcie kochani, ta?czcie!
{7774}{7821} CZASY OBECNE |D?u?ej go nie utrzymam, Murph.
{7822}{7893} Ona si? zbyt szybko nape?nia wod?.
{7894}{7940} Co si? tam do kurwy dzieje?
{7941}{8029} Nie wyskocz z gaci, Murphy.
{8085}{8156} Cholera jasna, Murphy, mo?emy j? straci?. |"ARKTYCZNY WOJOWNIK"
{81
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1618}{1693}? ?--? t?umaczenie Mazuk ?----?
{1698}{1823}? ?--? poprawki Coolphone ?----?
{2696}{2763}Prosz? Pa?stwa,|Lot American Airlines ..
{2768}{2859}numer 1243|do Kostaryki.
{2863}{2930}Wszyscy pasa?erowie posiadaj?cy bilet|na lot 1234 ...
{2935}{3060}mog? si? kierowa? do wej?cia 50-b..
{3080}{3123}No dawaj.|Wsad? mnie razem z baga?ami.
{3128}{3219}Prosz? Pana, nie ma miejsc na lot o 22:00 do Kostaryki,|ale mog? Panu zarezerwowa? lot na jutro rano.
{3248}{3315}A je?eli jestem martwy to co?
{3320}{3363}Dzi?ki za nic!
{3368}{3493}Hej, uwa?aj.
{3561}{3686}Co on sobie my?li, ?e kim on jest,|kim? wa?nym?
{3920}{4045}? Prosz? Pana zapomnia
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{16}ddd
{2062}{2186}-T?i fotografov?, ka?d? 0.|-Myslel jsem, ?e to bylo 0.
{2187}{2259}Hochu, jede? v tom s n?ma?
{2290}{2327}Jo.
{2328}{2460}Okay, tady na most. V?t?z bere v?echno.|Jestli t? dostanou poldov?, nezn?me se.
{2640}{2702}Hej, tady, ne?
{3515}{3562}N?dhera.
{3597}{3643}Hey, hochu.
{3644}{3701}?sm?v.
{4779}{4853}Hej, nech mi m?sto, jo?
{4920}{4968}Do hajzlu!
{5174}{5251}M?lem jsi m? zabil, kret?ne!
{5306}{5361}Ty zkurvysyne!
{6054}{6095}Chy? se!
{6164}{6215}Oh, kurva!
{6423}{6513}Marcusi Ridley, jak se ti k ?ertu vede?|Jak dlouho jsi zp?tky?
{6513}{6596}T?i t?dny. Str?vil jsem je s d?ckama.|Chyb? mi, kdy? jsem pry
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2683}{2748}Senhoras e senhores,|American Airlines está anunciando...
{2750}{2822}vôo número 1243|para Costa Rica.
{2824}{2895}Todos os passageiros com passagens|para o vôo 1243...
{2896}{2973}podem se digirir ao portão 50-B.
{3058}{3111}Vamos.|Coloque-me junto com a carga.
{3113}{3187}Senhor, o vôo das 10:00 para Costa Rica está reservado,|mas eu posso te embarcar pela manhã.
{3237}{3285}Não se eu estiver morto, você não pode.
{3303}{3347}Obrigado por nada.
{3348}{3371}Hey, olha aqui.
{3562}{3635}Quem ele pensa que é,|alguém importante?
{3894}{3974}- Senhor, você esqueceu suas chaves.|- Fique com elas.
{4399}{4467}Eu preciso
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,000 --> 00:03:30,700
Neredeler?
2
00:03:29,900 --> 00:03:31,600
Babaa!
3
00:03:32,600 --> 00:03:37,600
-Merril Dayii!!
-Babaaa!
4
00:03:41,200 --> 00:03:46,200
Morgan!
5
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
Bo... Bo, Morgan nerde?
6
00:03:58,000 --> 00:03:58,600
Bo?
7
00:03:58,900 --> 00:04:00,900
Kötü bir rüya gördüm..
8
00:04:01,800 --> 00:04:03,800
Bu rüya degil..
-Babaa!
9
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Morgan?
10
00:04:12,100 --> 00:04:13,700
Neler oldu?
11
00:04:13,900 --> 00:04:16,500
Köpekler havlamaya basladi..
..biz de buraya geldik..
12
00:04:18
Phụ đề cho Femme_fatale_(2002).vite.sharereactor
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, vite, sharereactor, ro, 1,
original filename: 4014-Catch_Me_If_You_Can_(2002)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{44}Eu l-am dat jos anul trecut.
{77}{129}Uram sã tot am grijã de el.
{130}{183}Ãl purtam mereu noaptea.
{212}{255}Ai dinþi foarte frumoºi.
{309}{333}Oh, mulþumesc.
{356}{388}ªi tu ai un zâmbet frumos.
{496}{560}Vorbesc serios.|Chiar arãþi bine cu aparatul ãsta.
{592}{648}- Merci.|- Cu plãcere.
{813}{861}ªtii dacã mai fac angajãri în spital ?
{914}{945}Nu sunt sigurã.
{957}{986}Ce ai vrea sã faci ?
{1033}{1058}Sunt doctor.
{1155}{1175}Dragã tatã,
{1201}{1254}Am decis sã ies din joc|pentru o vreme.
{1268}{1307}Mi-am luat o slujbã drãguþã|la un spital
{1308}{1345}ºi am întâlnit oameni foarte amabili.
{136
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,850 --> 00:00:29,400
Hé toi
2
00:00:35,850 --> 00:00:37,150
Tout va bien
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
Je ne vais pas te faire de mal.
4
00:00:41,100 --> 00:00:42,600
Doucement, garçon
5
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
Câest ça
6
00:00:54,300 --> 00:00:55,700
Et, garçon
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,800
Je ne vais pas te faire de mal.
8
00:01:02,800 --> 00:01:04,900
Ca va, calme-toi.
9
00:01:08,300 --> 00:01:09,800
Quelquâun!
10
00:01:19,000 --> 00:01:20,300
Jesus Christ
11
00:01:24,000 --> 00:01:25,700
A lâaide!
12
00:01:30,300 --> 00:01:31,800
H
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{848}{926}Estes foram os acontecimentos|verdadeiros de Novembro de 1965...
{954}{994}O vale «Olho desenhado» no Vietnam
{1018}{1060}Um lugar que o nosso paÃs não se lembra...
{1080}{1115}... e que o mundo não entendeu!
{1171}{1249}Esta história é uma homenagem aos soldados|americanos que morreram no Vale da Morte
{1254}{1322}e um tributo aos jovens do Exercito|Popular Vietnamita
{1330}{1369}que morreram pelas nossas mãos nesse lugar.
{1458}{1506}Para contar esta história devo começar|pelo seu seu inÃcio...
{1585}{1596}...onde ela começou...
{1667}{1725}Em Junho de 1954...
{1730}{1821}a unidade de infantaria 101 do|exército fran
Phụ đề cho Femme_fatale_(2002).vite.sharereactor
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, vite, sharereactor, ro, 1,
original filename: 34538-Catch_Me_If_You_Can_(2002)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,361
Eu l-am dat jos anul trecut.
2
00:00:13,682 --> 00:00:15,762
Uram sã tot am grijã de el.
3
00:00:15,802 --> 00:00:17,924
Ãl purtam mereu noaptea.
4
00:00:19,084 --> 00:00:20,805
Ai dinþi foarte frumoºi.
5
00:00:22,966 --> 00:00:23,926
Oh, mulþumesc.
6
00:00:24,847 --> 00:00:26,127
ªi tu ai un zâmbet frumos.
7
00:00:30,449 --> 00:00:33,011
Vorbesc serios.
Chiar arãþi bine cu aparatul ãsta.
8
00:00:34,291 --> 00:00:36,532
- Merci.
- Cu plãcere.
9
00:00:43,136 -->