Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm theo sự thích hợp:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,083 --> 00:00:24,812
Commendation...
2
00:00:24,951 --> 00:00:30,218
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,256
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,394 --> 00:00:36,089
...and harmony...
5
00:00:36,196 --> 00:00:38,687
...in the community through...
6
00:00:38,798 --> 00:00:40,925
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,067 --> 00:00:44,525
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,197
We commend you!
9
00:01:
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, czech, cz, female, prisoner, no, scorpion, divx, goettersturm,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - Czech - cz - a28eea59a988b47ea8e9ad00e4673ec6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,083 --> 00:00:24,812
P?ijm?te na?i pochvalu...
2
00:00:24,951 --> 00:00:30,218
...za to, ?e slou??te jako vzor pro ostatn?
a za v?? velk? p??d?l spole?nosti...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,256
...zejm?na v oblasti uchov?n? bezpe??...
4
00:00:34,394 --> 00:00:36,089
...a harmonie...
5
00:00:36,196 --> 00:00:38,687
...v cel? komunit? d?ky...
6
00:00:38,798 --> 00:00:40,925
...p?ev?chov? a reintegraci
na?ich trestanky?...
7
00:00:41,067 --> 00:00:44,525
...po dobu 27 let
od konce v?lky.
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,197
Chv?l?me v?s!
9
00:01:17,170 --> 00:01:18,899
Tohle nen
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, sasori:, 70, 1, go, urami, bushi, 1973, cd, spanish, es, female, prisoner, scorpion, grudge, song, yasuharu, hasebe, goettersturm, divx, spa,
original filename: Joshuu sasori: 701-go urami-bushi - 1973 - 1CD - Spanish - es - 23a83dbc988c881739fb00d85ad94224.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:34,529
?Scorpion!
2
00:00:35,702 --> 00:00:42,073
?Scorpion!
3
00:01:04,831 --> 00:01:13,933
FEMALE CONVICT SCORPION:
GRUDGE SONG
4
00:01:17,610 --> 00:01:22,411
Halagada con que era una preciosa flor
5
00:01:24,117 --> 00:01:29,521
Florec? para ?l solo para ser aplastada
6
00:01:29,789 --> 00:01:35,462
Tonta, tonta, qu? mujer tonta
7
00:01:35,462 --> 00:01:40,957
Canto esta canci?n rencorosa
8
00:01:43,503 --> 00:01:48,270
Me aflijo y me rindo a mi destino
9
00:01:49,476 --> 00:01:54,709
Yo suplico y ?l me hace llorar de nuevo
10
00:01:54,914 --> 00:02
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: female, prisoner, scorpion, grudge, song, 1973, yasuharu, hasebe, goettersturm, divx, www, asia, team, net,
original filename: 1000449.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:34,529
¡Scorpion!
2
00:00:35,702 --> 00:00:42,073
¡Scorpion!
3
00:01:04,831 --> 00:01:13,933
FEMALE CONVICT SCORPION:
GRUDGE SONG
4
00:01:17,610 --> 00:01:22,411
Halagada con que era una preciosa flor
5
00:01:24,117 --> 00:01:29,521
Florecà para él solo para ser aplastada
6
00:01:29,789 --> 00:01:35,462
Tonta, tonta, qué mujer tonta
7
00:01:35,462 --> 00:01:40,957
Canto esta canción rencorosa
8
00:01:43,503 --> 00:01:48,270
Me aflijo y me rindo a mi destino
9
00:01:49,476 --> 00:01:54,709
Yo suplico y él me hace llorar de nuevo
10
00:01:54,914 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,810
Distinción...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...por servir como modelo a los demás y
por tu generosa contribución a la sociedad...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...concretamente la preservación de la seguridad...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...y la armonÃa...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...en la comunidad a través...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...de la re-educación y rehabilitación
de los convictos de nuestra nación...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...en un periodo de 27 años
desde el final de la guerra.
8
00:00:44,630 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, spanish, es, female, prisoner, scorpion, saphire, spa,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - Spanish - es - 26949c8cf9fd03f83074b76d0f5a601a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,810
Distinci?n...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...por servir como modelo a los dem?s y
por tu generosa contribuci?n a la sociedad...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...concretamente la preservaci?n de la seguridad...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...y la armon?a...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...en la comunidad a trav?s...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...de la re-educaci?n y rehabilitaci?n
de los convictos de nuestra naci?n...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...en un periodo de 27 a?os
desde el final de la guerra.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, deutsch, de, female, prisoner, scorpion, saphire,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - Deutsch - de - ca190f17c02dd714f7f5a6b27001817a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,083 --> 00:00:24,812
Empfehlung...
2
00:00:24,951 --> 00:00:30,218
...f?r ihr vorbildliches Verhalten und ihren
gro?z?gigen Beitrag zur Gesellschaft, ...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,256
...n?mlich die Bewahrung der Sicherheit...
4
00:00:34,394 --> 00:00:36,089
...und Harmonie...
5
00:00:36,196 --> 00:00:38,687
...in der Gemeinschaft durch...
6
00:00:38,798 --> 00:00:40,925
...die Ausbildung und Rehabilitation
unserer inhaftierten Verbrecher...
7
00:00:41,067 --> 00:00:44,525
...?ber eine Zeitspanne von 27 Jahren
seit Kriegsende.
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,197
Wir empfehl
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:34,529
Scorpion!
2
00:00:35,702 --> 00:00:42,073
Scorpion!
3
00:01:04,831 --> 00:01:13,933
FEMALE CONVICT SCORPION:
GRUDGE SONG
4
00:01:17,610 --> 00:01:22,411
Flattered that I am a precious flower
5
00:01:24,117 --> 00:01:29,521
I bloom for him only to be crushed
6
00:01:29,789 --> 00:01:35,462
Foolish, foolish, such a foolish woman
7
00:01:35,462 --> 00:01:40,957
I sing this grudge song
8
00:01:43,503 --> 00:01:48,270
I grieve and give in to my fate
9
00:01:49,476 --> 00:01:54,709
I plead and he makes me cry again
10
00:01:54,914 --> 00:02:00,653
Cry
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 2005, cd, english, en, female, prisoner, #70, scorpion, 1972,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 2005 - 1CD - English - en - 530419376ae482830fe5b49dd7fc553b.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,810
Commendation...
2
00:00:24,950 --> 00:00:30,210
...for serving as a model to others and
for your generous contribution to society...
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,250
...namely the preservation of safety...
4
00:00:34,390 --> 00:00:36,080
...and harmony...
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,680
...in the community through...
6
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
...the re-education and rehabilitation
of our nation's convicts...
7
00:00:41,060 --> 00:00:44,520
...over a period of 27 years
since the war's end.
8
00:00:44,630 --> 00:00:47,190
We commend you!
9
00:01:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{200}napisy w wersji 0.0.2
{200}{300} lekka korekta dokonana przez bogus122
{1438}{1504}Zrobi?em wszystko to co mog?em,|lecz bank nie rozumie.
{1504}{1578}Je?li nie zaplacimy 50 tysiecy dolarow| w ciagu w 7 dni...
{1599}{1650}...straci warsztat.
{1672}{1723}rzeczywi?cie zrobilbys mi to?
{1723}{1765}nie ja - bank
{1768}{1827}Ty jestes bankiem, Warner.
{1828}{1920}Go jestem? Prawda jestem, ale tylko|prowadze rachunki.
{1941}{1993}Jesli potraktuje cie ulgowo,| wyleja mnie.
{1993}{2038}Moge znalezc inna prac?...
{2038}{2095}...
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, sasori:, dai, 4, 1, zakkyo, bo, 1972, cd, spanish, es, female, convict, scorpion, jailhouse, shunya, ito, spa,
original filename: Joshuu sasori: Dai-41 zakkyo-bo - 1972 - 1CD - Spanish - es - 7a05be9e138a129728f6399344bfa677.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,600
<i>La historia y todos los personajes</i>
2
00:00:04,700 --> 00:00:08,500
<i>de la pel?cula son novelados</i>
3
00:00:31,570 --> 00:00:34,030
?Escorpi?n!
4
00:03:36,670 --> 00:03:39,210
?Se hiela uno en este agujero!
5
00:03:39,500 --> 00:03:41,960
?Esto es el infierno!
6
00:03:48,470 --> 00:03:50,010
?Eh, Matsu!
7
00:03:50,430 --> 00:03:52,810
?Todav?a puedes oirnos?
8
00:03:53,310 --> 00:03:57,980
El director te hace un favor, de forma excepcional.
9
00:03:58,230 --> 00:04:01,400
Vas a ver la luz del sol, s?lo por hoy.
10
00:04:01,770 --> 00:04:
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, 70, 1, go:, sasori, 1972, cd, french, fr, shunya, ito, la, femme, scorpion,
original filename: Joshuu 701-go: Sasori - 1972 - 1CD - French - fr - dc86ea154b98dea30ec6f06b6bd46524.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:02,501
www.calorifix.net
La Femme Scorpion (v.01)
3
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
Contribution : Jys
Correction : Ulairi
4
00:00:05,574 --> 00:00:09,078
TOEI
5
00:00:23,054 --> 00:00:24,931
"Certificat de m?rite."
6
00:00:25,140 --> 00:00:30,271
"Depuis 27 longues ann?es, le directeur
de cette prison s'est efforc?"
7
00:00:30,563 --> 00:00:32,149
"d'?duquer les prisonniers"
8
00:00:32,691 --> 00:00:34,276
"et de les aider ? s'amender,"
9
00:00:34,485 --> 00:00:38,698
"assurant ainsi la s?curit? de l'?tat"
10
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, sasori:, kemono, beya, 1973, 1, cd, spanish, es, female, convict, scorpion, beast, stable, shunya, ito, gottersturm, divx, spa,
original filename: Joshuu sasori: Kemono-beya - 1973 - 1CD - Spanish - es - 2b59955874a43978285856c3c428cff7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,792 --> 00:02:11,757
FEMALE CONVICT SCORPION:
BEAST STABLE
2
00:02:40,423 --> 00:02:44,100
Halagada con que era m?s bonita que una flor
3
00:02:45,670 --> 00:02:50,098
Florec? para ?l s?lo para ser aplastada
4
00:02:50,479 --> 00:02:51,065
Qu? tonta...
5
00:02:51,646 --> 00:02:52,443
...tonta...
6
00:02:52,937 --> 00:02:54,742
qu? mujer mas tonta soy
7
00:02:55,275 --> 00:02:59,655
Canto esta canci?n rencorosa
8
00:03:04,287 --> 00:03:08,010
Despu?s de haber sido ridiculizada por tener un sue?o
9
00:03:09,541 --> 00:03:13,764
Despert? en la fr?a realidad
10
00:03:14,
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: joshuu, sasori:, kemono, beya, 1973, 1, cd, italian, it, female, convict, scorpion, beast, stable, shunya, ito, ita,
original filename: Joshuu sasori: Kemono-beya - 1973 - 1CD - Italian - it - d49a2c5f67482bb190d91a115d51d886.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,792 --> 00:02:11,757
Female Convict Scorpion:
Beast Stable
2
00:02:40,423 --> 00:02:44,100
Lusingata di essere bella come un fiore,
3
00:02:45,670 --> 00:02:50,098
sono sbocciata per lui solo per essere calpestata.
4
00:02:50,479 --> 00:02:51,065
Che pazza...
5
00:02:51,646 --> 00:02:52,443
...pazza,
6
00:02:52,937 --> 00:02:54,742
che pazza donna che sono.
7
00:02:55,275 --> 00:02:59,655
Canto questa canzone rancorosa
8
00:03:04,287 --> 00:03:08,010
dopo esser stata derisa per avere un sogno.
9
00:03:09,541 --> 00:03:13,764
Mi sono risvegliata nella fredda realt?
10
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
??? ???????? ???? ?????
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,211
????? ???? ???? ????????
??? ??? ?? ??? 25 ?? ????
3
00:00:41,629 --> 00:00:42,880
?? ????? ????? ???
4
00:00:44,465 --> 00:00:47,592
??? ??? ??? ?????
? ??? ?????
5
00:00:48,593 --> 00:00:50,150
??? ? ?? ????? ????? ??????
?? ??? ?????
6
00:00:50,510 --> 00:00:52,353
?? ?? ?? (?????) ? ??? ???
7
00:00:53,264 --> 00:00:54,766
????? ??? ??? ???? ???? ????
8
00:00:55,058 --> 00:00:57,185
???? ??? ??? ????
9
00:00:59,062 --> 00:01:01,939
??? ???? ??????? ?????? ?? ?????
?? ?????? ??????
10
0
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: star, trek, voyager, 3x2, 6, scorpion, part, i, dd, 5, 1, divx, pal, hw, no,
original filename: 993e605ea8a18e5b67b1c5f3467e870f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:07,795
Vi er borgene. Livet
som dere kjenner det, er over.
2
00:00:07,960 --> 00:00:12,476
Vi legger deres biologiske
og teknologiske egenart til vår.
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,596
Motstand er...
4
00:02:04,440 --> 00:02:07,398
Kardinalen er en tyv.
5
00:02:07,560 --> 00:02:10,472
Jeg leverte to portrett
av nevøen hans
6
00:02:10,640 --> 00:02:12,596
for mer enn tre måneder siden,
7
00:02:12,760 --> 00:02:14,716
avbildet som helt
8
00:02:14,880 --> 00:02:17,348
som Herkules eller Akilles,
9
00:02:17,520 --> 00:02:19,476
sto det i vår kontrakt.
10
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: +first+season, 1, 4, sai, no, haha, ep1, finale, divx, 6,
original filename: 137317_14%2BYear%2BOld%2BMother%2B%2528J%25C3%25BB%2Byon%2Bsai%2Bno%2Bhaha%2529%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,260
"?? ???? 14 ??? "
?????? ???????
2
00:00:26,368 --> 00:00:27,890
!????
3
00:00:28,797 --> 00:00:30,172
???
4
00:00:31,529 --> 00:00:32,545
?????? ?????? ????????
5
00:00:34,130 --> 00:00:35,300
??? ??????
6
00:00:36,519 --> 00:00:37,746
????? ????
7
00:00:38,984 --> 00:00:40,290
??????
8
00:00:40,391 --> 00:00:41,153
???? ???????
9
00:00:52,515 --> 00:00:53,045
????
10
00:00:53,316 --> 00:00:54,651
????
(????)
11
00:00:54,913 --> 00:00:55,992
?? ... ????
12
00:00:57,023 --> 00:00:58,235
????
13
00:00:59,894 --> 00:01:03,282
??? ?
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: no, way, out, 1987, 2, 3, 9, fps, divx, ar,
original filename: 51776-No_Way_Out_(1987)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:01:18,196 --> 00:01:22,241
F?R? SC?PARE
2
00:03:45,593 --> 00:03:48,471
Ajunge !
3
00:03:59,315 --> 00:04:02,527
- Asta ar trebui s? m? sperie ?
- ?ncepi s? m? enervezi !
4
00:04:02,652 --> 00:04:07,782
Relaxeaz?-te. C?pitanul Farrell
?ncearc? s? colaboreze cu noi.
5
00:04:07,823 --> 00:04:10,701
De ce nu vre?i s? renun?a?i ?
6
00:04:10,743 --> 00:04:14,247
Cum l-ai cunoscut
pe ministrul ap?r?rii ?
7
00:04:17,458 --> 00:04:22,380
Am fost prezentat de Pritchard
c?nd ?nc? eram la universitate.
8
00:04:22,505 --> 00:04:25,883
- Pritchard ?
- Da, Scott Pritchard. Iisuse... !
9
00:04:27,218 --> 00:04:32,390
Secretarul general al ministerului
ap
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,211
????? ???? ???? ????????
??? ??? ?? ??? 25 ?? ????
2
00:00:41,629 --> 00:00:42,880
?? ????? ????? ???
3
00:00:44,465 --> 00:00:47,592
??? ??? ??? ?????
? ??? ?????
4
00:00:48,593 --> 00:00:50,150
??? ? ?? ????? ????? ??????
?? ??? ?????
5
00:00:50,510 --> 00:00:52,353
?? ?? ?? (?????) ? ??? ???
6
00:00:53,264 --> 00:00:54,766
????? ??? ??? ???? ???? ????
7
00:00:55,058 --> 00:00:57,185
???? ??? ??? ????
8
00:00:59,062 --> 00:01:01,939
??? ???? ??????? ?????? ?? ?????
?? ?????? ??????
9
00:01:03,690 --> 00:01:04,816
???????? ????? ??? ?? ?????
???
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: scooby, doo, 2002, 5, fps, divx, the, movie, eng, no, subtitles,
original filename: 38225-Scooby-Doo_(2002)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{1}{1}25.000
{961}{1105}Fabrica de Juc?rii Wow-O|Misterul Fantomei Luna
{1182}{1240}D?-mi drumul!
{1270}{1373}Ok, acum chiar cu siguran?? mi-ai tras chilo?ii pe cap.|Fred! Velma!
{1377}{1459}Pute?i s? v? gr?bi?i?|Fantoma asta m? tot apuc?...
{1503}{1544}Te rog!
{1548}{1577}La naiba.
{1589}{1651}Fred.|R?spunde Fred.
{1656}{1736}- Fred! M? auzi?|- Fred aici, Velma.
{1744}{1833}Ce ?ocant, Daphne a fost capturat? din nou.|E bine.
{1837}{1899}C?nd Fantoma Luna va veni de dup? col? cu Daphne...
{1903}{1969}Shaggy ?i Scooby vor ie?i din butoi.
{1973}{2053}Tu vei activa cureaua,|?mpr??tiind ulei pe podea.
{2104}{2144}?ine?i minte planul meu.
{2157}{2226}Scooby-Doo, calmeaz?-te.|Nu mai
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: single, white, female, 2, :, the, psycho, 2005, cd, hungarian, hu, egyed, lallo, no, megosztana, cipa, 1,
original filename: Single White Female 2: The Psycho - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 4c29cad16005ec1dc36cbf0121f8fdc5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,231 --> 00:00:31,031
- 50 dolcsit kap, ha megv?r itt.
- Rendben, h?lgyem.
2
00:00:47,885 --> 00:00:49,045
Ez az!
3
00:00:49,420 --> 00:00:50,978
Er?sebben!
4
00:00:52,890 --> 00:00:54,517
?gy j?!
5
00:00:55,059 --> 00:00:59,120
Nem akarok inni. Csak folytasd,
amit csin?lsz, ?s fogd be a sz?d!
6
00:01:05,703 --> 00:01:07,034
Ez f?j!
7
00:01:14,511 --> 00:01:15,842
?gy j?!
8
00:01:16,046 --> 00:01:18,378
- Err?l besz?lek.
- Undor?t? vagy!
9
00:01:18,582 --> 00:01:19,708
Fek?dj a f?ldre!
10
00:01:22,586 --> 00:01:25,077
Fek?dj arra a kurva f?ldre!
?s ne besz?lj!
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: sen, to, chihiro, no, kamikakushi, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, spirited, away, limited, divx, cd,
original filename: 2210-Sen_to_Chihiro_no_kamikakushi_(2001)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{535}{585}Gold dust! Gold!|It's gold!
{589}{651}Hands off !|That' s company property!
{655}{737}Be still|Our guest is still with us
{879}{950}Sen, you' re in our guest' s way|Get out and open the door
{953}{1013}Open the main gates !|He' s leaving !
{1655}{1753}Sen ! You did great !|You made us a bundle !
{1771}{1833}That River God' s famous
{1836}{1875}You can all learn from Sen
{1889}{1937}Sake' s on the house, tonight!
{1949}{2014}Now i. Time to hand over all|that gold you picked up !
{2341}{2388}Want some?.|I swiped it
{2401}{2435}Thank you
{2437}{2489}Man, oh, man
{2551}{2587}I didn' t see Haku
{2589}{2631}Not Haku again
{2653}{2711}He just disappears sometimes
{2721}{28
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, hdrip, tlf, cd, 2,
original filename: Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.2004.HDRip.XviD-TLF.cd2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,006 --> 00:00:06,736
???????????????????
2
00:00:06,943 --> 00:00:11,345
?????????????????????????????????
3
00:00:11,515 --> 00:00:15,644
?????????£??????
???????????????????
4
00:00:15,886 --> 00:00:18,183
????????????????
5
00:00:19,189 --> 00:00:20,883
????
6
00:00:21,324 --> 00:00:24,815
???ã???????????????ô??????
7
00:00:25,028 --> 00:00:26,688
????????
8
00:00:26,930 --> 00:00:28,760
???ô??
????????
9
00:00:28,931 --> 00:00:32,331
??????????ã????????
10
00:00:32,501 --> 00:00:36,994
?????????????????
?????????????????
11
00:00:37,506 --> 00:00:39,0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3787}{3835}Ãðè ñëåïè ìèøêè â ðåäè÷êÃ
{3838}{3898}Ãðè ñëåïè ìèøêè, åòî ãè òà ì
{3901}{3962}Ãúðâÿò ïî óëèöà òà è òà Ãöóâà ò
{3965}{4016}à ðèòúìà Ãà êà ëèïñî
{4019}{4065}Ãîêà òî òúðñÿò êîòêà òÃ
{4074}{4138}Koòêà òà , êîÿòî èçÿäå ïëúõÃ
{4141}{4250}Ãòèäîõà äà ïîêà æà ò Ãà êîòêà òà |Ãà êà êâî ñà ñïîñîáÃè òðè ñëåïè ìèøêè
{4376}{4431}Ãðè ñëåïè ìèøêè, òóê è òà ì
{4435}{4486}Ãðè ñëåïè ìèøêè, Ãà âñÿêúäå
{4490}{4535}Túðñåéêè êîòêà òÃ
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: kavkazskij, plennik, 1996, 2, 3, 97, fps, prisoner, of, the, mountains,
original filename: 3689-Kavkazskij_plennik_(1996)-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:34,999
Caravan and BG Productions
2
00:00:37,170 --> 00:00:41,266
with the Russian State Film Committee
3
00:00:43,043 --> 00:00:48,037
Boris Giller presents
4
00:00:50,283 --> 00:00:54,549
Oleg Menshikov
5
00:00:56,890 --> 00:01:01,156
Sergei Bodrov Jr.
6
00:01:03,430 --> 00:01:08,129
Dzhemal Sikharulidze
Susanna Mekhraliyeva
7
00:01:09,536 --> 00:01:14,473
Aleksandr Bureyev, Valentina Fedotova
and Aleksei Zharkov
8
00:01:16,342 --> 00:01:20,904
in a film by Sergei Bodrov
9
00:01:29,989 --> 00:01:33,584
B, I, M....
10
00:01:37,330 --> 00:01:39,093
Co
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,155 --> 00:00:35,403
Lumos Maxima.
2
00:00:37,711 --> 00:00:40,470
Lumos Maxima.
3
00:01:00,619 --> 00:01:02,247
Lumos Maxima.
4
00:01:04,506 --> 00:01:06,420
Lumos Maxima.
5
00:01:08,394 --> 00:01:10,309
Lumos Maxima!
6
00:01:13,243 --> 00:01:20,597
HARRY POTTER
ÃS AZ AZKABANI FOGOLY
7
00:01:39,788 --> 00:01:41,370
Harry!
8
00:01:41,544 --> 00:01:43,539
Nyiss már ajtót!
9
00:01:50,446 --> 00:01:52,777
Marge!
Semmit nem változtál!
10
00:01:52,996 --> 00:01:56,373
Vernon bácsi, légy szÃves,
Ãrd ezt alá nekem.
11
00:01:56,550 --> 00:01:57,881
Mi az?
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: 1728, friends, 90, 1, the, one, where, no, proposes, str,
original filename: 1728.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{215}{238}Joey
{303}{365}Dios mÃo
{457}{499}Esta bien
{828}{988}Entonces...|deberÃamos hacerlo oficial ¿no?
{1045}{1104}Este Rach, yo
{1104}{1201}Hey, Ross está aquÃ
{1201}{1252}Es mi buen amigo Ross, | hola Ross
{1275}{1311}Hola Joey
{1361}{1416}Hola | Hola
{1424}{1576}¡Mira ha traÃdo flores! gracias | pero a mà me gustan mas los dulces
{1628}{1698}Hoy estas raro
{1750}{1853}Escucha, hoy quiero hablar contigo de algo
{1874}{1941}Si, de hecho yo también | necesito hablar contigo
{1969}{2009}Joey, ¿nos das un minuto?
{2006}{2029}No
{2082}{2136}¿Qué?
{2151}{2190}Perdón, quise decir que no
{2260}{2286}Hola
{2
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, slovak, sk, order, phoenix,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Slovak - sk - a24332eee1aaddcf805c5179ea20b0ec.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,333 --> 00:00:07,435
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
2
00:00:10,436 --> 00:00:18,436
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu.
3
00:01:11,455 --> 00:01:14,760
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
4
00:01:14,919 --> 00:01:18,389
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
5
00:01:18,496 --> 00:01:25,408
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
6
00:01:28,472 --> 00:01:30,679
Pr? - "Nezab?jejte Cedrika!"
7
00:01:31,583 --> 00:01:34,440
Kdo je
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,482 --> 00:03:17,713
QUEEN'S CLUB
SAMO ZA ÃLANOVE
2
00:03:18,843 --> 00:03:21,722
Stotka i devedeset dolje.
3
00:03:21,844 --> 00:03:24,517
Dobar potez, Strangwayse.
Moram vas pustiti.
4
00:03:24,644 --> 00:03:28,604
Moram vas napustiti na par minuta.
Naruèite turu na moj raèun, profesore.
5
00:03:28,725 --> 00:03:29,635
Dobro.
6
00:03:29,765 --> 00:03:32,519
Prokleto bilo!
Morate uvijek prekidati u ovo doba?
7
00:03:32,646 --> 00:03:37,357
Moj šef je èovjek od reda.
Svaki me dan zove toèno u ovo doba.
8
00:03:37,487 --> 00:03:39,444
Vratite se prije nego se karte o
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1118}{1190}Jackie Chan|WI?NIEM
{1842}{1904}Andy! Tutaj!
{1970}{2059}Cze??, t?skni?em za tob? kochanie.
{2040}{2118}Dobrze Ci? widzie? stary!
{2100}{2188}Chcia?bym m?c powiedzie? to samo.
{2150}{2215}No to chod?my.
{2356}{2479}- Dzi?ki za opiek? nad Ann?.|- Dla Ciebie wszystko. Na zdrowie.
{2608}{2736}Przepraszam za t? ca?? tajemniczo??,|ale to jest specjalne zadanie.
{2710}{2792}Potrzebuj? nieznanej twarzy.
{2797}{2880}Moi ludzie s? ju? zbyt znani.
{2898}{2971}Nie mo?emy ryzykowa?.
{2963}{3089}- Zg?osisz si? jutro do Jerrego.|- M?g?by? przesta? nudzi?, tato?
{3070}{3198}Harowa?am nad tym ?arciem ca?y dzie?|i nie chcia?abym aby wystyg?o.
Phụ đề cho Female Prisoner No 70 1 Scorpion Divx Goettersturm
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, no,
original filename: 59d46ac8a7fa8984ca4b0b64779b18e5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,449 --> 00:00:41,524
- Tempus... jeg...
...forventet ikke å se meg.
2
00:00:41,729 --> 00:00:46,166
Du har ikke vært verdig før nå.
Hvilket navn bruker du her?
3
00:00:47,929 --> 00:00:50,841
- Rodriguez.
- Stemmer...
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Jeg er blitt sendt til deg,
Rodriguez, som en gave.
5
00:00:55,889 --> 00:01:00,565
- Sendt av hvem?
- Det vet du godt... også hvorfor.
6
00:01:00,769 --> 00:01:05,479
Jeg kan overvinne de tre heksene
selv. Jeg trenger ingen hjelp.
7
00:01:05,689 --> 00:01:12,162
Hva får deg til å tro
at du har funnet de tre heksene?
8