Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Fatal Fury 2
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: fatal, fury, movie, eng, the, motion, picture,
original filename: fatal_fury_movie_eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,936 --> 00:01:02,606
Hey! Are you
okay, Mr.Cheng?
2
00:01:11,031 --> 00:01:15,243
Exactly like the paintings at
Rhodes! Could inside be
3
00:01:27,923 --> 00:01:30,342
Th-This is...
4
00:01:30,509 --> 00:01:32,594
The Armor of Mars!
5
00:01:33,845 --> 00:01:38,809
Alexandria, Egypt
6
00:01:43,814 --> 00:01:45,899
Yes, I understand.
7
00:01:46,066 --> 00:01:48,817
Cheng says to bring
it up right away!
8
00:01:49,444 --> 00:01:51,530
You bet!
9
00:01:52,364 --> 00:01:57,077
Took'em long enough. Maybe
it's finally time for some R&R.
10
00:01:59,079 --> 00:02:01,873
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: fatal, fury, movie, eng, the, motion, picture,
original filename: fatal_fury_movie_eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,936 --> 00:01:02,606
Hey! Are you
okay, Mr.Cheng?
2
00:01:11,031 --> 00:01:15,243
Exactly like the paintings at
Rhodes! Could inside be
3
00:01:27,923 --> 00:01:30,342
Th-This is...
4
00:01:30,509 --> 00:01:32,594
The Armor of Mars!
5
00:01:33,845 --> 00:01:38,809
Alexandria, Egypt
6
00:01:43,814 --> 00:01:45,899
Yes, I understand.
7
00:01:46,066 --> 00:01:48,817
Cheng says to bring
it up right away!
8
00:01:49,444 --> 00:01:51,530
You bet!
9
00:01:52,364 --> 00:01:57,077
Took'em long enough. Maybe
it's finally time for some R&R.
10
00:01:59,079 --> 00:02:01,873
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,966 --> 00:03:57,955
Who`s there?
2
00:04:10,479 --> 00:04:12,674
Here it is!
3
00:04:13,782 --> 00:04:14,476
That must be it!
4
00:04:14,583 --> 00:04:17,677
Secret techniques of the
Hakkyoku-Seiken School.
5
00:04:33,502 --> 00:04:35,402
Father!
6
00:04:35,905 --> 00:04:37,600
Come on!
Hurry!
7
00:04:40,409 --> 00:04:43,003
Mister! Can you
spare some change?
8
00:04:43,112 --> 00:04:46,013
Please?
Anything at all?
9
00:04:48,517 --> 00:04:50,712
l suppose.
10
00:04:53,522 --> 00:04:56,423
You`ll have to
let go of me.
11
00:04:56,525 --> 00:04:58,925
Will
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: napisy, info, 1467, fatal, fury, the, motion, picture,
original filename: napisy_info_14677.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:06:Hej, w porz?dku tam na dole?!
00:01:14:Tak jak oczekiwa?em,|te malunki s? identyczne,
00:01:16:jak te znalezione na wyspie Rhotos.
00:01:19:To tu, to musi by? tu!
00:01:34:Nareszcie znalaz?em! Zbroja Marsa!
00:01:50:Tak, zrozumia?em.
00:01:53:To by? pan Chang,|m?wi? ?eby to przynie?? jak najszybciej!
00:01:55:Zrobione!
00:01:58:Czeka?em ju? wystarczaj?co d?ugo!|Najwy?sza pora zacz?? cieszy? si? ?yciem!
00:02:06:Nie mo?esz tu wchodzi?!
00:02:10:Jeste? ju? martwy!
00:02:19:Co ty do cholery wyprawiasz?!
00:02:24:Wszystko musz? robi? samemu!
00:02:52:Te gnoje b?d? musia?y mnie najpierw zabi?!
00:03:13:Sami se znajd?cie sw?j skarb, ?mierdziele!
00:03:17:Cholera!
00:03:29:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,201 --> 00:01:09,570
Ei! Está tudo bem aà em baixo?
2
00:01:14,241 --> 00:01:15,909
Tal como esperava...
3
00:01:16,276 --> 00:01:20,047
Estas gravuras são identicas
Ãs encontradas na ilha de Rhodas!
4
00:01:20,247 --> 00:01:21,915
Está aqui, tem de estar!
5
00:01:35,095 --> 00:01:39,366
Ah, finalmente encontrei, a Armadura de Marte!
6
00:01:40,934 --> 00:01:45,105
Alexandria, Egipto
7
00:01:51,211 --> 00:01:53,514
Sim, entendido.
8
00:01:53,580 --> 00:01:55,949
Era o sr Chang disse para andar com isso imediatamente.
9
00:01:56,416 --> 00:01:58,185
Tásse bem.
10
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,610 --> 00:00:03,640
¿Quien está all�
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,320
¡Aquà está!
3
00:00:19,460 --> 00:00:20,120
¡Esto debe ser!
4
00:00:20,260 --> 00:00:23,390
Las técnicas secretas de la escuela Hakkyoku Seiken.
5
00:00:39,210 --> 00:00:41,050
¡Padre!
6
00:00:41,550 --> 00:00:43,250
¡Vengan! ¡Dé prisa!
7
00:00:46,120 --> 00:00:48,720
¡Señor! ¿Tiene usted algún cambio?
8
00:00:48,820 --> 00:00:51,690
¿Por favor? ¿Algo en absoluto?
9
00:00:54,160 --> 00:00:56,360
Supongo que si.
10
00:00:59,230 --> 00:01:02,140
Haber dejen un espacio para mÃ.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{163}{309}Keops para:|http://www.subdivx.com.ar
{2001}{2073}Hey|Va bien?
{2127}{2163}Lo he Encotrado
{2260}{2388}Estos grabados son identicos| a los encontrados en la Isla de Rhodas
{2844}{2923}Oh, al fin la tengo " LA ARMADURA DE MARTE"!!
{3322}{3390}Si, Entendido.
{3393}{3500}El señor Chang dice que lo subas enseguida
{3500}{3545}De acuerdo
{3566}{3708}Haber si podemos largarnos de este maldito |desierto y disfrutar de la buena vida.
{3777}{3853}Pero que hace este tipo aqui ?!
{3921}{3977}Maldito!!!
{4173}{4267}Pero que ocurre!!, |Que esta Haciendo?!!!!
{4298}{4397}No se por que le pago a estos inutiles,|tengo que hacerl
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: fatal, fury, movie, div, the, motion, picture,
original filename: fatal_fury_movie_[div].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé - DIV
(div@divideo.net.ru)
2
00:00:56,000 --> 00:00:58,670
Ãé! Ãèñòåð ÃÃ¥Ãã! Ãû â ïîðÿäêå?
3
00:01:07,095 --> 00:01:11,307
Ãà ðòèÃà òà êà ÿ æå, êà ê Ãà ðà ñêîïêà õ
Ãîäîñà ! Ãîæåò çäåñü...
4
00:01:23,987 --> 00:01:26,406
Ãò-ýòî...
5
00:01:26,573 --> 00:01:28,658
Ãîñïåõè Ãà ðñà !
6
00:01:29,909 --> 00:01:34,873
[ Ãëåêñà Ãäðèÿ. Ããèïåä. ]
7
00:01:39,878 --> 00:01:41,963
̈ , ؖ̔.
8
00:01:42,130 --> 00:01:44,881
ÃÃ¥Ãã ñêà çÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2060}Hey, está bien allá abajo?
{2230}{2300}Tal como lo esperaba.
{2320}{2390}Estas pinturas son idénticas a|las encontradas en la Isla Rhodas!
{2400}{2460}Está aquÃ. Debe estarlo.
{2850}{2900}Ah, por fin la encontré!
{2920}{3000}La armadura de Marte!
{3330}{3400}Si, entendido. Es el Sr. Cheng
{3405}{3480}Dice que se la lleven de aquÃ!
{3500}{3730}Dalo por hecho. Tal vez ahora me paguen bien|para disfutar de la buena vida.
{3750}{3900}Hey, está prohibida la entrada! Ahhh!
{3930}{3970}Estás muerto!
{4180}{4220}Qué diablos estás haciendo?
{4300}{4450}...para ganar, debo pelear yo mismo.|Crees que la pieza... Eh?
{5150}
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,966 --> 00:03:57,955
Who`s there?
2
00:04:10,479 --> 00:04:12,674
Here it is!
3
00:04:13,782 --> 00:04:14,476
That must be it!
4
00:04:14,583 --> 00:04:17,677
Secret techniques of the
Hakkyoku-Seiken School.
5
00:04:33,502 --> 00:04:35,402
Father!
6
00:04:35,905 --> 00:04:37,600
Come on!
Hurry!
7
00:04:40,409 --> 00:04:43,003
Mister! Can you
spare some change?
8
00:04:43,112 --> 00:04:46,013
Please?
Anything at all?
9
00:04:48,517 --> 00:04:50,712
l suppose.
10
00:04:53,522 --> 00:04:56,423
You`ll have to
let go of me.
11
00:04:56,525 --> 00:04:58,925
Will
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:12,560
<i><b>FATAL FURY 2</b></i>
2
00:02:22,640 --> 00:02:23,680
Quien es...
3
00:02:24,080 --> 00:02:26,040
Te he estado buscando, Geese.
4
00:02:26,160 --> 00:02:28,120
Eres tu Krauser...
5
00:02:29,560 --> 00:02:32,800
¿Estos son todos los dominios del rey de South Town?
6
00:02:33,480 --> 00:02:39,960
Se que no has viajado solo para verme; ¿Dime que quieres Krauser?
7
00:02:40,360 --> 00:02:48,880
Digamos que fue solo un sentimiento,
pensé que podrÃa seguir al hombre que te dejo entre las sombras.
8
00:02:50,120 --> 00:02:56,560
De acuerdo, porque no, s
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:10,560
<i><b>FATAL FURY 2</b></i>
2
00:02:20,640 --> 00:02:21,680
Quien es...
3
00:02:22,080 --> 00:02:24,040
Te he estado buscando, Geese.
4
00:02:24,160 --> 00:02:26,120
Eres tu Krauser...
5
00:02:27,560 --> 00:02:30,800
¿Estos son todos los dominios del rey de South Town?
6
00:02:31,480 --> 00:02:37,960
Se que no has viajado solo para verme; ¿Dime que quieres Krauser?
7
00:02:38,360 --> 00:02:46,880
Digamos que fue solo un sentimiento, pensé que podrÃa seguir al hombre que te dejo entre las sombras.
8
00:02:48,120 --> 00:02:54,560
De acuerdo, porque no, su
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: fatal, fury, 2, the, new, battle,
original filename: 3bf2a9c1cb6ee392022f45656b5a9219.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:02:23:Kto tam?
00:02:24:Szuka³em Ciê, Geese.
00:02:27:Wiêc to Ty Krauser.
00:02:30:Wiêc to wszystko co zosta³o z króla Pó³nocnego Miasta.
00:02:34:Nie przyszed³eŠtutaj na górê tylko po to ¿eby mnie zobaczyæ.
00:02:38:Czego chcesz Krauser?
00:02:41:Zawsze by³eŠzabawny, ale...
00:02:44:...mia³em nadziejê, ¿e zabawiê siê z cz³owiekiem, który Ciê tak sponiewiera³.
00:02:50:Czemu nie. Powiem Ci.
00:02:53:Facet nazywa siê...
00:02:54:Terry Bogard.
00:03:08:"Terry Bogard" ...tak?
00:03:40:Zróbmy sobie przerwê na lunch.
00:03:43:Dobry pomys³.
00:03:58:Ju¿ w porz¹dku.
00:04:00:C-co siê sta³o?
00:04:02:Niesamowite | Ty to zrobi³eÅ?
00:04:06:Kied
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: fatal, fury, the, beginning,
original filename: 8948a370d2e752d50ed59e393bbc1fd2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Quem está a�
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Peguei a parada...
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Ok, vamos embora..
4
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Pai...vamos embora, rápido!
5
00:00:47,000 --> 00:00:53,000
Senhor, Por favor,
Me mostra, qualquer coisa...
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Tá bom... tá legal..
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Mas vocês terão que me deixar, ok?
8
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
O senhor pode comprar minhas flores?
... Hum?
9
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
Claro que posso..
10
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Obriga
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:02:23:Kto tam?
00:02:24:Szuka?em Ci?, Geese.
00:02:27:Wi?c to Ty Krauser.
00:02:30:Wi?c to wszystko co zosta?o z kr?la P??nocnego Miasta.
00:02:34:Nie przyszed?e? tutaj na g?r? tylko po to ?eby mnie zobaczy?.
00:02:38:Czego chcesz Krauser?
00:02:41:Zawsze by?e? zabawny, ale...
00:02:44:...mia?em nadziej?, ?e zabawi? si? z cz?owiekiem, kt?ry Ci? tak sponiewiera?.
00:02:50:Czemu nie. Powiem Ci.
00:02:53:Facet nazywa si?...
00:02:54:Terry Bogard.
00:03:08:"Terry Bogard" ...tak?
00:03:40:Zr?bmy sobie przerw? na lunch.
00:03:43:Dobry pomys?.
00:03:58:Ju? w porz?dku.
00:04:00:C-co si? sta?o?
00:04:02:Niesamowite | Ty to zrobi?e??
00:04:06:Kiedy? uczy?em si? troch? karate.
00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{163}{309}Concepto Original |SNK / NEO GEO "FATAL FURY" Series
{2001}{2073}Hey|Va bien?
{2127}{2163}Lo he Encotrado
{2275}{2388}Estos grabados son identicos a los encontrados |en la Isla de Rhodas
{2844}{2923}Ah, esta vez lo tengo " LA ARMADURA DE MARTE"!!
{3322}{3390}Si, Entendido.
{3393}{3511}El señor Chang dice que lo subas enseguida , Date prisa Chico!
{3488}{3540}De acuerdo
{3566}{3708}Haber si podemos largarnos de este maldito |desierto y disfrutar de la buena vida.
{3777}{3853}Pero que hace este tipo aqui, que significa esto?!
{3921}{3977}Maldito!!!
{4173}{4267}Pero que ocurre!!, Que esta Haciendo?!!!!
{4298}{4397}No se por que l
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{163}{309}Keops para:|http://www.subdivx.com.ar
{2001}{2073}Hey|Va bien?
{2127}{2163}Lo he Encotrado
{2260}{2388}Estos grabados son identicos| a los encontrados en la Isla de Rhodas
{2844}{2923}Oh, al fin la tengo " LA ARMADURA DE MARTE"!!
{3322}{3390}Si, Entendido.
{3393}{3500}El señor Chang dice que lo subas enseguida
{3500}{3545}De acuerdo
{3566}{3708}Haber si podemos largarnos de este maldito |desierto y disfrutar de la buena vida.
{3777}{3853}Pero que hace este tipo aqui ?!
{3921}{3977}Maldito!!!
{4173}{4267}Pero que ocurre!!, |Que esta Haciendo?!!!!
{4298}{4397}No se por que le pago a estos inutiles,|tengo que hacerl
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{462} +ma?e poprawki w TXT,
{1978}{2090} Hej, w porz?dku tam na dole?!
{2218}{2355} Tak jak oczekiwa?em,|te malunki s? identyczne,
{2355}{2412} jak te znalezione na wyspie Rhotos.
{2412}{2523} To tu, to musi by? tu!
{2817}{3008} Nareszcie znalaz?em! Zbroja Marsa!
{3042}{3146} Aleksandria, Egipt
{3297}{3383} Tak, zrozumia?em.
{3387}{3489} To by? pan Chang,|m?wi? ?eby to przynie?? jak najszybciej!
{3489}{3565} Rozumie si?!
{3536}{3731} Czeka?em ju? wystarczaj?co d?ugo!|Najwy?sza pora zacz?? cieszy? si? ?yciem!
{3776}{3877} Nie mo?esz tu wchodzi?!
{3896}{3988} Jeste? martwy!
{4166}{4278} Co ty do cholery wyprawiasz?!
{4316}{4452} Dlac
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,507 --> 00:00:12,346
Concepto Original
SNK / NEO GEO "FATAL FURY" Series
2
00:01:07,034 --> 00:01:09,937
Hey, todo va bien?
3
00:01:14,074 --> 00:01:15,509
Lo he Encotrado
4
00:01:16,009 --> 00:01:20,514
Estos grabados son identicos a los encontrados
en la Isla de Rhodas
5
00:01:35,562 --> 00:01:38,732
Ah, esta vez lo tengo " LA ARMADURA DE MARTE"!!
6
00:01:51,678 --> 00:01:53,413
Si, Entendido.
7
00:01:53,814 --> 00:01:55,549
El señor Chang dice que lo subas enseguida , Date prisa Chico!
8
00:01:55,616 --> 00:01:56,683
De acuerdo
9
00:01:59,453 --> 00:02:03,757
Haber
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: 1605, fatal, fury, motion, picture, correccion, ssa, leeme,
original filename: 1605.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Narrow,54,65535,65535,771828,-2147483640,-1,0,1,6,4,2,10,10,20,0,0
Style: Default1,Lucida Calligraphy,56,65535,255,0,16711680,-1,0,1,9,4,2,5,5,50,0,0
[Ev
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: fatal, fury, movie, ligeo, und, dann, kam, polly, ssa,
original filename: fatal_fury_movie_[ligeo].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 5, line, mvs,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d1ca6fbbd0df197f0bbf36e32b96c66f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,740 --> 00:00:57,710
1936 Jessie Owens.
2
00:00:57,740 --> 00:01:00,020
1960 Casius Clay.
3
00:01:00,050 --> 00:01:04,280
Agora em 1988, o nome que todo mundo ouve,
o campe?o de ping-pong dos EUA,
4
00:01:04,300 --> 00:01:06,100
Randy Daytona.
5
00:01:06,480 --> 00:01:10,480
N?s o vimos na Sports lllustraded,
na caixa dos cereais Cinnamon.
6
00:01:10,520 --> 00:01:14,100
Talvez o conhe?am do copo colecion?vel
do McDonald's.
7
00:01:14,130 --> 00:01:17,550
O garoto de ouro que deu um gelo na
Isl?ndia no primeirou round.
8
00:01:17,590 --> 00:01:20,000
E deu um cheque na Tch
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: starsky, hutch, s03e0, 3, fatal, charm, did, s03e03,
original filename: 761df19a8f60c123b0188d0bc1480e48.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,634
[###]
2
00:00:01,840 --> 00:00:02,989
[TYRES SCREECH]
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,155
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,519
[EXPLODES]
5
00:01:08,840 --> 00:01:10,796
[###]
6
00:01:23,080 --> 00:01:24,593
[HUMMING]
7
00:01:27,520 --> 00:01:30,239
[SINGING "THE OWL
AND THE PUSSYCAT" RHYME]
8
00:01:36,600 --> 00:01:37,874
[SINGING COMES THROUGH
RADIO]
9
00:01:59,480 --> 00:02:00,993
Hey!
10
00:02:23,080 --> 00:02:24,672
I got him!
11
00:02:26,680 --> 00:02:30,275
Whoa! My hand!
Hold it! I'll only be a minute.
12
00:02:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{450}<<T³umaczenie: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{454}{564}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{954}{1065}ARESZT, PãNOCNA KALIFORNIA
{1558}{1594}/Proszê unieruchomiæ pacjenta.
{1598}{1677}/Przygotowaæ siê do wymazywania pamiêci.
{2059}{2110}/Nadje¿d¿a transport.
{2777}{2829}/Czysty.|/Mo¿e jechaæ.
{3566}{3673}/Wezwaæ lekarza.|/Pacjent przygotowany do zabiegu.
{3850}{3913}/- Nale¿y do pana, doktorze.|/- Dziêkujê.
{4010}{4057}Nawet nie zaboli.
{4061}{4126}W³aÅciwie, to nic z tego|nie bêdziesz pamiêta³.
{4142}{4196}Tak. Zaczynajmy.
{4417}{4445}Móg³byÅ, szefie?
{4826}{4896}Dobra robota.|/Wiesz co masz
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: flight, of, fury, 2007, v, 1, stv, saphire,
original filename: 6542-sub_Flight-of-Fury-2007-V_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,400 --> 00:00:43,200
<i>Centrul de detenþie
California de Nord</i>
2
00:01:04,998 --> 00:01:06,488
Vã rog imobilizaþi pacientul.
3
00:01:06,666 --> 00:01:08,691
Pregãtiþi-l pentru ºtergerea memoriei.
4
00:01:14,032 --> 00:01:19,246
<b>** FLIGHT OF FURY **
made by sabian</b>
5
00:01:25,885 --> 00:01:28,012
A sosit transportul.
6
00:01:55,815 --> 00:01:58,010
Liber. Dã-i drumul.
7
00:02:28,715 --> 00:02:32,344
Cheamã doctorul.
Pacientul e pregãtit pentru procedurã.
8
00:02:40,593 --> 00:02:43,187
- E doar al tãu, doctore.
- Mersi.
9
00:02:47,233 --> 00:02:49,2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,200 --> 00:00:38,400
ÃN VIITORUL APROPIAT
CÃND CLONAREA UMANÃ ESTE INTERZISÃ
2
00:01:49,200 --> 00:01:52,400
FURIA DIN UMBRÃ
3
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Ne pare rãu sã vã informãm dar nu
am gãsit nici un donator
4
00:03:50,000 --> 00:03:53,200
-Sunteþi domnul Madsen?
-Cine vrea sã ºtie.
5
00:03:53,600 --> 00:03:56,000
Sunt reprezentantul corporaþiei
Nova, domnule!
6
00:03:56,560 --> 00:04:00,000
Corporaþia Nova este cea mai renumitã
în ingineria clonãrii!
7
00:04:01,600 --> 00:04:03,200
Cercetare ºi dezvoltare, domnule!
8
00:04:06,800 --> 00:04:11,20
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: pitch, black, 2000, 1, cd, czech, cz, the, chronicles, of, riddick, dark, fury,
original filename: Pitch Black - 2000 - 1CD - Czech - cz - cf07d090f34b99bdbe231a674bfd91ac.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>Trhlina v trupu je pod kontrolou.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Motory pracuj? na 170 procent.</i>
3
00:00:56,349 --> 00:01:01,060
<i>Po?kozen? motor? a trupu
hroz? propadem hodnot.</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>Budou se dost pt?t,
a? naraz?me na kohokoli.</i>
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Mohla by to b?t i... obchodn? lo?.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Kritick? porucha syst?m? za p?t vte?in.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
<i>?ty?i. T?i.</i>
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
<i>Dv?. Jednu vte?inu.</i>
9
00:01:24,
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: 2, 8, fatal, instinct, 1993, 9, fish, eng,
original filename: 28_Fatal.Instinct.1993.DVDRip.XviD-9FisH.ENG.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,647 --> 00:01:48,984
Women... they're one
of life's great mysteries.
2
00:01:49,151 --> 00:01:51,820
To some guys, women are
like a big jigsaw puzzle...
3
00:01:51,987 --> 00:01:54,323
with pieces
that just don't fit.
4
00:01:54,489 --> 00:01:56,325
They think the soul
of a woman is darker...
5
00:01:56,491 --> 00:01:57,826
than a back alley...
6
00:01:57,993 --> 00:01:59,828
and more tangled
than a telephone cord...
7
00:01:59,995 --> 00:02:02,289
and colder than
an Eskimo Pie in Anchorage.
8
00:02:02,456 --> 00:02:04,791
But those guys
don't even have a clue.
9
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{864}Nasza historia zaczyna siê|od zagadkowej Åmierci Hoin Chao.
{864}{924}Legendarnego chiñskiego bohatera,
{924}{1020}s³ynnego z pokonania wschodnich|mistrzów karate i gushido.
{1020}{1085}Zosta³ otruty.|Przez kogo? Za co?
{1095}{1184}Tego na pewno nie wiadomo.|Istnia³y ró¿ne przypuszczenia.
{1184}{1280}Przedstawiamy tutaj|najbardziej znan¹ wersjê wydarzeñ.
{2251}{2323}SpóŸni³em siê?
{2432}{2502}Tylko godzinê.
{2528}{2648}- Gdzie oni s¹?|- Na cmentarzu.
{2648}{2707}ChodŸmy wiêc.
{4443}{4551}Nauczycielu!
{4748}{4849}Nauczyciela ju¿ nie ma z nami.
{5066}{5152}Co siê z tob¹ dzieje?|Pos³uchaj mnie!
{5505}{5640}
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, czech, cs, dmd, ballsfury,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Czech - cs - 06e422138d82689f306e4541b7ef5c3f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,888 --> 00:00:28,732
p?eklad Marty
korekce Mailo
2
00:00:42,288 --> 00:00:43,787
Sk?ruj
3
00:00:47,788 --> 00:00:52,789
<i>Soul, Korea
Olympijsk? hry 1988</i>
4
00:00:53,690 --> 00:00:56,784
1936, Jessie Owens.
5
00:00:56,826 --> 00:00:59,192
1960, Cassius Clay.
6
00:00:59,229 --> 00:01:03,631
A v roce 1988 v?ichni sklo?uj?
jm?no mistra USA...
7
00:01:03,667 --> 00:01:05,532
Randyho Daytony.
8
00:01:05,936 --> 00:01:10,100
Zn?te ho ze Sports lllustraded,
z obalu kuku?icov?ch lup?nk?,
9
00:01:10,140 --> 00:01:13,871
mo?n? m?te i jeho
macdonaldovskou skleni?ku.
10
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: flight, of, fury, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 21349-Flight Of Fury ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,320 --> 00:00:41,756
FEG YINTÃZET,
ÃSZAK-KALIFORNIA
2
00:01:02,280 --> 00:01:03,679
Kérem, kössék Ie a pácienst.
3
00:01:03,880 --> 00:01:05,791
KészüIjenek a memóriatörIésre!
4
00:01:22,320 --> 00:01:24,311
SzáIIÃtmány érkezik.
5
00:01:51,040 --> 00:01:53,110
Rendben. Mehet tovább.
6
00:02:22,600 --> 00:02:26,036
HÃvja be az orvost!
A páciens készen áII az eIjárásra.
7
00:02:33,960 --> 00:02:36,428
- Az öné doktor úr.
- Köszönöm.
8
00:02:40,360 --> 00:02:42,191
Ez nem fog fájni.
9
00:02:42,400 --> 00:02:44,960
VaIójában
semmire sem emIékszik majd.
10
00:02:45,640 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,840 --> 00:01:45,071
(man) Women,
they're one oflife's great mysteries.
2
00:01:45,200 --> 00:01:49,796
For some guys, women are like a big
jigsaw puzzle ofpieces thatjust don't fit.
3
00:01:49,920 --> 00:01:52,718
They think the soul ofa woman
is darker than a back alley,
4
00:01:52,840 --> 00:01:54,956
and more tangled than a telephone cord,
5
00:01:55,080 --> 00:01:57,878
and colder than
an Eskimo pie in Anchorage.
6
00:01:58,000 --> 00:02:00,639
But those guys don't even have a clue.
7
00:02:00,760 --> 00:02:04,196
When you know women the way I do,
you know exactly what ma
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Dat is niet mijn volle gewicht
2
00:00:29,840 --> 00:00:30,431
Het doet pijn, Het doet pijn
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,629
Waar? Hier?
4
00:00:32,480 --> 00:00:32,718
Precies
5
00:00:39,120 --> 00:00:40,633
Doe niet zo kleinzerig.
6
00:00:40,680 --> 00:00:42,398
Hoe kan dit nu zeer doen?
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,839
Het doet helemaal niet zeer
8
00:00:43,880 --> 00:00:49,830
Juist een beetje
9
00:00:50,640 --> 00:00:51,914
Stop met drinken
10
00:00:51,960 --> 00:00:52,995
Ik ben niet
11
00:00:53,040 --> 00:00:57,989
Jij doet het niet? Be
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: flight, of, fury, 2007, 1, cd, spanish, es, steven, seagal,
original filename: Flight of Fury - 2007 - 1CD - Spanish - es - 252833f5d97eaa0a9146e72e632f3300.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,998 --> 00:01:06,488
Por favor, contenga al paciente.
2
00:01:06,666 --> 00:01:08,691
Prep?rese para el borrado de memoria.
3
00:01:25,885 --> 00:01:28,012
Viene el transporte.
4
00:01:55,815 --> 00:01:58,010
Despejen. Mu?vase.
5
00:02:28,715 --> 00:02:32,344
Llamen al m?dico. El paciente
est? listo para el procedimiento.
6
00:02:40,593 --> 00:02:43,187
- Es todo suyo, doc.
- Gracias.
7
00:02:47,233 --> 00:02:49,201
Esto no doler? nada.
8
00:02:49,369 --> 00:02:52,099
De hecho, no recordar? nada.
9
00:02:52,772 --> 00:02:55,002
S?. Ahora, entonces.
10
00:03:04,217 -
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: flight, of, fury, 2007, 1, cd, dutch, nl, stv, saphire, gr,
original filename: Flight of Fury - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 723468511d719c0cf357ad1240ad8d56.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,998 --> 00:01:06,488
Beperk alsjeblieft de patient.
2
00:01:06,666 --> 00:01:08,691
Maak je klaar voor meer vegen.
3
00:01:25,885 --> 00:01:28,012
Transport komt binnen.
4
00:01:55,815 --> 00:01:58,010
Klaar. Ga door.
5
00:02:28,715 --> 00:02:32,344
Bel de dokter.
Patient is nu klaar voor de procedure.
6
00:02:40,593 --> 00:02:43,187
- Hij is voor u, dok.
- Dankjewel.
7
00:02:47,233 --> 00:02:49,201
Dit gaat geen pijn doen.
8
00:02:49,369 --> 00:02:52,099
Eigenlijk, Zul je er niets meer
van herrineren.
9
00:02:52,772 --> 00:02:55,002
Ja. Nu, dan.
10
00:03:04,217 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:01:45:Kobiety--to jedna z wielkich zagadek ?ycia.
00:01:49:Wed?ug niekt?rych s? jak uk?adanka...
00:01:52:z niedopasowanymi cz??ciami.
00:01:54:Ich dusze s? mroczne jak zau?ek...
00:01:58:i pokrecone jak sznur od telefonu...
00:01:60:i zimniejsze ni? lody na Alasce.
00:02:02:Ale ci faceci guzik wiedz?.
00:02:05:Kto zna kobiety tak jak ja...
00:02:07:ten wie co nimi powoduje...
00:02:11:i co powoduje ?e ko?ysz? biodrami.
00:02:15:S? na ?wiecie dwa rodzaje kobiet...
00:02:16:ja znam oba.
00:02:18:Jedne s? jak szybka jazda po wybojach...
00:02:20:bez pas?w bezpiecze?stwa.
00:02:22:Inne za?...
00:02:24:Rany przesta? gada?.
00:02:26:Nie daje ci zasn???
00:02:28:Nie ?pie.
00:0
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: doctor, who, comic, relief, the, curse, of, fatal, death,
original filename: Doctor Who - Comic Relief - The Curse Of Fatal Death.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,120 --> 00:01:41,870
you again!
2
00:01:43,520 --> 00:01:45,192
I have told you 1000 times
3
00:01:45,760 --> 00:01:46,875
right
4
00:01:47,640 --> 00:01:49,870
sorry! i forget
5
00:01:50,240 --> 00:01:51,150
6
6
00:01:52,160 --> 00:01:53,309
how can you treat me like this?
7
00:01:53,680 --> 00:01:54,829
next time if you want, just ask ok?
8
00:01:55,320 --> 00:01:56,799
and remember
9
00:01:57,000 --> 00:01:58,319
next time be careful
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,028
understand
11
00:02:00,760 --> 00:02:02,751
I'm really sorry
12
00:02:03,320 --> 00:02:05,
Phụ đề cho Fatal Fury 2
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, stv, diamond, bg,
original filename: the.chronicles.of.riddick.dark.fury.stv.dvdrip.xvid-diamond(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{653}{752}{y:b}ÃÃà ÃÃÃÃÃ|â
{764}{891}{Y:b}::: Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã :::|-= Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã =-
{1088}{1141}{Y:i}Ãà ðóøåÃèå Ãà êîðïóñÃà òà îáøèâêà .
{1142}{1240}{Y:i}Ãâèãà òåëèòå ðà áîòÿò ñ êà ïà öèòåò 170%.
{1358}{1464}{Y:i}ÃåèçáåæÃà ïîâðåäà Ãà äâèãà òåëèòå è|êîðïóñà ïðè Ãà ñòîÿùèòå ïà ðà ìåòðè.
{1520}{1601}{Y:i}ÃÃîãî âúïðîñè ñ ÃåèçâåñòÃè îòãîâîðè,|Ãà ïðèìåð Ãà êà êâî ùå ñå Ãà òúêÃåì ñåãà .
{1602}{1682}{Y:i}Ãè ìîã