Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Faithless is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Faithless theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Faithless
keywords: faithless, trolosa, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2000, 73, 15, 9, 42, 4,
original filename: Faithless - (Trolosa) - CD1 - Eng - 25fps - 2000.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,680 --> 00:00:25,592
<i>No common failure,</i>
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,670
<i>whether it be sickness or bankruptcy
or professional misfortune,</i>
3
00:00:31,760 --> 00:00:36,914
<i>will reverberate so cruelly and deeply
in the unconscious as a divorce.</i>
4
00:00:38,120 --> 00:00:42,750
<i>It penetrates the seat of all anguish,</i>
5
00:00:42,840 --> 00:00:45,434
<i>forcing it to life.</i>
6
00:00:46,240 --> 00:00:52,554
<i>With one cut, it slices more deeply
than life can ever reach.</i>
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,872
FAITHLESS
8
00:01:52,680 --> 00:01:55,274
Is any
Phụ đề cho Faithless
keywords: faithless, trolosa, cd, 2, eng, 5, fps, 2000, 73, 15, 9, 74,
original filename: Faithless - (Trolosa) - CD2 - Eng - 25fps - 2000.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
804
00:00:02,641 --> 00:00:05,360
Then Markus comes home.
805
00:00:09,401 --> 00:00:11,756
I have two men.
806
00:00:17,321 --> 00:00:19,960
It's easier than I'd thought.
807
00:00:21,081 --> 00:00:25,518
If I weren't so morally indoctrinated,
it would be excellent.
808
00:00:27,281 --> 00:00:30,000
Even enjoyable.
809
00:00:31,561 --> 00:00:36,555
Now it's okay - I care for Markus.
We've always been close.
810
00:00:37,441 --> 00:00:42,913
I don't think he notices. He thinks
I'm unusually attentive.
811
00:00:46,681 --> 00:00:50,959
Sometimes David visits us,
everything is as before.
812
00:00:53,481 --> 00:00:56,598
I admonish myself,
I shoul
Phụ đề cho Faithless
keywords: english, coupling, s03e0, 2, faithless, s03e02,
original filename: 84924.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,167 --> 00:00:12,367
* YOU WON'T ADMIT
YOU LOVE ME *
2
00:00:12,434 --> 00:00:14,100
* AND SO *
3
00:00:14,167 --> 00:00:16,767
* HOW AM I EVER *
4
00:00:16,834 --> 00:00:18,501
* TO KNOW? *
5
00:00:18,567 --> 00:00:21,234
* YOU ALWAYS TELL ME *
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
* PERHAPS *
7
00:00:22,367 --> 00:00:23,367
* PERHAPS *
8
00:00:23,434 --> 00:00:24,601
* PERHAPS *
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,400
* PERHAPS *
10
00:00:27,467 --> 00:00:30,033
* PERHAPS *
11
00:00:30,100 --> 00:00:31,267
* PERHAPS *
12
00:00:37,667 --> 00:00:38,834
HI.
13
00:00:
Advertisement:
------------
------------
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,120 --> 00:00:35,920
<b>Sin fe.</b>
2
00:00:36,520 --> 00:00:37,640
Hola.
3
00:00:39,360 --> 00:00:41,360
- ¿Y qué le digo a Julia?
- ¿Sobre qué?
4
00:00:41,680 --> 00:00:45,000
- Sobre el incidente del hola.
- Sólo te dijo hola.
5
00:00:45,240 --> 00:00:47,040
Pero no sabes
lo que yo le dije.
6
00:00:48,200 --> 00:00:49,160
Hola.
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,080
¿Comprendes que eso no
significa que te comprometiste?
8
00:00:53,320 --> 00:00:55,120
La gente dice hola, Jeff.
9
00:00:57,600 --> 00:00:58,280
Hola.
10
00:01:00,160 --> 00:01:02,240
Y me dije:
é
Phụ đề cho Faithless
keywords: coupling, 30, 2, faithless,
original filename: 2eff1903d77b73be913106184fddbf6e.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 544x288 25.0fps 204.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{666}{}t³umaczenie primo11
{828}{892}'Niewierny'
{908}{961}Hi
{967}{1003}Wiêc co mam powiedzieæ Juli?
{1007}{1076}O czym? O tym incydencie
{1080}{1114}Ona tylko powiedzia³a "Hi" ale Steve,
{1118}{1186}Ty nie wiesz co ja powiedzia³em
{1190}{1243}Hi
{1255}{1273}zdajesz sobie sprawê ¿e to nie znaczy
{1277}{1316}¿e jesteŠzarêczony ani nic takiego
{1320}{1397}ludzie mówi¹ "Hi" Jeff
{1427}{1479}Hi
{1501}{1517}wiêc pomyÅla³am sobie ¿e to
{1521}{1564}jest dobry znak Co takiego?
{1568}{1628}Powiedzia³ "Hi". Wiesz jak faceci
{1632}{1656}
Phụ đề cho Faithless
keywords: i, start, counting, 1969, 1, cd, english, en, coupling, s03e0, 2, faithless, s03e02,
original filename: I Start Counting - 1969 - 1CD - English - en - 9dc4bdd1895ed6cea18930b5c938cee3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,167 --> 00:00:12,367
* YOU WON'T ADMIT
YOU LOVE ME *
2
00:00:12,434 --> 00:00:14,100
* AND SO *
3
00:00:14,167 --> 00:00:16,767
* HOW AM I EVER *
4
00:00:16,834 --> 00:00:18,501
* TO KNOW? *
5
00:00:18,567 --> 00:00:21,234
* YOU ALWAYS TELL ME *
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
* PERHAPS *
7
00:00:22,367 --> 00:00:23,367
* PERHAPS *
8
00:00:23,434 --> 00:00:24,601
* PERHAPS *
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,400
* PERHAPS *
10
00:00:27,467 --> 00:00:30,033
* PERHAPS *
11
00:00:30,100 --> 00:00:31,267
* PERHAPS *
12
00:00:37,667 --> 00:00:38,834
HI.
13
00:00:
Phụ đề cho Faithless
keywords: coupling, 03x0, 2, napisy, ns, faithless,
original filename: Coupling_03x02_(NAPiSY-73573).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{786}{847}NIEWIERNA
{894}{949}Hej!
{960}{1016}-Co powiem Julii?|-O czym?
{1020}{1098}-O tym "hej".|-To tylko "hej".
{1102}{1172}Wiesz, co odpowiedzia?em?
{1176}{1231}Hej.
{1239}{1345}-To nie zar?czyny.|-Ludzie m?wi? sobie "hej".
{1406}{1463}Cze??.
{1475}{1552}-To chyba by? dobry znak.|-Co?
{1556}{1608}Powiedzia? "cze??".
{1612}{1728}-Faceci cz?sto udaj?, ?e nie widz?.|-Co powiedzia?a??
{1753}{1804}Rozegra?am to spokojnie.
{1808}{1917}Cze??, James! Wejd? dalej!|Napijesz si? czego??
{1963}{2053}To jest magazynek, nie tw?j dom?
{2078}{2170}Nie wysz?o, wi?c si? dostosowa?am.
{2223}{2309}To nie m?j dom. Chcesz adres?
{2369}{2464}Zn?w ?le,
Phụ đề cho Faithless
keywords: coupling, 30, 2, faithless,
original filename: 039a4663ba5c7e7f721a2c32096a54aa.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 544x288 25.0fps 204.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{666}{}t³umaczenie primo11
{828}{892}'Niewierny'
{908}{961}Hi
{967}{1003}Wiêc co mam powiedzieæ Juli?
{1007}{1076}O czym? O tym incydencie
{1080}{1114}Ona tylko powiedzia³a "Hi" ale Steve,
{1118}{1186}Ty nie wiesz co ja powiedzia³em
{1190}{1243}Hi
{1255}{1273}zdajesz sobie sprawê ¿e to nie znaczy
{1277}{1316}¿e jesteŠzarêczony ani nic takiego
{1320}{1397}ludzie mówi¹ "Hi" Jeff
{1427}{1479}Hi
{1501}{1517}wiêc pomyÅla³am sobie ¿e to
{1521}{1564}jest dobry znak Co takiego?
{1568}{1628}Powiedzia³ "Hi". Wiesz jak faceci
{1632}{1656}
Phụ đề cho Faithless
keywords: coupling, 30, 2, 2000, 3x0, faithless,
original filename: Coupling(302)(2000).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,020 --> 00:00:34,820
Sin fe.
2
00:00:35,420 --> 00:00:36,540
Hola.
3
00:00:38,260 --> 00:00:40,260
- ¿Y qué le digo a Julia?
- ¿Sobre qué?
4
00:00:40,580 --> 00:00:43,900
- Sobre el incidente del hola.
- Sólo te dijo hola.
5
00:00:44,140 --> 00:00:45,940
Pero no sabes
lo que yo le dije.
6
00:00:47,100 --> 00:00:48,060
Hola.
7
00:00:49,700 --> 00:00:51,980
¿Comprendes que eso no
significa que te comprometiste?
8
00:00:52,220 --> 00:00:54,020
La gente dice hola, Jeff.
9
00:00:56,500 --> 00:00:57,180
Hola.
10
00:00:59,060 --> 00:01:01,140
Y me dije:
ésa es u
Phụ đề cho Faithless
keywords: coupling, 03x0, 2, napisy, ns, faithless,
original filename: Coupling_03x02_(NAPiSY-73573).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{786}{847}NIEWIERNA
{894}{949}Hej!
{960}{1016}-Co powiem Julii?|-O czym?
{1020}{1098}-O tym "hej".|-To tylko "hej".
{1102}{1172}Wiesz, co odpowiedzia?em?
{1176}{1231}Hej.
{1239}{1345}-To nie zar?czyny.|-Ludzie m?wi? sobie "hej".
{1406}{1463}Cze??.
{1475}{1552}-To chyba by? dobry znak.|-Co?
{1556}{1608}Powiedzia? "cze??".
{1612}{1728}-Faceci cz?sto udaj?, ?e nie widz?.|-Co powiedzia?a??
{1753}{1804}Rozegra?am to spokojnie.
{1808}{1917}Cze??, James! Wejd? dalej!|Napijesz si? czego??
{1963}{2053}To jest magazynek, nie tw?j dom?
{2078}{2170}Nie wysz?o, wi?c si? dostosowa?am.
{2223}{2309}To nie m?j dom. Chcesz adres?
{2369}{2464}Zn?w ?le,
Phụ đề cho Faithless
keywords: coupling, 03x0, 2, faithless,
original filename: 87e5b7dd4f8c05c8e6451539cd2c8005.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,360 --> 00:00:36,920
Sadakatsiz
2
00:00:37,160 --> 00:00:38,360
Merhaba.
3
00:00:39,320 --> 00:00:41,320
Julia'ya ne söyleyeceðim?
-Hangi konuda?
4
00:00:41,600 --> 00:00:44,520
-Bu "merhaba"laþma konusunda.
-Kýz sadece "merhaba" demiþ.
5
00:00:44,800 --> 00:00:47,520
Evet ama Steve, benim
ne söylediðimi bilmiyorsun.
6
00:00:47,840 --> 00:00:49,600
Merhaba.
7
00:00:50,480 --> 00:00:52,880
Biliyorsun deðil mi, bu onunla
niþanlandýðýn anlamýna gelmiyor.
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,800
Ãnsanlar merhabalaþýr, Jeff.
9
00:00:57,280 --> 00:00:59,120
Merhaba.
Phụ đề cho Faithless
keywords: coupling, 3x0, 2, faithless, ws, fov, dutch, motechnet, com, s03e02, nederlands,
original filename: 8618-Coupling.3x02.Faithless.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,842 --> 00:00:38,195
Hoi.
2
00:00:39,202 --> 00:00:41,591
Wat zeg ik tegen Julia?
- Waarover?
3
00:00:41,722 --> 00:00:44,759
Over dat hoi-gebeuren.
- Ze zei gewoon hoi.
4
00:00:44,882 --> 00:00:47,396
Ja maar Steve,
je weet niet wat ik zei.
5
00:00:48,362 --> 00:00:49,715
Hoi.
6
00:00:50,602 --> 00:00:55,312
Je weet dat je nu niet verloofd bent?
- Mensen zeggen hoi, Jeff.
7
00:00:57,722 --> 00:00:59,075
Hoi.
8
00:01:00,162 --> 00:01:03,199
Dus ik dacht: Dat is een goed teken.
- Wat?
9
00:01:03,322 --> 00:01:05,199
Dat hij hoi zei.
10
00:01:05,642 --> 00:01:09,76
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{786}{847}NIEWIERNA
{894}{949}Hej!
{960}{1016}-Co powiem Julii?|-O czym?
{1020}{1098}-O tym "hej".|-To tylko "hej".
{1102}{1172}Wiesz, co odpowiedzia?em?
{1176}{1231}Hej.
{1239}{1345}-To nie zar?czyny.|-Ludzie m?wi? sobie "hej".
{1406}{1463}Cze??.
{1475}{1552}-To chyba by? dobry znak.|-Co?
{1556}{1608}Powiedzia? "cze??".
{1612}{1728}-Faceci cz?sto udaj?, ?e nie widz?.|-Co powiedzia?a??
{1753}{1804}Rozegra?am to spokojnie.
{1808}{1917}Cze??, James! Wejd? dalej!|Napijesz si? czego??
{1963}{2053}To jest magazynek, nie tw?j dom?
{2078}{2170}Nie wysz?o, wi?c si? dostosowa?am.
{2223}{2309}To nie m?j dom. Chcesz adres?
{2369}{2464}Zn?w ?le,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 544x288 25.0fps 204.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{666}{}t?umaczenie primo11
{828}{892}'Niewierny'
{908}{961}Hi
{967}{1003}Wi?c co mam powiedzie? Juli?
{1007}{1076}O czym? O tym incydencie
{1080}{1114}Ona tylko powiedzia?a "Hi" ale Steve,
{1118}{1186}Ty nie wiesz co ja powiedzia?em
{1190}{1243}Hi
{1255}{1273}zdajesz sobie spraw? ?e to nie znaczy
{1277}{1316}?e jeste? zar?czony ani nic takiego
{1320}{1397}ludzie m?wi? "Hi" Jeff
{1427}{1479}Hi
{1501}{1517}wi?c pomy?la?am sobie ?e to
{1521}{1564}jest dobry znak Co takiego?
{1568}{1628}Powiedzia? "Hi". Wiesz jak faceci
{1632}{1656}zawsze udaj? ?e C
Phụ đề cho Faithless
keywords: trolosa, faithless, napisy, ns, 2000, divx, cd, 2, m, o, 1,
original filename: Trolosa_Faithless_(NAPiSY-52304).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{134}Then Markus comes home.
{235}{294}I have two men.
{433}{499}It's easierthan I'd thought.
{527}{638}If I weren't so morally indoctrinated,|it would be excellent.
{682}{750}Even enjoyable.
{789}{914}Now it's okay - I care for Markus.|We've always been close.
{936}{1073}I don't think he notices. He thinks|I'm unusually attentive.
{1167}{1274}Sometimes David visits us,|everything is as before.
{1337}{1415}I admonish myself,|I should be content.
{1423}{1495}I try to forget the constant threat.
{2131}{2230}What I'll tell you|makes me feel uneasy,
{2255}{2319}It's humiliating,
{2345}{2428}Silly, Butthis is where|the tragedy begins,
{24
------------
Sponsored links:
------------