Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Engel Joe Hungarian Magyar Feliratok is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Engel Joe Hungarian Magyar Feliratok theo sự thích hợp:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:14,660 --> 00:00:18,260
A film igaz történeteken alapul.
1
00:00:19,100 --> 00:00:25,000
A feliratot készÃtette: Pihe
2
00:01:12,140 --> 00:01:13,140
Rasta!
3
00:01:16,940 --> 00:01:19,800
ENGEL és JOE
4
00:01:50,740 --> 00:01:52,380
Van egy kis pénzed?
5
00:01:55,700 --> 00:01:59,260
Van egy kis pénzed?
6
00:01:59,980 --> 00:02:01,660
Van egy kis pénzük?
Bocsánat,
7
00:02:01,740 --> 00:02:07,820
Ãn a reális világbékéért vagyok és pénzt gyüjtök agymosásra a náciknak.
Lenne egy kis adományotok vagy ilyesmi?
8
00:02:23,940 --> 00:02:27,340
Mondd, bolond vagy?
Add ide ez az én söröm!
9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,106 --> 00:01:04,106
FRANCIA NEGYED
2
00:01:14,107 --> 00:01:16,234
<i>Az egységek megérkeztek a helyszÃnre.</i>
3
00:01:16,409 --> 00:01:18,843
<i>- Egységek a helyszÃnen.
- Vettem.</i>
4
00:01:26,052 --> 00:01:28,816
Hé, Stowe, figyeld a zöldfülût.
5
00:01:29,556 --> 00:01:31,615
Miért nem szÃvod el...
6
00:01:31,791 --> 00:01:33,349
...ha az megnyugtat?
7
00:01:33,526 --> 00:01:35,255
Azt hittem, leszoktál.
8
00:01:36,763 --> 00:01:38,788
<i>Honnan kaparták elõ
ezt a faszt egyébként?</i>
9
00:01:39,399 --> 00:01:43,392
Van valami gyûjtõhelye hü
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:34,494 --> 00:01:36,407
Ãh, igen!
2
00:01:46,194 --> 00:01:49,450
Merre szalad a nyulacska?
3
00:02:23,760 --> 00:02:27,682
Lélegezd be a szépet,
lélegezd ki a csúnyát!
4
00:02:28,482 --> 00:02:30,312
Szép be,
5
00:02:31,783 --> 00:02:33,578
csúnya ki.
6
00:02:39,723 --> 00:02:41,350
Vérzik a fejem?
7
00:02:45,949 --> 00:02:47,660
Az istenit!
8
00:02:49,041 --> 00:02:51,002
Pacific Crest.
9
00:02:51,214 --> 00:02:52,960
Hogy kerülök ide?
10
00:02:59,320 --> 00:03:01,317
Ki ütött le?
11
00:03:03,374 --> 00:03:05,916
Nem emlékszem semmire.
12
0
Advertisement:
------------
------------
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:44,491 --> 00:00:46,517
<i>A Feliratot készÃtette:</i>
2
00:00:46,891 --> 00:00:51,501
<i>-OJ- <darthoj@hotmail.com>
Pöcök <devil09_6@hotmail.com></i>
3
00:01:11,454 --> 00:01:16,154
<i>NYOLC TANÃ</i>
4
00:01:18,220 --> 00:01:20,611
<i>SALAMANCA, SPANYOLORSZÃG</i>
5
00:01:20,611 --> 00:01:22,005
<i>Jó reggelt, Amerika!</i>
6
00:01:22,666 --> 00:01:25,191
<i>A spanyolországi Salamancában
már Delet ütött az óra.</i>
7
00:01:25,191 --> 00:01:29,131
<i>Rövid idõn belül 150 ország vezetõi
találkoznak itt, a Plaza Mayorban,</i>
8
00:01:29,131 --> 00:01:32,831
<i>hogy aláÃrják Ashton elnök új
terrorelhárÃtó határozatát.</
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
A nevem Borat.
Szeretlek bennetek.
2
00:00:09,820 --> 00:00:11,450
Szeretem a szexet.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,830
Ez kedves.
4
00:00:14,570 --> 00:00:16,650
Ez az országom Kazahsztán.
5
00:00:17,490 --> 00:00:23,340
Tádzsikisztán és KirgÃzia között
helyezkedik el, és a seggfej, Ãzbegisztán!
6
00:00:24,500 --> 00:00:26,190
Ez a szülõvárosom, Kusek.
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,600
à Orkin, várososunk nemi-erõszak elkövetõje.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,600
Csintalan, csintalan!
9
00:00:33,340 --> 00:00:35,670
Itt van városu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,970
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:03,453 --> 00:00:04,660
Nem leszek itt egy ideig.
3
00:00:04,813 --> 00:00:06,658
Most lehetõséget kapsz egy normális
életre.
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,607
Isten hozott New Orleansben!
5
00:00:08,679 --> 00:00:09,879
Ez nem egy fizetõs adás?
6
00:00:10,026 --> 00:00:12,407
Micah valamiféle zseni és
megbütykölte a kábelt.
7
00:00:14,342 --> 00:00:15,958
Ide az összes pénzzel a kasszából!
8
00:00:21,185 --> 00:00:25,342
Ando, életem legnagyobb kalandjáról
Ãrok neked.
9
00:00:26,087 -
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:21,421 --> 00:00:23,059
Csak rá kell nézni...
2
00:00:23,221 --> 00:00:26,293
Annyira erõs,
annyira hatalmas,
3
00:00:26,501 --> 00:00:29,891
annyira csodálatos.
4
00:00:30,061 --> 00:00:32,973
Olyan,
mint egy földre szállt isten.
5
00:00:33,141 --> 00:00:34,938
Persze egy olyan isten,
akinek egy csöpp esze is van,
6
00:00:35,101 --> 00:00:38,616
feltétlen engedelmességet követelne
a szolgálataiért cserébe,
7
00:00:38,781 --> 00:00:43,696
de õ nem. A mi acélemberünk
ingyen és bérmentve...
8
00:00:43,861 --> 00:00:45,579
...védelmez minket.
9
00:00:45,741 --> 00:00:48,175
Ãs az emberek...
10
00:00:48,341 --> 00:00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,753 --> 00:01:09,986
Halló! Lángokban áll a Shop Stop!
2
00:02:01,856 --> 00:02:03,617
Terroristák?
3
00:02:09,420 --> 00:02:12,329
Megint bekapcsolva
hagytam a kávéfõzõt, igaz?
4
00:02:14,912 --> 00:02:16,473
Francba!
5
00:02:17,366 --> 00:02:21,226
Most hol fog megdugni a
csajokat, mÃg anyám otthon van?
6
00:03:14,427 --> 00:03:17,185
Készen állsz az
utolsó munkanapodra?
7
00:03:17,185 --> 00:03:18,258
Igen.
8
00:03:18,258 --> 00:03:20,305
Mikor indultok a
menyasszonyoddal Floridába?
9
00:03:20,305 --> 00:03:22,491
Holnap reggel!
Már mindent öss
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,238 --> 00:00:15,000
IdõzÃtés: Gabi, bg44@freemail.hu
Jó szórakozást!
2
00:01:10,238 --> 00:01:13,298
<i>Nem volt semmi különleges
Somerset megyében.</i>
3
00:01:13,575 --> 00:01:16,009
<i>Teljesen átlagos hely volt.</i>
4
00:01:16,978 --> 00:01:19,344
<i>Nem történtek meghökkentõ
dolgok.</i>
5
00:01:20,482 --> 00:01:23,383
<i>Az itt élõ emberek is
átlagosak voltak.</i>
6
00:01:23,985 --> 00:01:27,648
<i>Ãs az állatok...
Nos azok is csak egyszerû állatok voltak.</i>
7
00:01:29,090 --> 00:01:31,524
<i>Beletörõdtek a dolgok rendjébe.</i>
8
00:01:3
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:26,247 --> 00:00:29,083
<i>Van valami öröm az úttalan erdõben,</i>
2
00:00:29,276 --> 00:00:32,170
<i>Van valami gyönyör a magányos tópartban,</i>
3
00:00:32,267 --> 00:00:35,142
<i>Van egy társadalom, hova senki be nem hatol</i>
4
00:00:35,335 --> 00:00:38,182
<i>A parton, hol hangosan üvölt a tenger:</i>
5
00:00:38,183 --> 00:00:41,668
<i>Nem vagyok kevésbé ember,
de természet ezerszer... - Lord Byron</i>
6
00:00:45,640 --> 00:00:46,567
<i>Anya!</i>
7
00:00:48,230 --> 00:00:49,954
<i>Anya! SegÃts!</i>
8
00:00:53,031 --> 00:00:53,957
Mi a baj?
9
00:00:54,055 --> 00:00:56,771
Nem álmodtam, Walt.
Nem képzelõdtem.
10
00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,799 --> 00:01:02,880
SZÃNES FÃTYOL
--felirat:sundance--
2
00:02:09,000 --> 00:02:12,680
CHINA 1925
3
00:03:57,919 --> 00:04:00,800
LONDON KÃT ÃVVEL KORÃBBAN
4
00:05:00,399 --> 00:05:01,439
Hello.
5
00:05:03,000 --> 00:05:04,199
Csak azt akartam...
6
00:05:06,120 --> 00:05:06,839
Hogy?
7
00:05:07,279 --> 00:05:09,439
Elnézést. Csak azt akartam kérdezni
lenne-e kedve táncolni?
8
00:05:12,759 --> 00:05:13,519
Miért ne?
9
00:05:23,720 --> 00:05:27,439
Kitty, ki volt az a fiatalember,
akivel táncoltál tegnap este?
10
00:05:27,720 --> 00:05:28,680
Melyi
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,035 --> 00:00:35,100
Barrow, Alaszka - Az USA legészakibb városa
2
00:00:38,170 --> 00:00:41,170
80 mérföldre mindentõl,
az úttalan pusztaságban.
3
00:00:44,562 --> 00:00:47,862
Minden télen elvágva a külvilágtól,
30 nap éjszakára.
4
00:00:49,531 --> 00:00:52,031
30 nap éjszaka
5
00:02:33,010 --> 00:02:35,510
Az utolsó nappal.
6
00:03:02,298 --> 00:03:03,433
Különös.
7
00:03:04,400 --> 00:03:06,211
Ki csinálhat ilyesmit?
8
00:03:07,976 --> 00:03:11,035
Talán valaki kiborult a
telefonszámla miatt.
9
00:03:11,470 --> 00:03:15,670
A mobil lopásn
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:15,168 --> 00:02:16,465
Várj, öreg.
2
00:02:16,503 --> 00:02:17,731
Hé, hé,
hé, hé, hé!
3
00:02:17,770 --> 00:02:19,067
Tedd le a játékodat, Serpico.
4
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
Ãpp el akartam állni vele, öreg.
5
00:02:21,207 --> 00:02:22,731
Ãh. Oké, remek.
6
00:02:22,775 --> 00:02:24,572
Ha el tudna állni vele
az remek lenne.
7
00:02:24,611 --> 00:02:25,737
Persze, öreg, semmi gond.
8
00:02:25,778 --> 00:02:28,770
Basszus, a semmibõl jöttél elõ.
9
00:02:28,815 --> 00:02:31,340
ElõÃrják hogy rövid gatyát hordj?
10
00:02:31,384 --> 00:0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
Minden rendben.
Itt van a mami, oké?
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
Szeretném, ha nagyfiú lennél, oké?
3
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Mássz be az ágy alá. Mássz be
az ágy alá. Gyorsan. Most!
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Hagyj minket békén!
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Hol van anyu?
Hol van...
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Menj, Michael, menj!
7
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
<i>Ne!</i>
8
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Fuss, Michael!
10
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
Le fogod merÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:24,719 --> 00:02:27,450
A TÃZ CSAPÃS
2
00:02:27,451 --> 00:02:29,451
Felirat: 5i
lxsteam@citromail.hu
3
00:03:07,337 --> 00:03:10,180
- Nem, kösz, pajti.
- Amerikaiak?
4
00:03:10,245 --> 00:03:12,050
<i>Igen.</i>
5
00:04:00,250 --> 00:04:03,566
A maszkokat. Valami van idebent.
Talán ideje felvenni õket.
6
00:04:03,567 --> 00:04:05,250
Igen.
7
00:04:33,473 --> 00:04:35,830
A fickó 40 éve halott.
A koporsóját...
8
00:04:35,831 --> 00:04:38,250
...egy hónapja nyitotta
fel a földrengés.
9
00:04:55,018 --> 00:04:57,050
Ne!
Ne tegye a szájába!
10
00:04:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:45,200 --> 00:02:47,316
Hát, biztos elkapta.
2
00:02:48,720 --> 00:02:51,678
Tán nem gyomorlövés, de eltrafálta.
3
00:02:52,120 --> 00:02:53,997
Még puska sincs nála.
4
00:02:54,520 --> 00:02:56,440
A lova elfutott.
5
00:02:56,440 --> 00:02:58,351
Kicsit kiderült, lassan mehetnénk!
6
00:02:58,520 --> 00:03:00,397
Hadd folyjon a vére!
7
00:03:01,000 --> 00:03:03,116
Ha nagyon töri magát,
faképnél hagyhat.
8
00:03:07,960 --> 00:03:09,837
Nem megy sehová.
9
00:03:13,240 --> 00:03:15,117
Hagyjuk vérezni!
10
00:07:43,320 --> 00:07:45,515
Markoljuk fel a
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:50,400 --> 00:01:53,100
Boldog Hálaadást!
2
00:02:00,801 --> 00:02:02,301
- Tessék!
- Ide is!
3
00:02:08,401 --> 00:02:09,901
Tessék, vigyétek!
4
00:02:17,902 --> 00:02:19,802
Gyere! Gyere ide!
5
00:02:33,302 --> 00:02:34,703
Ez itt a probléma.
6
00:02:35,603 --> 00:02:37,603
Ez a baj Amerikával.
7
00:02:38,303 --> 00:02:39,703
Olyan nagyra nõt,
8
00:02:40,003 --> 00:02:41,903
hogy nem találod a helyed.
9
00:02:42,603 --> 00:02:43,803
A sarki zöldséges
10
00:02:44,203 --> 00:02:46,303
szupermarket lett.
11
00:02:46,603 --> 00:02:47,603
Az édességb
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:01:38,330 --> 00:01:45,343
<i>Mr. Magorium's Wonder Emporium
fordÃtás: acu idõzÃtés: Gabi</i>
2
00:03:27,379 --> 00:03:30,299
<i>A most következõ történet
az egyik kedvencem.</i>
3
00:03:30,545 --> 00:03:32,697
<i>Habár az alagsorban kezdõdött.</i>
4
00:03:34,887 --> 00:03:39,058
<i>Az egészet az õ szemszögébõl fogom elmondani,
aki nem más mint Bellini...</i>
5
00:03:39,094 --> 00:03:42,393
<i>aki a nevezetes és elképesztõ</i>
6
00:03:42,430 --> 00:03:46,007
<i>Mr. Magorium Játék Misztériuma alatt él.</i>
7
00:03:46,044 --> 00:03:48,858
<i>Ãs igen... egy babával alszik.</i>
8
00:04:01,162 --> 00:04:02,376
<i>Bellini munk
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,845 --> 00:00:26,647
AZ UTOLSÃ LÃGIÃ
2
00:00:31,089 --> 00:00:34,456
A legenda e sötét dombok tövében,
3
00:00:34,926 --> 00:00:36,860
és ég alatt keletkezett.
4
00:00:38,263 --> 00:00:41,699
Egy nagy erejû kardról szól,
5
00:00:41,933 --> 00:00:44,766
melyet Julius Caesarnak kovácsoltak.
6
00:00:45,603 --> 00:00:48,163
Ez a fegyver rejtve maradt...
7
00:00:48,406 --> 00:00:51,432
...amÃg Caesar utolsó
leszármazottja el nem érkezik.
8
00:00:52,043 --> 00:00:55,308
Tiberius császár.
9
00:00:55,313 --> 00:00:59,147
Nemzedékeken keresztül
titkos he
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,036
Hol voltál?
2
00:00:08,241 --> 00:00:11,540
Ilyen buzik öldöklésével töltöm
az életem és ez vár itthon...
3
00:00:11,578 --> 00:00:14,279
Ãn csak kérdeztem valamit.
4
00:00:15,983 --> 00:00:18,281
- Ki az a nõ?
- Mi van?
5
00:00:21,811 --> 00:00:24,876
- Ez az a nõ.
- Ne bánts!
6
00:00:41,169 --> 00:00:41,995
Kérlek!
7
00:00:52,106 --> 00:00:54,386
Máskor majd nem kérdezõsködsz!
8
00:01:07,267 --> 00:01:08,564
Bocsánat.
9
00:01:20,346 --> 00:01:21,248
Mi történt?
10
00:01:28,518 --> 00:01:29,826
Az én kis gyilkosom,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
A nevem Borat.
Szeretlek bennetek.
2
00:00:09,820 --> 00:00:11,450
Szeretem a szexet.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,830
Ez kedves.
4
00:00:14,570 --> 00:00:16,650
Ez az országom Kazahsztán.
5
00:00:17,490 --> 00:00:23,340
Tádzsikisztán és KirgÃzia között helyezkedik el,
és a seggfej, Ãzbegisztán!
6
00:00:24,500 --> 00:00:26,190
Ez a szülõvárosom, Kusek.
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,600
à Orkin, várososunk nemi-erõszak elkövetõje.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,600
Csintalan, csintalan!
9
00:00:33,340 --> 00:00:35,670
Itt van városu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Héj, abbahagynád a horkolást?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Köszönöm. Végre.
3
00:00:43,476 --> 00:00:45,706
Rosszul veszed a levegõt az orrodon...
4
00:01:22,682 --> 00:01:24,912
Ez az, ez az. Még egy kicsit...
5
00:01:27,487 --> 00:01:30,580
Gyere, semmi az egész. Csak egy kis...
6
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Rendben, ahogy jólesik, szájszagmester.
7
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
Mi a fenét ettél?
8
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
Na.
9
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Itt vagy hát.
10
00:01:58,852 --> 00:02:01,116
Igazoltan jelen vagy.
11
00:02:01,454 --> 00:02:03,854
Igen, ezúttal be foglak
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:00,066 --> 00:00:33,050
IdõzÃtés: Gabi, bg44@freemail.hu
Jó szórakozást!
1
00:00:33,066 --> 00:00:36,035
Egyesek szerint a szerencse...
2
00:00:36,236 --> 00:00:38,568
...csak karma munkaruhában.
3
00:00:40,140 --> 00:00:42,165
Ok és okozat.
4
00:00:42,375 --> 00:00:43,967
Meghalunk miattad, te barom.
5
00:00:44,177 --> 00:00:45,542
Takarodj a kocsimból!
6
00:00:45,745 --> 00:00:47,372
Ez az én kocsim. Hé, ne!
7
00:00:47,580 --> 00:00:48,842
Befüveztél?
8
00:00:49,783 --> 00:00:51,216
Ãllj már meg!
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,551
Szállj ki, én vezetek!
10
00:00:55,755 --> 00:00:57,723
Kifelé!
11
00:01:02,829 -
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
AZ elõzõ rész tartalmából:
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,700
SegÃteni akarok az embereknek.
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,400
Ezért lettem magánnyomozó.
4
00:00:05,700 --> 00:00:07,100
MI van ha 16:00kor kelek?
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,800
Bármit is gondolsz a vámpÃrokról.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,100
Nem tudod a teljes történetet.
7
00:00:10,100 --> 00:00:12,300
Nekem elveim vannak.
8
00:00:12,400 --> 00:00:15,100
<i> barátomnak
más a filozófiája.</i>
9
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
Tudom, hogy vannak elveid és
ez rendben is van...
10
00:00:19,100 --> 00:00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,339 --> 00:00:02,636
Hol voltál?
2
00:00:03,841 --> 00:00:07,140
Ilyen buzik öldöklésével töltöm
az életem és ez vár itthon...
3
00:00:07,178 --> 00:00:09,832
Ãn csak kérdeztem valamit.
4
00:00:11,583 --> 00:00:13,881
- Ki az a nõ?
- Mi van?
5
00:00:17,411 --> 00:00:20,476
- Ez az a nõ.
- Ne bánts!
6
00:00:36,769 --> 00:00:37,595
Kérlek!
7
00:00:47,706 --> 00:00:49,986
Máskor majd nem kérdezõsködsz!
8
00:01:02,867 --> 00:01:04,164
Bocsánat.
9
00:01:15,946 --> 00:01:16,848
Mi történt?
10
00:01:24,118 --> 00:01:25,426
Az én kis gyilkosom,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,407 --> 00:00:06,365
HALLÃ, HALLÃ!
II. RÃSZ
2
00:00:12,127 --> 00:00:15,085
Ãrta
3
00:00:24,687 --> 00:00:27,520
Kevés ez a malter.
Hol van Yvette?
4
00:00:27,807 --> 00:00:31,117
Fent van a konyhában. Most keverik
a feleségeddel a maltert.
5
00:00:31,287 --> 00:00:33,084
Remélem, nem rõlam van szõ.
6
00:00:33,127 --> 00:00:36,164
Azt mondta, azonnal lehozza,
amint elkészültek vele.
7
00:00:37,687 --> 00:00:39,917
Yvette.
Mit csináltál ennyi ideig?
8
00:00:40,087 --> 00:00:42,965
Nem sétálhatok végig a vendéglõn
egy vödör malterrel.
9
00:00:4
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,407 --> 00:00:07,446
HALLÃ, HALLÃ!
XVIII. RÃSZ
2
00:00:12,807 --> 00:00:16,766
Ãrta
3
00:00:38,087 --> 00:00:40,681
Gondolom, önök közül
az érdeklõdõbbek oldalát
4
00:00:40,847 --> 00:00:44,681
fúrja már a kÃváncsiság, hogy
mit matatok én itt a paplanom alatt.
5
00:00:45,087 --> 00:00:47,362
Nem is feszÃtem tovább a húrt.
6
00:00:47,687 --> 00:00:49,564
Van itt egy kolbász.
7
00:00:51,407 --> 00:00:54,444
Sõt ez éppen az a kolbász,
amely magában rejti
8
00:00:54,487 --> 00:00:58,036
Von Klomp remekmûvét, a Bukott Madonna,
nagy didikkel cÃm
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:29,607 --> 00:02:30,676
AmÃg történik valami,
2
00:02:30,767 --> 00:02:33,679
javaslom, hogy igyuk le magunkat
a csodás bárunkban.
3
00:02:33,767 --> 00:02:36,725
A helyiek elégetik a zászlódat.
4
00:02:36,807 --> 00:02:37,842
Le kéne filmeznünk.
5
00:02:37,927 --> 00:02:40,521
Ha majd valami érdekeset
kezdenek égetni, felveszem.
6
00:02:40,607 --> 00:02:42,484
-Például az új elnököt?
-Amirevet?
7
00:02:42,567 --> 00:02:44,842
Amirevet. Kérdés, hogy marad-e.
8
00:02:44,927 --> 00:02:46,724
<i>Az elsõ hetet átvészelte.</i>
9
00:02:46,807 --> 00:02:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,128 --> 00:00:05,183
<i>{6}1986-ban a legjobb
barátok voltak.</i>
2
00:00:06,133 --> 00:00:09,155
<i>20 évvel késõbb, az
osztálytalálkozójuk éjszakáján</i>
3
00:00:09,227 --> 00:00:10,752
<i>egyiküket megölték.</i>
4
00:00:12,996 --> 00:00:16,625
<i>Ez a történet hat barát
20 évét meséli el.</i>
5
00:00:16,830 --> 00:00:18,920
<i>Minden fejezet egy újabb év.</i>
6
00:00:20,204 --> 00:00:24,577
<i>Ãs minden év egy lépéssel
közelebb visz az igazsághoz.</i>
7
00:00:24,982 --> 00:00:26,210
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
8
00:00:26,255
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,709 --> 00:01:09,175
Ãs ezek voltak a hÃrek, de mielõtt elköszönnénk
szeretnénk gratulálni
2
00:01:09,208 --> 00:01:13,642
Evan Baxternek akit kiválasztottak,
hogy képviselje Buffalo-t a kongresszusban.
3
00:01:14,507 --> 00:01:16,620
Van egy kis meglepetésünk Evannek.
4
00:01:16,653 --> 00:01:18,733
- Neem nincs.
- De igen is hogy.
5
00:01:18,766 --> 00:01:20,749
Erre nem is számÃtottam.
6
00:01:20,845 --> 00:01:24,942
Lássuk a területi irodáját.
7
00:01:24,976 --> 00:01:28,146
- Mit kell csinálnunk?
- Megváltoztatni a világot
8
00:01:28,180 --> 00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,973
Bár a világ összes
országában kétségbe vonják a tényt,
2
00:00:06,073 --> 00:00:09,324
mi, franciák tudjuk, hogy
nálunk készülnek a legfinomabb ételek...
3
00:00:09,424 --> 00:00:12,500
Az ország legjobb ételeit Párizsban fõzik,
és Párizs legjobb ételeit,...
4
00:00:12,672 --> 00:00:15,049
sokak szerint August Gusteau készÃti.
5
00:00:16,149 --> 00:00:17,900
Gusteau párizsi éttermében,
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,253
öt hónapra elõre kell asztalt foglalni.
7
00:00:21,353 --> 00:00:23,864
A francia konyha legbefolyásosabb em
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,424
Az elõzõ rész tartalmából...
2
00:00:01,921 --> 00:00:03,601
- Ãn vagyok az Ãrdög.
- Aah!
3
00:00:04,752 --> 00:00:06,688
A szüleim eladták a lelkem
az Ãrdögnek.
4
00:00:06,966 --> 00:00:08,906
- Nem mondtad el Andinek?
- Nem! Nem mondom el Andinek.
5
00:00:08,936 --> 00:00:10,906
Ha megtudná szörnyszülöttnek tartana.
Sosem járna velem.
6
00:00:10,940 --> 00:00:12,615
KényszerÃtheted, hogy
veled járjon, Damien.
7
00:00:12,645 --> 00:00:15,495
- Most a pokolba kell mennem?
- Nem, nem, nem, nem most.
8
00:00:15,931 --> 00:00:18,6
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:08:34,000 --> 00:08:36,362
Az alany neve John Kramer.
2
00:08:36,363 --> 00:08:39,979
52 éves, fehér férfi.
3
00:08:41,694 --> 00:08:43,269
Lehettek jobb napjai is.
4
00:09:19,498 --> 00:09:23,269
Háromszög alakú vágást ejtünk
a bal agyféltekén.
5
00:09:24,384 --> 00:09:26,747
Az agy hátsó részén
sebészi beavatkozás.
6
00:10:57,110 --> 00:10:58,915
Lássuk a gyomrát.
7
00:11:17,516 --> 00:11:20,397
Mi a fene...
8
00:11:22,850 --> 00:11:25,204
Azonnal hÃvd a gyilkosságiakat!
9
00:11:33,811 --> 00:11:35,586
Hol van?
10
00:11:36,402 --> 00:11:37,872
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
1
00:00:46,800 --> 00:00:50,873
Mr Shahnawaz látta Trevort
Amikor egy téglát hajÃtott a társalgója ablakából.
2
00:00:50,960 --> 00:00:54,748
Mr Shahnawazt az orvosa kezelte
egy sérülésért...
3
00:00:54,840 --> 00:00:57,229
...de késõbb képes volt azonosÃtani Trevort...
4
00:00:57,320 --> 00:01:00,357
... amikor már elfogták és letartóztatták.
5
00:01:00,440 --> 00:01:04,399
Trevor délután 9:45-kor a Ratman utcai
rendõrkapitányságon volt.
6
00:01:04,480 --> 00:01:07,631
Bármirõl kérdezték nem felelt.
7
00:01:07,720 --> 00:01:11,110
Van még kérd&