Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, correndo, com, tesouras, running, with, scissors, legendas, portugues, br, nedivx, rws, cd, 1, 2,
original filename: [emulinha.info].Correndo.Com.Tesouras.(Running.With.Scissors).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(NeDiVx).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,923 --> 00:00:26,551
O meu nome ? Augusten Burroughs.
2
00:00:27,727 --> 00:00:31,561
Por onde come?o a contar a hist?ria
de como minha m?e me abandonou...
3
00:00:31,664 --> 00:00:33,723
e depois eu abandonei minha m?e?
4
00:00:34,834 --> 00:00:39,271
Talvez comece pela parte que ela fazia
eu ficar em casa em vez de ir ? escola.
5
00:00:39,372 --> 00:00:41,806
N?s ?ramos realmente muito pr?ximos.
6
00:00:41,908 --> 00:00:43,307
Eu era louco por ela.
7
00:00:43,410 --> 00:00:46,106
Ah, ol?, Srta. Mimm,
aqui quem fala ? Deirdre Burroughs.
8
00:00:46,212 --> 00:00:47,941
O Au
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: running, with, scissors, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, correndo, com, tesouras, dual, ptbr, eng, mp, 3, brazilinjapan, by, cinefila, 1,
original filename: Running with Scissors - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 0044e2165916ccc6eddc5cb67f2ad211.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,054 --> 00:00:02,420
e que precisa de tratamento intensivo.
2
00:00:02,924 --> 00:00:06,052
Seria uma tentativa de suic?dio falsa.
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,323
? claro que a sua m?e teria de encontr?-lo
e lev?-lo ao hospital...
4
00:00:09,430 --> 00:00:12,991
onde permaneceria por tr?s semanas,
ou um m?s, em observa??o.
5
00:00:16,470 --> 00:00:19,098
Eu n?o sei, n?o parece... N?o sei...
6
00:00:19,874 --> 00:00:21,034
Augusten.
7
00:00:21,876 --> 00:00:24,436
Onde est? seu esp?rito de aventura?
8
00:00:27,882 --> 00:00:29,076
Augusten, acorde!
9
00:00:29,183 --> 00:0
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, to, sir, with, love, sidney, poitier, lulu, 1967, 1, cd, 2, 5, fps, mp, 3, by, sandroca, 1234,
original filename: [emulinha.info].To Sir, With Love - Sidney Poitier, Lulu (1967).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,744 --> 00:00:18,202
Aqueles dias de aluna
2
00:00:18,915 --> 00:00:23,113
De fofocar e roer as unhas...
3
00:00:23,319 --> 00:00:25,978
...j? se foram
4
00:00:26,028 --> 00:00:29,120
Mas na minha mente...
5
00:00:30,094 --> 00:00:32,597
AO MESTRE, COM CARlNHO
- Eu sei que eles v?o...
6
00:00:32,697 --> 00:00:35,598
...continuar vivos
7
00:00:38,436 --> 00:00:41,633
Mas como agradecer a algu?m
8
00:00:41,839 --> 00:00:46,037
Que em n?s, meninas
Viu desabrochar a mulher?
9
00:00:46,577 --> 00:00:50,274
N?o ? f?cil, mas vou tentar
10
00:00:53,885 --> 00:00:55,586
Se
Advertisement:
------------
------------
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: running, with, scissors, 2006, 1, cd, italian, it, correndo, con, le, forbici,
original filename: Running with Scissors - 2006 - 1CD - Italian - it - ce4bb6849fe3ff7dc0de8bd8abde67b2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,400 --> 00:02:00,914
Mi chiamo Augusten Burroughs.
2
00:02:02,080 --> 00:02:05,709
Da dove inizio a raccontare
la storia di come mia madre mi ha lasciato...
3
00:02:05,840 --> 00:02:07,956
e di come poi ho lasciato lei?
4
00:02:08,880 --> 00:02:13,112
Forse dovrei iniziare
da quando non mi mandava a scuola.
5
00:02:13,240 --> 00:02:15,549
Ecco fino a che punto eravamo attaccati.
6
00:02:15,680 --> 00:02:16,999
La adoravo.
7
00:02:17,120 --> 00:02:19,680
Sig. Na Mimm, sono Deirdre Burroughs.
8
00:02:19,800 --> 00:02:21,438
Oggi Augusten non verr? a scuola.
9
00:02:21,560
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, ponto, de, vista, vantage, point, screener, 5, legendas, portugues, br, mvs, real, proper, line,
original filename: [eMulinha.info].Ponto.de.Vista.(Vantage.Point).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(mVs).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,339 --> 00:00:42,639
<b>[Equipe InSubsMovies]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!</b>
2
00:00:47,411 --> 00:00:51,711
<b>Tradu??o:
Iveki?, Coringa, lagoas66 e KennyNinja</b>
3
00:00:51,813 --> 00:00:56,113
<b>Sincronia:
Iveki? e Fl?P</b>
4
00:01:00,819 --> 00:01:05,119
<b>Revis?o:
Fl?P</b>
5
00:01:05,821 --> 00:01:10,121
<b>www.insubs.com</b>
6
00:01:11,824 --> 00:01:16,626
<b>PONTO DE VISTA</b>
7
00:01:18,470 --> 00:01:19,898
<i>Salamanca, Espanha.</i>
8
00:01:19,899 --> 00:01:21,441
<i>Bom dia, Am?rica.</i>
9
00:01:22,482 --> 00:01:24,785
<i>Estamos transmitindo direto
de
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, rambo, 4, john, screener, perfeito, 5, legendas, portugues, br, bald,
original filename: [eMulinha.info].Rambo.4.(John.Rambo).Screener.Perfeito.(R5).Legendas.Portugues.BR.(BaLD).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:09,602
<i>Algo nunca visto antes tem
liberado um vapor amarelo</i>
2
00:00:09,699 --> 00:00:12,292
<i>As a??es da linha dura do
regime militar s?o a causa...</i>
3
00:00:12,293 --> 00:00:14,694
<i>do aumento da preocupa??o
internacional.</i>
4
00:00:14,695 --> 00:00:16,424
<i>O regime coloca toda a sua defesa...</i>
5
00:00:16,618 --> 00:00:19,404
<i>enquanto grupos tem sido
oprimidos no leste do pa?s.</i>
6
00:00:19,405 --> 00:00:21,037
<i>Jornalistas estrangeiros...</i>
7
00:00:21,130 --> 00:00:23,909
<i>declararam essa noite que
um tipo de arma qu?mica...</i>
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,428 --> 00:00:28,728
TRADU??O, SINCRONIA E REVIS?O
rufino_castro/Moroka TAPC
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,335
PONTO DE VISTA
3
00:01:20,247 --> 00:01:21,436
Salamanca, Espanha.
4
00:01:21,648 --> 00:01:22,480
Bom dia, Am?rica.
5
00:01:23,049 --> 00:01:25,449
Estamos transmitindo direto
de Salamanca, Espanha.
6
00:01:26,653 --> 00:01:28,484
Temos um grande n?mero de
pessoas aqui reunidas...
7
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
...para presenciar o acordo entre
a comunidade europ?ia, e o ...
8
00:01:31,590 --> 00:01:34,058
presidente dos Estados Unidos para
combater o terrorismo
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, 1, 3, homens, e, um, novo, segredo, oceans, legendas, portugues, br, fxm, 2007, eng,
original filename: [eMulinha.info].13.Homens.e.um.Novo.Segredo.(Oceans.13).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,500 --> 00:01:40,499
Sim.
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,200
Droga!
3
00:01:43,600 --> 00:01:46,400
Onde ele est??
4
00:01:47,100 --> 00:01:49,700
Tenho que ir.
5
00:01:57,571 --> 00:02:00,315
Equipe BR_Filmes
orgulhosamente apresenta:
6
00:02:00,735 --> 00:02:03,815
Tradu??o: Lilicca,
Voitek_Dolinsky e rmasaranha
7
00:02:04,378 --> 00:02:07,565
Revis?o: Voitek_Dolinsky, Lilicca,
patinatiluft, agforneck e LoCoLoPeS
8
00:02:07,766 --> 00:02:10,141
Resync: Not-Xor, Leif?kl?rd
e Zai_da_Jaqueira
9
00:02:10,858 --> 00:02:13,999
TREZE HOMENS E UM NOVO SEGREDO
10
00:02:21,2
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Poprawione przez:<qba@ifb.pl>
{200}{400}Dopasowane do wersji 29,970 klatek/sek
{400}{600}Rozmiar pliku AVI 700,56
{3066}{3129}Nick Nack! Tabasco!
{3133}{3199}Ju? si? robi, monsieurScaramanga!
{3987}{4024}Hej.
{4113}{4201}P??. Reszt? dostaniesz p??niej.
{4421}{4499}Poczekaj na niego tam.|Przez te drzwi.
{4599}{4655}Za chwil? do ciebie do??czy.
{5540}{5633}Pa?ska k?piel parowa przygotowana,|monsieur Scaramanga.
{7590}{7651}To by?oby za ?atwe.
{7671}{7732}Zamkni?ta.
{7779}{7860}B?dzie pan musia? poszuka?|gdzie indziej, monsieur.
{10453}{10502}Hej, Al.
{10504}{10607}Al, gdziekolwiek jeste?,|nie miej mi tego za z?e.
{10856}{10961}Za
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, sexto, sentido, the, sixth, sense, legendas, portugues, br, endi, divx,
original filename: [emulinha.info].O.Sexto.Sentido.(The.Sixth.Sense).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(enDi).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,800 --> 00:01:04,200
M. NIGHT SHYAMALAN'S
THE SIXTH SENSE
2
00:03:57,600 --> 00:04:01,500
"Dr. Crowe - Obrigado"
3
00:04:08,600 --> 00:04:10,500
Est? esfriando.
4
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
Que linda moldura.
5
00:04:18,100 --> 00:04:20,400
Que linda moldura ?.
6
00:04:22,000 --> 00:04:23,500
Quanto...
7
00:04:25,700 --> 00:04:29,900
Voc? acha que custa
uma linda moldura dessas?
8
00:04:32,000 --> 00:04:36,100
Nunca disse nada, mas voc? parece
o Dr. Seuss quando fica b?bado.
9
00:04:36,200 --> 00:04:39,500
Anna, falo s?rio.
10
00:04:39,600 --> 00:04:41,500
S?ri
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, thank, you, for, smoking, by, legendaz, limited, lmg,
original filename: [emulinha.info].Thank.You.For.Smoking.by.Legendaz.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:25,093
<b><i>Uma vez Legendaz.com.br
Sempre Legendaz.com.br</b></i>
2
00:00:32,004 --> 00:00:37,094
<i><b>Equipe Legendaz
Tradução: Adailson</b></i>
3
00:02:42,495 --> 00:02:44,190
Robin Williger.
4
00:02:44,297 --> 00:02:47,960
à um estudante do ensino
médio de 15 anos.
5
00:02:48,067 --> 00:02:51,434
Ele gosta de história e está
na equipe de debate.
6
00:02:51,538 --> 00:02:54,473
O futuro de Robin parecia
muito, muito brilhante.
7
00:02:54,574 --> 00:02:59,671
Mas recentemente diagnosticaram nele
um tipo de câncer muito agressivo.
8
00:02:59,779 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,347 --> 00:01:15,542
Voc? precisa fazer alguma coisa,
meu irm?o ? inocente.
2
00:01:15,542 --> 00:01:17,417
- Ele ? cidad?o americano.
- N?o h? nada que eu possa fazer!
3
00:01:17,417 --> 00:01:19,475
Claro que tem, volte para cena do crime.
Isso ir? provar...
4
00:01:19,475 --> 00:01:21,146
Olha, eu sou apenas um assessor jur?dico, ok?
5
00:01:21,146 --> 00:01:24,000
Se voc? quiser algu?m que realmente possa
agir, ter? que esperar pelo C?nsul.
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,771
Ele chegar? aqui amanh? de manh?.
7
00:01:26,771 --> 00:01:28,674
Sinto muito.
8
00:01:28,674 --> 0
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, prison, break, s03e1, legendas, portugues, br, xor, s03e11,
original filename: [eMulinha.info].Prison.Break.S03E11.Legendas.Portugues.BR.(XOR).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,510 --> 00:00:06,280
<i>Anteriormente em Prison Break:</i>
2
00:00:06,281 --> 00:00:09,437
Isso vai ser arriscado,
se n?o tiver suporte suficiente...
3
00:00:09,438 --> 00:00:11,557
Tudo cair? sobre
nossas cabe?as.
4
00:00:12,912 --> 00:00:16,202
Quando falar com ela,
diga que tem informa??es.
5
00:00:16,203 --> 00:00:18,837
Certifique-se de que ela ir?
te buscar e entre no carro, certo?
6
00:00:19,744 --> 00:00:21,476
Lincoln comprou
uma arma.
7
00:00:21,477 --> 00:00:23,177
Achei que ia
querer saber.
8
00:00:23,672 --> 00:00:27,720
Se est? indo embora,
me leve com voc
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, bratz, filme, the, movie, screener, legendas, portugues, br, alliance, bratzofilme,
original filename: [eMulinha.info].Bratz.-.O.Filme.(Bratz.-.The.Movie).Screener.Legendas.Portugues.BR.(ALLiANCE).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,799 --> 00:00:42,099
www.secret-boy.rg.com.br
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
Tradu??o, Sincroniza??o e Revis?o
Pateta Dolley / Diogo de Lima
3
00:00:46,001 --> 00:00:47,801
Bratz - o Filme
4
00:00:51,263 --> 00:00:53,200
<i>Sonho perfeito</i>
5
00:01:15,005 --> 00:01:17,105
Ok, chicas, est?o prontas?
6
00:01:17,406 --> 00:01:18,106
Vamos nessa!
7
00:01:18,107 --> 00:01:19,607
T? ok, no tr?s.
8
00:01:19,608 --> 00:01:21,508
Um...Dois...Tr?s!
9
00:01:30,511 --> 00:01:33,411
O primeiro dia chegou! Est?o
prontas para ficarem prontas?
10
00:01:34,212 --> 00:01:37,112
C
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, horton, e, mundos, quem!, hears, who, r, 5, legendas, portugues, br, inqontrol, inq,
original filename: [eMulinha.info].Horton.e.o.Mundos.dos.Quem!.(Horton.Hears.a.Who).R5.Legendas.Portugues.BR.(iNQONTROL).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,581 --> 00:00:33,232
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:35,155 --> 00:00:38,517
UMA PRODU??O DOS
EST?DIOS BLUE SKY
3
00:02:04,993 --> 00:02:10,662
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:13,641 --> 00:02:18,446
Tradu??o do a?dio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:21,329 --> 00:02:26,134
Revis?o:
The_Tozz
6
00:03:23,592 --> 00:03:26,859
Na metade de maio,
na Floresta de Nool...
7
00:03:26,860 --> 00:03:29,838
No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.
8
00:03:29,839 --> 00:03:33,682
Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.
9
00:03:37,046
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, vira, lata, underdog, screener, legendas, portugues, br, jjxvid, ts,
original filename: [eMulinha.info].Vira-Lata.(Underdog).Screener.Legendas.Portugues.BR.(JJxvid).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,900
Senhoras e senhores este ? Simon
Barsinister, o pior homem do mundo.
2
00:00:49,900 --> 00:00:53,800
Simon e seu ajudante CAD
Queriam dominar o universo.
3
00:00:53,800 --> 00:00:55,900
Mas toda vez foram vencidos por mim.
4
00:00:55,900 --> 00:00:58,700
O maior super her?i, jamais visto.
5
00:00:58,700 --> 00:01:00,080
Underdog.
(VIRA-LATA)
6
00:01:32,700 --> 00:01:37,900
Venho a voc?s esta noite para
Discutir o tema crescente do crime.
7
00:01:37,900 --> 00:01:43,800
Na minha frente h? arquivos
de casos n?o resolvidos.
8
00:01:43,800 --> 00:01:46,900
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, ponto, de, vista, vantage, point, screener, legendas, portugues, br, prevail, cam, btarena, org,
original filename: [eMulinha.info].Ponto.de.Vista.(Vantage.Point).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PreVail).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,428 --> 00:00:28,728
TRADU??O, SINCRONIA E REVIS?O
rufino_castro/Moroka TAPC
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,335
PONTO DE VISTA
3
00:01:20,247 --> 00:01:21,436
Salamanca, Espanha.
4
00:01:21,648 --> 00:01:22,480
Bom dia, Am?rica.
5
00:01:23,049 --> 00:01:25,449
Estamos transmitindo direto
de Salamanca, Espanha.
6
00:01:26,653 --> 00:01:28,484
Temos um grande n?mero de
pessoas aqui reunidas...
7
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
...para presenciar o acordo entre
a comunidade europ?ia, e o ...
8
00:01:31,590 --> 00:01:34,058
presidente dos Estados Unidos para
combater o terrorismo
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, prison, break, s03e1, legendas, portugues, br, xor, s03e10,
original filename: [eMulinha.info].Prison.Break.S03E10.Legendas.Portugues.BR.(XOR).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,928 --> 00:00:06,847
<i>Anteriormente em Prison Break...</i>
2
00:00:06,848 --> 00:00:09,741
Como um simples pescador
sabe tanto sobre a Companhia?
3
00:00:09,742 --> 00:00:11,219
Far? isto, ou n?o?
4
00:00:11,220 --> 00:00:13,854
Farei, mas assim que sairmos,
vou consider?-lo "colateral".
5
00:00:13,855 --> 00:00:16,937
Lincoln causa tantos
problemas quanto os resolve.
6
00:00:16,938 --> 00:00:19,928
Ele precisa sair de seu pr?prio caminho,
e acho que voc? pode ajud?-lo.
7
00:00:19,929 --> 00:00:23,008
Eu fico na dianteira
e voc? ganha 50 mil.
8
00:00:23,584 --> 00:00:27,
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, supernatural, sobrenatural, s02e0, 3, legendas, portugues, br, fqm, s02e03,
original filename: [emulinha.info].Supernatural.Sobrenatural.S02E03.Legendas.Portugues.BR.(FQM).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,504
ENT?O...
2
00:00:02,621 --> 00:00:04,394
Acho que ele quer que a
gente continue onde ele parou.
3
00:00:04,520 --> 00:00:08,343
Salvar pessoas, ca?ar coisas,
o neg?cio da fam?lia.
4
00:00:09,359 --> 00:00:12,501
N?o entendo a confian?a
cega que voc? tem no cara.
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,076
Se chama ser um bom filho.
6
00:00:15,994 --> 00:00:19,471
Voc? s? estava irritado porque
n?o conseguia mais me controlar.
7
00:00:27,805 --> 00:00:32,026
Para que seus garotos saibam
o quanto o pai deles os ama?
8
00:00:39,384 --> 00:00:41,257
Pai?
9
00:00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Al?.
Aqui quem fala ? a Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deixe a sua mensagem.
Obrigado.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, ? o Greg.
Como voc? est? a??
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
N?o era para nos encontrarmos
na sua casa ?s quatro horas?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Me ligue quando ouvir
esta mensagem.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estou aqui te esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, sei que est? ai.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre a porta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Que bom que n?o est?
na cama com ela.
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, leguas, submarinas, leagues, under, the, sea, legendas, portugues, br, tfe, 3, 00, 2007,
original filename: [eMulinha.info].30000.Leguas.Submarinas.(30000.Leagues.Under.the.Sea).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(TFE).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,100
30.000 L?guas Submarinas.
2
00:02:07,101 --> 00:02:10,626
Submarino USS Scotia.
3
00:02:21,727 --> 00:02:23,859
Aproximando "Zona Abissais".
4
00:02:24,560 --> 00:02:26,459
Aproximando "Zona Abissais".
5
00:02:26,960 --> 00:02:28,853
Profundidade: 730 P?s.
6
00:02:28,854 --> 00:02:30,450
Deixe ir.
7
00:02:32,251 --> 00:02:33,251
Aviso de Sonar.
8
00:02:36,352 --> 00:02:38,796
Objeto n?o identificado.
9
00:02:38,797 --> 00:02:40,282
Continuem no rumo.
10
00:02:46,283 --> 00:02:48,379
Assuma o comando.
- Sim, Capit?o
11
00:02:49,180 --> 00:02:
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, devil, may, cry, anime, episodio, 6, legendas, portugues, br, raw, s^m,
original filename: [eMulinha.info].Devil.May.Cry.Anime..Episodio.06.Legendas.Portugues.BR.(RAW).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,349
"A pequena Sereia"
2
00:00:04,350 --> 00:00:08,890
<i>A bruxa deu para a princesa um rem?dio
que faria com que tivesse pernas.</i>
3
00:00:09,480 --> 00:00:16,700
<i>Em troca, ela exigiu a voz da princesa,
que era a mais melodiosa do mundo.</i>
4
00:00:16,701 --> 00:00:22,370
<i>Ent?o, a princesa teve sua l?ngua
cortada pela bruxa,</i>
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,790
<i>e nunca mais p?de cantar.</i>
6
00:01:31,720 --> 00:01:36,020
@lilicca@
Br-Filmes
7
00:01:39,640 --> 00:01:42,750
agradecimentos:
Method e CaT
8
00:03:12,800 --> 00:03:13,790
Quem est?
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, alvin, e, os, esquilos, and, the, chipmunks, screener, 5, legendas, portugues, br, pukka, p, aactm,
original filename: [eMulinha.info].Alvin.e.os.Esquilos.(Alvin.and.the.Chipmunks).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(PUKKA).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,874
@lilicca@
legendas.tv
2
00:00:38,875 --> 00:00:42,874
Resync: Doskias
3
00:00:44,475 --> 00:00:48,436
<i>Onde est? o "momento" quando voc?
mais precisa dele?</i>
4
00:00:48,341 --> 00:00:50,644
ALVIN E OS ESQUILOS
5
00:00:51,125 --> 00:00:55,348
<i>Voc? chuta as folhas e perde
a magia</i>
6
00:00:57,556 --> 00:01:00,638
<i>Eles dizem que o c?u azulado
agora ? cinza</i>
7
00:01:00,639 --> 00:01:03,797
<i>Que a paix?o acabou, foi embora</i>
8
00:01:03,798 --> 00:01:08,645
<i>E que n?o preciso seguir em frente</i>
9
00:01:08,934 --> 00:01:10,460
<i>P
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, desejo, e, reparacao, atonement, legendas, portugues, br, fxm, 2007, eng, fxg, brx,
original filename: [eMulinha.info].Desejo.e.Reparacao.(Atonement).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FxM).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,371 --> 00:00:52,772
Desejo e Repara??o
2
00:00:53,173 --> 00:00:56,396
Tradu??o, re-sincronia e revis?o:
RicardoMica e Cida
3
00:00:56,397 --> 00:00:58,467
Inglaterra, 1935.
4
00:02:13,877 --> 00:02:16,152
- Finalizei minha pe?a.
- Muito bom.
5
00:02:16,237 --> 00:02:17,226
Viram a mam?e?
6
00:02:17,317 --> 00:02:19,069
Bom, ela deveria estar na
sala de estar, suponho eu.
7
00:02:19,157 --> 00:02:22,354
Espero que n?o fique nos
empatando hoje, Srta. Briony.
8
00:02:22,437 --> 00:02:24,826
Estamos preparando um
jantar para 10 pessoas.
9
00:02:36,277 --> 00:02:38,777
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, lost, s04e0, 5, legendas, portugues, br, proper, 2, hd, s04e005,
original filename: [eMulinha.info].Lost.S04E05.Legendas.Portugues.BR.(PROPER.2HD).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,513 --> 00:00:04,422
..:: Equipe Psicopatas ::..
2
00:00:04,423 --> 00:00:08,423
Tradu??o: Christian, Kev?o,
Locco, Hirano e Pedro.
3
00:00:08,424 --> 00:00:11,424
Sincronia:
jof, Kev?o e lovesick.
4
00:00:11,425 --> 00:00:14,425
Revis?o:
jof e lovesick.
5
00:00:26,796 --> 00:00:28,319
O que ? isso?
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,128
Uma folha da trajet?ria.
O Faraday desenhou para mim.
7
00:00:31,129 --> 00:00:35,049
- N?o sabe onde o seu navio est??
- Eu sei onde ele est?.
8
00:00:48,117 --> 00:00:50,875
Por que estamos indo direto
para a tempestade?
9
00:00:50,876 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,659 --> 00:00:08,759
Legendas: Kah
Para Bubucho, meu AMOOORR! =D
2
00:01:05,269 --> 00:01:07,901
Hairspray
3
00:01:09,487 --> 00:01:12,363
Oh, Oh Oh, acordei hoje
4
00:01:13,282 --> 00:01:16,484
me sentindo do mesmo jeito de sempre
5
00:01:17,899 --> 00:01:21,115
Oh, Oh, Oh Com fome de algo que
não posso comer
6
00:01:21,899 --> 00:01:24,995
Então eu escuto aquela batida
O ritmo da cidade
7
00:01:25,595 --> 00:01:30,763
Começa a me chamar
à como uma mensagem lá de cima
8
00:01:31,570 --> 00:01:36,515
Oh, oh, oh Me puxando para fora,
Para as ruas e sorrisos que eu amo
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, dead, zone, the, 1983, 5, 1, ch, cd, waf,
original filename: [eMulinha.info].Dead Zone, The 1983 Divx5 Ac3.5.1Ch Cd1-Waf.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,558 --> 00:02:57,857
"...e o corvo,
nunca revoando,
2
00:02:57,928 --> 00:02:59,362
segue sentado, segue sentado...
3
00:02:59,430 --> 00:03:01,865
no p?lido busto de Pallas...
4
00:03:01,934 --> 00:03:03,868
bem sobre a porta de meu quarto.
5
00:03:03,936 --> 00:03:06,370
e seus olhos tem toda a
apar?ncia...
6
00:03:06,438 --> 00:03:08,873
dos dem?nios dos seus sonhos.
7
00:03:08,942 --> 00:03:10,376
A luz da lamparina fluindo...
8
00:03:10,444 --> 00:03:13,380
joga sua sombra sobre o piso.
9
00:03:13,448 --> 00:03:16,476
e minha alma, dessa sombra,
que se espalha flu
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,160 --> 00:00:22,922
Edited By
Tameem666
2
00:00:23,923 --> 00:00:26,551
<i>My name is Augusten Burroughs.</i>
3
00:00:27,727 --> 00:00:31,561
<i>Where do I begin to tell the story
of how my mother left me,</i>
4
00:00:31,664 --> 00:00:33,655
<i>and then I left my mother?</i>
5
00:00:34,834 --> 00:00:39,271
<i>Maybe I should begin with the part about
how she'd keep me home from school.</i>
6
00:00:39,372 --> 00:00:41,806
<i>That's how close we were.</i>
7
00:00:41,908 --> 00:00:43,307
<i>I was so crazy about her.</i>
8
00:00:43,410 --> 00:00:46,106
Oh, hello, Miss Mimm,
th
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,699 --> 00:00:21,499
resync apacheRock?
2
00:00:24,900 --> 00:00:29,259
O FALS?RIO
3
00:00:56,890 --> 00:01:00,530
"A GUERRA ACABOU!"
France Mail - 1947
4
00:01:21,860 --> 00:01:26,850
Senhor, aqui tenho prata.
Gostaria de comprar alguma?
5
00:02:07,219 --> 00:02:11,451
Sr. Sorowitsch? Tenho que pedir
um adiantamento, por favor.
6
00:02:20,859 --> 00:02:23,327
U$ 200 ? mais
do que suficiente.
7
00:02:32,459 --> 00:02:35,098
? a primeira vez que
v?m a Monte Carlo?
8
00:02:51,698 --> 00:02:55,212
Muito bem, vai ficar ?timo,
s? precisa de um pequeno ajuste.
9
00:04:06,9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4452}{4520}So you want me to tell|you the story of my life.
{4526}{4606}Like I said, that's what I do.|I interview people.
{4610}{4648}I'm a collector of lives.
{4650}{4692}FM radio, KFRC.
{4696}{4756}You'll need a lot of tape for my story.
{4760}{4822}No problem. I got a bag full of tape.
{4852}{4904}You followed me here, didn't you?
{4918}{4964}Yeah, I suppose I did.
{4976}{5022}You seemed very interesting.
{5050}{5092}This is where you live?
{5102}{5126}No.
{5130}{5168}It's just a room.
{5230}{5284}What do you say we get started?
{5356}{5392}What do you do?
{5396}{5434}I'm a vampire.
{5498}{5556}I haven't heard that before.
{5566}
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, pt, emulinha, info, s02e0, 8, dead, fall, lol, s02e08,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 9bde8684ec1e9c0601b80364bf0767f6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,490
<i>"Anteriormente em Prison Break:"</i>
2
00:00:02,525 --> 00:00:04,169
Eu n?o tenho nada contra voc?, garoto.
3
00:00:04,204 --> 00:00:07,253
- O que est? fazendo cara?
- Mas eles t?m!
4
00:00:09,786 --> 00:00:14,395
Manche nos contou sobre a sua
'ca?a ao tesouro' de Westmoreland.
5
00:00:14,430 --> 00:00:15,969
Estamos indo para Utah.
6
00:00:16,004 --> 00:00:17,652
Te enganei!
7
00:00:17,687 --> 00:00:19,309
Coloque as m?os atr?s da cabe?a.
8
00:00:19,344 --> 00:00:21,478
- Sinta-se em casa.
- Claro...
9
00:00:26,064 --> 00:00:27,922
Seu pai rec
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, numero, 2, 3, the, number, screener, legendas, portugues, br, camera, cam,
original filename: [emulinha.info].Numero.23.(The.Number.23).Screener.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,155 --> 00:01:42,155
TRADU??O DO ?UDIO
CiCiNHA
2
00:01:44,656 --> 00:01:45,701
N?MERO 23
3
00:01:55,520 --> 00:01:57,101
3 de fevereiro
4
00:02:04,102 --> 00:02:08,624
H? uma semana, achava que o dia
mais comum, era o do meu anivers?rio.
5
00:02:33,653 --> 00:02:34,537
Desculpe!
6
00:02:35,884 --> 00:02:37,269
Estou apenas entediado.
7
00:02:53,270 --> 00:02:54,917
Unidade 5, responda!
8
00:02:57,518 --> 00:02:59,144
Unidade 5, responda!
9
00:02:59,445 --> 00:03:01,122
Est? me ouvindo unidade 5?
10
00:03:02,723 --> 00:03:03,640
Claro!
11
00:03:03,641 --> 00:03:
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: napisy, info, 1925, friends, s09e06, the, one, with, male, nanny, ftv,
original filename: napisy_info_19253.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{437}{504}Halo?
{567}{614}Halo?
{615}{672}Kocham moj? now? prac?!
{673}{700}Kochanie, krzyczysz.
{701}{752}No pewnie, ?e tak!
{753}{820}To by?|najlepszy dzie? w pracy.
{821}{895}Kuchnia jest dwa razy|taka jak w Allesandro's.
{896}{948}Super.
{949}{1024}Kuchnia spe?nia|nie tylko wymagania sanepidu,
{1025}{1116}ale wymagania Monici!
{1118}{1159}Ekstra.
{1160}{1213}A ludzie s? tacy mili.
{1214}{1355}Jest taki facet, Jeffrey,|Chandler, bardzo go polubisz
{1362}{1512}To bez cienia w?tpliwo?ci|najzabawniejszy go?? jakiego znam.
{2636}{2714}Napisy: kris
{3100}{3190}-Fajnie jest.|-Wiem.
{3455}{3543}-Potrzebujesz obu r?k?|-Raczej tak.
{3544}{
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, shrek, terceiro, the, third, legendas, portugues, br, flaite, fl, 3,
original filename: [eMulinha.info].Shrek.Terceiro.(Shrek.The.Third).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FLAiTE).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,345 --> 00:00:55,980
Avante, Chumsy!
2
00:00:56,147 --> 00:00:58,950
Para o quarto mais alto
da torre mais alta!
3
00:00:59,017 --> 00:01:00,952
Onde minha princesa
espera seu resgate...
4
00:01:01,019 --> 00:01:03,788
por seu lindo
Pr?ncipe Encantado.
5
00:01:15,233 --> 00:01:17,502
Isso ? pior que cartas de amor!
6
00:01:17,635 --> 00:01:20,538
- Odeio teatro de jantar.
- Eu tamb?m.
7
00:01:22,440 --> 00:01:24,509
Pare a?, Chumsy!
8
00:01:26,844 --> 00:01:29,514
O corajoso Pr?ncipe Encantado
se aproxima!
9
00:01:29,681 --> 00:01:31,149
N?o tema, linda donzela.
1
Phụ đề cho Emulinha Info Correndo Com Tesouras Running With
keywords: emulinha, info, prison, break, s03e0, 9, legendas, portugues, br, notv, s03e09,
original filename: [eMulinha.info].Prison.Break.S03E09.Legendas.Portugues.BR.(NoTV).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,999
<i>Anteriormente em Prison Break...</i>
2
00:00:02,078 --> 00:00:04,080
Sona ? como uma
rua de m?o ?nica.
3
00:00:04,476 --> 00:00:07,017
Quem entra, nunca sai.
4
00:00:07,085 --> 00:00:08,550
<i>Pegaram a mim e ? Sara.</i>
5
00:00:08,551 --> 00:00:12,094
O LJ e a Sara ser?o trocados
pelo Whistler. Estamos entendidos?
6
00:00:12,095 --> 00:00:14,771
Digo o plano quando
disser quem ? voc?.
7
00:00:14,849 --> 00:00:16,639
- Sou um pescador.
- ? mesmo?
8
00:00:16,640 --> 00:00:18,372
Minha vida est? nas suas m?os.
9
00:00:18,373 --> 00:00:22,444
- Co