Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Elevator, The
Phụ đề cho Elevator, The
keywords: ascenseur, pour, lechafaud, 1958, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, elevator, to, the, gallows, nm,
original filename: Ascenseur pour lechafaud (1958) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,168 --> 00:00:21,127
I can't stand it any more
2
00:00:25,211 --> 00:00:27,711
I love you
3
00:00:27,746 --> 00:00:30,176
I love you
4
00:00:30,211 --> 00:00:34,212
We have to do it
5
00:00:34,254 --> 00:00:37,510
I love you
6
00:00:37,545 --> 00:00:41,545
I won't leave you, Julien
7
00:00:42,546 --> 00:00:46,546
You know I'll be there. with you
8
00:00:47,005 --> 00:00:49,387
I love you.
9
00:00:49,422 --> 00:00:52,759
Without your voice
I'd be lost in silence
10
00:01:01,288 --> 00:01:05,851
Lift to the scaffold
11
00:02:28,680 --> 00:02:32,472
What time is i
Phụ đề cho Elevator, The
keywords: ascenseur, pour, lechafaud, 1958, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, elevator, to, the, gallows,
original filename: Ascenseur pour lechafaud (1958) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:35,901
I'm the one
who can't take anymore.
2
00:00:41,474 --> 00:00:43,169
I love you.
3
00:00:46,446 --> 00:00:48,573
So we have to.
4
00:00:50,617 --> 00:00:52,244
I love you.
5
00:00:53,853 --> 00:00:56,378
I won't leave you, Julien.
6
00:00:58,892 --> 00:01:01,326
You know I'll be there.
7
00:01:01,728 --> 00:01:03,025
With you.
8
00:01:03,663 --> 00:01:05,290
I love you.
9
00:01:05,799 --> 00:01:09,200
Without your voice,
I'd be lost in a land of silence.
10
00:01:10,403 --> 00:01:11,893
That's not very daring.
11
00:01:12,105 --> 00:01:14,57
Phụ đề cho Elevator, The
keywords: ascenseur, pour, lechafaud, 1958, serap, toramanoglu, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, elevator, to, the, gallows,
original filename: Ascenseur pour lechafaud (1958) - Serap Toramanoglu - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{121}{321}ÃLÃM ASANSÃRÃ
{416}{511}Buna artýk dayanamýyorum.
{609}{728}Seni seviyorum.
{729}{825}Bunu yapmak zorundayýz.
{826}{904}Seni seviyorum.
{905}{1001}Seni terketmeyeceðim Julien.
{1025}{1121}Orada olacaðýmý biliyorsun. Seninle.
{1132}{1189}Seni seviyorum.
{1190}{1270}Senin sesin olmadan,|sessizlikte kaybolurum.
{1474}{1583}Ãskele asansörü.
{3569}{3660}Saat kaç?
{3661}{3721}Yedi.
{3722}{3781}Ãp beni.
{3788}{3884}Her zaman olduðu gibi kafemizin|terasýnda bekliyor olacaðým.
{3904}{3998}Ãþ olduðunda büyük arabanla gelecek.
{3999}{4092}...ve karþýda duracaksýn.|Senin yanýna bineceðim...
{4129}{4199}...v
Phụ đề cho Elevator, The
keywords: elevator, to, the, gallows, 1958, saphire, english, motechnet, com, elevatortothegallows5,
original filename: 4217-Elevator.to.the.Gallows.1958.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,468 --> 00:00:37,426
I can't stand it any more
2
00:00:41,510 --> 00:00:44,010
I love you
3
00:00:44,045 --> 00:00:46,475
I love you
4
00:00:46,510 --> 00:00:50,512
We have to do it
5
00:00:50,554 --> 00:00:53,810
I love you
6
00:00:53,844 --> 00:00:57,844
I won't leave you, Julien
7
00:00:58,846 --> 00:01:02,846
You know I'll be there. with you
8
00:01:03,305 --> 00:01:05,686
I love you.
9
00:01:05,721 --> 00:01:09,058
Without your voice
I'd be lost in silence
10
00:01:17,587 --> 00:01:22,150
Lift to the scaffold
11
00:02:44,980 --> 00:02:48,772
What time is i
Phụ đề cho Elevator, The
keywords: ascenseur, pour, lechafaud, 1958, serap, toramanoglu, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, smi, tr, divxforever, elevator, to, the, gallows,
original filename: Ascenseur pour lechafaud (1958) - Serap Toramanoglu - 23.976fps - 1CD - smi - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=20854>
<P CLASS=SUBTTL>ÃLÃM ASANSÃRÃ
<SYNC START=29196>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=33168>
<P CLASS=SUBTTL>Buna artýk dayanamýyorum.
<SYNC START=37127>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=41211>
<P CLASS=SUBTTL>Seni seviyorum.
<SYNC START=46176>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=46
Phụ đề cho Elevator, The
keywords: elevator, to, the, gallows, 1958, saphire, english, motechnet, com, elevatortothegallows5,
original filename: Elevator.to.the.Gallows.1958.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,468 --> 00:00:37,426
I can't stand it any more
2
00:00:41,510 --> 00:00:44,010
I love you
3
00:00:44,045 --> 00:00:46,475
I love you
4
00:00:46,510 --> 00:00:50,512
We have to do it
5
00:00:50,554 --> 00:00:53,810
I love you
6
00:00:53,844 --> 00:00:57,844
I won't leave you, Julien
7
00:00:58,846 --> 00:01:02,846
You know I'll be there. with you
8
00:01:03,305 --> 00:01:05,686
I love you.
9
00:01:05,721 --> 00:01:09,058
Without your voice
I'd be lost in silence
10
00:01:17,587 --> 00:01:22,150
Lift to the scaffold
11
00:02:44,980 --> 00:02:48,772
What time is i
Phụ đề cho Elevator, The
keywords: door, on, the, left, as, you, leave, elevator, est, 2, 5, fps, 1988, teamrda,
original filename: Door On The Left As You Leave The Elevator - Est - 25fps - 1988.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{844}{944}Ootame juba üle kahe tunni, Yann!|- Vannun sulle, ta läheb siit mööda.
{944}{1042}Oleksid pidanud talt|aadressi võtma!
{1067}{1139}Tuleb.|Ãra vaata.
{1174}{1247}See blondiin?
{1249}{1322}Jah, aga ära vaata.
{1382}{1467}Näeb päris kena välja.|- Lähme.
{1469}{1519}Miks?|- Niisama.
{1519}{1594}Kuhu sa minna tahad?|- Pariisi.
{1607}{1709}3 kuud käid oma Florence´iga | mulle närvidele! Sõitsime siia.
{1709}{1817}Ja sa ei öelnud talle sõnagi.|- Pole kavatsenudki rääkida.
{1819}{1909}Tahtsin ainult näha ja nägingi.|- Täiesti nupust nikastanud!
{1912}{2039}Mul on nõdrameelne autos!|Hangi juhiload ja osta ise auto,
Phụ đề cho Elevator, The
keywords: door, on, the, left, as, you, leave, elevator, est, 2, cds, 5, fps, 1988, cd, teamrda, 1,
original filename: Door On The Left As You Leave The Elevator - Est - 2CDs - 25fps - 1988.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{85}Ja kui ei joo.|- See tüüp alandab ja piinab sind!
{88}{190}Kui sa tahad, ma räägin.|- Räägi tõtt! Kannatan välja!
{190}{253}Ãra ainult valeta!
{270}{368}Olen täitsa segane. Seda ei tohi|prügišahti visata.
{370}{468}Keegi võib leida. Hoiatan teid,|kui te seda puutute, löön teid maha.
{470}{580}Miks olete nii kummalises asendis?
{583}{688}Arenen tagasi.|Olen loote asendis.
{688}{803}Olen ema kõhus.|Minuga ei saa midagi juhtuda.
{810}{885}Yann, pean teiega rääkima.
{1038}{1153}Palun teid, lahkuge viieks minutiks|oma ema kõhust.
{1153}{1253}Poovisin seda aastaid tagasi.|Ei tea, kas saan enam hakkama.
{1253}{1380}Andke
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:36,134
I'm the one
who can't take anymore.
2
00:00:41,708 --> 00:00:43,403
I Iove you.
3
00:00:46,679 --> 00:00:48,806
So we have to.
4
00:00:50,850 --> 00:00:52,477
I Iove you.
5
00:00:54,087 --> 00:00:56,612
I won't Ieave you, JuIien.
6
00:00:59,125 --> 00:01:01,559
You know I'II be there.
7
00:01:01,961 --> 00:01:03,258
With you.
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,524
I Iove you.
9
00:01:06,032 --> 00:01:09,433
Without your voice,
I'd be Iost in a Iand of siIence.
10
00:01:10,637 --> 00:01:12,127
That's not very daring.
11
00:01:12,338 --> 00:01:14,80