Kết quả tìm kiếm phụ đề cho dvl eotsm theo sự thích hợp:
1 tập tin, added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{587}{652}[Car Trunk Lid, Door Closing]
{748}{794}[Car Engine Starts]
{796}{842}[Sighs]
{962}{1013}[Sighs, Groans]
{1146}{1197}[Sighs]
{1439}{1487}[Groans]
{1556}{1604}[Exhales]
{2158}{2213}[Horn Blows]
{2214}{2275}[Man On P.A.]|Montauk train on track "B."
{2277}{2381}[Man]|Random thoughts|for Valentine's Day, 2004.
{2414}{2485}Today is a holiday invented|by greeting card companies...
{2486}{2533}[Man On P.A. Continues]|Last call...
{2534}{2594}to make people|feel like crap.
{2658}{2706}I ditched work today.
{2741}{2789}Took a train out to Montauk.
{2790}{2855}[Man On P.A.]|Montauk train boarding|on track "B."
{2857}{2919}I don't know
1 tập tin, added on: 2010-07-27
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{587}{652}[Car Trunk Lid, Door Closing]
{748}{794}[Car Engine Starts]
{796}{842}[Sighs]
{962}{1013}[Sighs, Groans]
{1146}{1197}[Sighs]
{1439}{1487}[Groans]
{1556}{1604}[Exhales]
{2158}{2213}[Horn Blows]
{2214}{2275}[Man On P.A.]|Montauk train on track "B."
{2277}{2381}[Man]|Random thoughts|for Valentine's Day, 2004.
{2414}{2485}Today is a holiday invented|by greeting card companies...
{2486}{2533}[Man On P.A. Continues]|Last call...
{2534}{2594}to make people|feel like crap.
{2658}{2706}I ditched work today.
{2741}{2789}Took a train out to Montauk.
{2790}{2855}[Man On P.A.]|Montauk train boarding|on track "B."
{2857}{2919}I don't know
1 tập tin, added on: 2010-10-07
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,259 --> 00:00:07,680
Text & översättning av CRS :-)
Snached by: QXL
2
00:01:35,107 --> 00:01:40,862
Lite tankar om alla hjärtans dag, 2004.
3
00:01:40,863 --> 00:01:45,343
Denna helgdag påhittad utav hälsningskort
företagen...
4
00:01:45,868 --> 00:01:49,928
så folk ska må skit.
5
00:01:51,040 --> 00:01:54,459
Jag struntade i jobbet idag.
6
00:01:54,460 --> 00:01:58,008
Tog ett tåg till Montauk.
7
00:01:59,298 --> 00:02:01,966
Jag vet inte varför.
8
00:02:01,967 --> 00:02:06,709
Jag är ingen impulsiv person.
9
00:02:12,812 --> 00:02:16,606
Jag tror jag vaknad
- dvl-eotsm.srt
- dvl-eotsm.sub
2 tập tin, added on: 2007-11-30
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2110}{2160}TACK!
{2275}{2400}{Y:i}Planlösa tankar|{Y:i}på Alla hjärtans dag, 2004.
{2424}{2518}{Y:i}Den här högtiden|{Y:i}omhuldas av vykortsföretag-
{2520}{2600}{Y:i}-för att få folk att må skit.
{2670}{2745}{Y:i}Jag struntade i jobbet idag.
{2775}{2850}{Y:i}Jag tog tåget till Montauk.
{2882}{2957}{Y:i}Jag vet inte varför.
{2963}{3048}{Y:i}Jag brukar inte vara så impulsiv.
{3199}{3334}{Y:i}Jag var nog lite nedstämd i morse.|{Y:i}Jag måste få bilen lagad.
{3335}{3440}Hej, Cindy. Det är Joel... Joel!
{3461}{3586}Jag mår inte så bra idag.|Nej, matförgiftning tror jag.
{3604}{3754}{Y:i}Det är iskallt på den
1 tập tin, added on: 2011-01-18
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,916 --> 00:00:18,500
Translated By: Virus
2
00:01:27,878 --> 00:01:30,000
ÃÃÃÃð áÃ
3
00:01:32,300 --> 00:01:34,800
<i>ÃÃÃà ãæäÃæà Ãáì ÃÃÃà Ã</i>
4
00:01:34,900 --> 00:01:39,200
ÃæÃÃà ÃÃæÃÃÃÃ
Ãæã ÃÃà ÃáÃà áÃÃã 2004
5
00:01:40,600 --> 00:01:43,600
ÃáÃæã åæ ÃÃà ãä ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃåäÃÃ
6
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
...ÃáäÃÃà ÃáÃÃÃÃ
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,100
áÃÃÃá ÃáäÃà ÃÃÃÃæä ÃÃáÃÃÃÃÃ
8
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
áã ÃÃåà ááÃãá ÃÃ
1 tập tin, added on: 2007-11-30
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{55}{153}Traducerea ºi adaptarea:|zgobyliticu (zgobyliticu@yahoo.com)|Mulþumiri lui: Aruam
{276}{345}{Y:i}Pentru Geo
{2110}{2151}{Y:i}Mulþumesc.
{2225}{2278}{Y:i}[Trenul în direcþia Montauk|soseºte la linia B.]
{2278}{2311}{Y:i}Gânduri întâmplãtoare
{2311}{2395}{Y:i}de Ziua Ãndrãgostiþilor, 2004.
{2412}{2501}{Y:i}Sãrbãtoarea a fost inventatã|de fabricanþii de felicitãri
{2501}{2534}{Y:i}[Cãlãtorii în direcþia Montauk|sunt rugaþi...]
{2534}{2599}{Y:i}pentru a-i face pe oameni|sã se simtã groaznic.
{2654}{2702}{Y:i}Am chiulit de la muncã azi.
{2757}{2810}{Y:i}Am luat trenul pânã la Montauk.
{2820}{28
- dvl-eotsm.srt
- dvl-eotsm.sub
2 tập tin, added on: 2007-11-30
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2110}{2160}TACK!
{2275}{2400}{Y:i}Planlösa tankar|{Y:i}på Alla hjärtans dag, 2004.
{2424}{2518}{Y:i}Den här högtiden|{Y:i}omhuldas av vykortsföretag-
{2520}{2600}{Y:i}-för att få folk att må skit.
{2670}{2745}{Y:i}Jag struntade i jobbet idag.
{2775}{2850}{Y:i}Jag tog tåget till Montauk.
{2882}{2957}{Y:i}Jag vet inte varför.
{2963}{3048}{Y:i}Jag brukar inte vara så impulsiv.
{3199}{3334}{Y:i}Jag var nog lite nedstämd i morse.|{Y:i}Jag måste få bilen lagad.
{3335}{3440}Hej, Cindy. Det är Joel... Joel!
{3461}{3586}Jag mår inte så bra idag.|Nej, matförgiftning tror jag.
{3604}{3754}{Y:i}Det är iskallt på den
1 tập tin, added on: 2007-12-06
Relevance
5 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
<i>Tren a Montauk en la vÃa B.</i>
2
00:01:34,961 --> 00:01:39,295
<i>Pensamientos al azar</i>
<i>para el DÃa de San ValentÃn, 2004.</i>
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,635
<i>Hoy es un dÃa festivo inventado</i>
<i>por las empresas de tarjetas...</i>
4
00:01:45,004 --> 00:01:48,201
<i>para que la gente se sienta fatal.</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
<i>Hoy no fui a trabajar.</i>
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,375
<i>Tomé un tren a Montauk.</i>
7
00:01:59,152 --> 00:02:01,746
<i>No sé por qué.</i>
8
00:02:03,056 --> 00:02:04,990
<i>No soy una persona
1 tập tin, added on: 2008-02-15
Relevance
2 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{587}{652}[Car Trunk Lid, Door Closing]
{748}{794}[Car Engine Starts]
{796}{842}[Sighs]
{962}{1013}[Sighs, Groans]
{1146}{1197}[Sighs]
{1439}{1487}[Groans]
{1556}{1604}[Exhales]
{2158}{2213}[Horn Blows]
{2214}{2275}[Man On P.A.]|Montauk train on track "B."
{2277}{2381}[Man]|Random thoughts|for Valentine's Day, 2004.
{2414}{2485}Today is a holiday invented|by greeting card companies...
{2486}{2533}[Man On P.A. Continues]|Last call...
{2534}{2594}to make people|feel like crap.
{2658}{2706}I ditched work today.
{2741}{2789}Took a train out to Montauk.
{2790}{2855}[Man On P.A.]|Montauk train boarding|on track "B."
{2857}{2919}I don't know
- dvl-eotsm.eng.srt
- dvl-eotsm.eng2.srt
2 tập tin, added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,491 --> 00:00:27,187 X1:071 X2:425 Y1:411 Y2:441
<i>[Car Trunk Lid, Door Closing]</i>
2
00:00:31,197 --> 00:00:33,131 X1:071 X2:305 Y1:411 Y2:441
<i>[Car Engine Starts]</i>
3
00:00:33,199 --> 00:00:35,133 X1:315 X2:403 Y1:411 Y2:441
[Sighs]
4
00:00:40,106 --> 00:00:42,267 X1:268 X2:450 Y1:411 Y2:441
[Sighs, Groans]
5
00:00:47,781 --> 00:00:49,908 X1:315 X2:403 Y1:411 Y2:441
[Sighs]
6
00:01:00,026 --> 00:01:02,017 X1:305 X2:413 Y1:411 Y2:439
[Groans]
7
00:01:04,898 --> 00:01:06,889 X1:302 X2:415 Y1:411 Y2:439
[Exhales]
8
00:01:30,023 --> 00:01:32,287 X1:072 X2:232 Y1:411
1 tập tin, added on: 2008-01-22
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,150 --> 00:01:30,834
D?ky!
2
00:01:35,068 --> 00:01:36,529
Hlavou se mi hon? my?lenky.
3
00:01:36,737 --> 00:01:39,490
Je svat?ho Valent?na 2004.
4
00:01:40,950 --> 00:01:44,037
Tenhle sv?tek vymysleli obchodn?ci s pohlednicemi,
5
00:01:44,997 --> 00:01:47,792
aby se lidi c?tili mizern?.
6
00:01:51,047 --> 00:01:52,715
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
7
00:01:55,303 --> 00:01:57,180
Jel jsem vlakem do Montauku.
8
00:01:59,723 --> 00:02:01,476
Ani nev?m pro?...
9
00:02:03,269 --> 00:02:05,272
Neb?v?m impulsivn?.
10
00:02:12,948 --> 00:02:15,618
Nejsp?? jsem dnes vstal levou
1 tập tin, added on: 2008-01-22
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,171 --> 00:01:30,840
D?ky!
2
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Hlavou se mi hon? my?lenky.
3
00:01:36,763 --> 00:01:39,516
Je svat?ho Valent?na 2004.
4
00:01:40,975 --> 00:01:44,062
Tenhle sv?tek vymysleli obchodn?ci s pohlednicemi,
5
00:01:45,021 --> 00:01:47,816
aby se lidi c?tili mizern?.
6
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
7
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
Jel jsem vlakem do Montauku.
8
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Ani nev?m pro?...
9
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
Neb?v?m impulsivn?.
10
00:02:12,966 --> 00:02:15,635
Nejsp?? jsem dnes vstal levou
1 tập tin, added on: 2010-07-16
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
<i>Tren a Montauk en la vÃa B.</i>
2
00:01:34,961 --> 00:01:39,295
<i>Pensamientos al azar</i>
<i>para el DÃa de San ValentÃn, 2004.</i>
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,635
<i>Hoy es un dÃa festivo inventado</i>
<i>por las empresas de tarjetas...</i>
4
00:01:45,004 --> 00:01:48,201
<i>para que la gente se sienta fatal.</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
<i>Hoy no fui a trabajar.</i>
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,375
<i>Tomé un tren a Montauk.</i>
7
00:01:59,152 --> 00:02:01,746
<i>No sé por qué.</i>
8
00:02:03,056 --> 00:02:04,990
<i>No soy una persona
1 tập tin, added on: 2008-01-30
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
De trein naar Montauk
staat op spoor B.
2
00:01:34,961 --> 00:01:39,295
Willekeurige gedachten
voor Valentijnsdag 2004.
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,635
Dit is echt zo'n dag uitgevonden door
bedrijven die Valentijnskaarten maken.
4
00:01:43,703 --> 00:01:45,637
Laatste oproep...
5
00:01:45,705 --> 00:01:48,196
Om mensen zich ellendig te laten voelen.
6
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
Ik ben vandaag niet naar m'n werk gegaan.
7
00:01:54,314 --> 00:01:56,305
Ik heb een trein naar Montauk genomen.
8
00:01:56,382 --> 00:01:59,078
Instappen voor de trein naar M
1 tập tin, added on: 2008-01-22
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,150 --> 00:01:30,834
D?ky!
2
00:01:35,068 --> 00:01:36,529
Hlavou se mi hon? my?lenky.
3
00:01:36,737 --> 00:01:39,490
Je svat?ho Valent?na 2004.
4
00:01:40,950 --> 00:01:44,037
Tenhle sv?tek vymysleli obchodn?ci s pohlednicemi,
5
00:01:44,997 --> 00:01:47,792
aby se lidi c?tili mizern?.
6
00:01:51,047 --> 00:01:52,715
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
7
00:01:55,303 --> 00:01:57,180
Jel jsem vlakem do Montauku.
8
00:01:59,723 --> 00:02:01,476
Ani nev?m pro?...
9
00:02:03,269 --> 00:02:05,272
Neb?v?m impulsivn?.
10
00:02:12,948 --> 00:02:15,618
Nejsp?? jsem dnes vstal levou
1 tập tin, added on: 2007-12-10
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,259 --> 00:00:07,680
Text & översättning av CRS :-)
Snached by: QXL
2
00:01:35,107 --> 00:01:40,862
Lite tankar om alla hjärtans dag, 2004.
3
00:01:40,863 --> 00:01:45,343
Denna helgdag påhittad utav hälsningskort
företagen...
4
00:01:45,868 --> 00:01:49,928
så folk ska må skit.
5
00:01:51,040 --> 00:01:54,459
Jag struntade i jobbet idag.
6
00:01:54,460 --> 00:01:58,008
Tog ett tåg till Montauk.
7
00:01:59,298 --> 00:02:01,966
Jag vet inte varför.
8
00:02:01,967 --> 00:02:06,709
Jag är ingen impulsiv person.
9
00:02:12,812 --> 00:02:16,606
Jag tror jag vaknad
1 tập tin, added on: 2007-12-10
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,226 --> 00:01:39,365
Chaotische gedachtes voor valentijnsdag 2004.
2
00:01:40,700 --> 00:01:44,450
Dit is echt zo'n dag uitgevonden door
bedrijven die valentijnskaarten maken.
3
00:01:44,451 --> 00:01:47,789
Om mensen ellendig te laten voelen.
4
00:01:50,739 --> 00:01:53,240
Ik heb werk overgeslagen vandaag.
5
00:01:55,078 --> 00:01:57,575
Nam een trein naar Montauk.
6
00:01:59,448 --> 00:02:01,549
Maar ik wist niet waarom.
7
00:02:02,854 --> 00:02:05,680
Ik ben niet een impulsief iemand.
8
00:02:12,419 --> 00:02:15,892
Ik denk dat ik gewoon bang wakker werd.
9
00:02:15,8
1 tập tin, added on: 2009-01-30
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,586 --> 00:01:30,046
MERCI !
2
00:01:34,800 --> 00:01:40,056
<i>Quelques idées, le jour</i>
<i>de la St Valentin 2004.</i>
3
00:01:40,890 --> 00:01:44,810
<i>C'est une fête inventée</i>
<i>par les boîtes de cartes de vÅux</i>
4
00:01:45,019 --> 00:01:47,855
<i>pour déprimer les gens.</i>
5
00:01:51,025 --> 00:01:53,402
<i>J'ai séché le boulot, aujourd'hui.</i>
6
00:01:55,279 --> 00:01:57,615
<i>J'ai pris un train pour Montauk.</i>
7
00:01:59,867 --> 00:02:01,702
<i>Je ne sais pas pourquoi.</i>
8
00:02:03,079 --> 00:02:05,498
<i>Je ne suis pas du genre impulsif.</i>
1 tập tin, added on: 2007-12-10
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,259 --> 00:00:07,680
Text & översättning av CRS :-)
Snached by: QXL
2
00:01:35,107 --> 00:01:40,862
Lite tankar om alla hjärtans dag, 2004.
3
00:01:40,863 --> 00:01:45,343
Denna helgdag påhittad utav hälsningskort
företagen...
4
00:01:45,868 --> 00:01:49,928
så folk ska må skit.
5
00:01:51,040 --> 00:01:54,459
Jag struntade i jobbet idag.
6
00:01:54,460 --> 00:01:58,008
Tog ett tåg till Montauk.
7
00:01:59,298 --> 00:02:01,966
Jag vet inte varför.
8
00:02:01,967 --> 00:02:06,709
Jag är ingen impulsiv person.
9
00:02:12,812 --> 00:02:16,606
Jag tror jag vaknad
1 tập tin, added on: 2008-02-15
Relevance
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.4 MB|Synchronizacja: Jacus
00:01:30:Dzi?kuje!
00:01:36:R??ne my?li...
00:01:37:Walentynki 2004...
00:01:41:?wi?to wymy?lone przez firmy wysy?aj?ce kartki z pozdrowieniami...
00:01:45:?eby ludzie poczuli si? jak g?wno...
00:01:53:Po co i?? do pracy...
00:01:57:Wsiad?em w poci?g do Montauk...
00:02:01:Nie wiem czemu...
00:02:04:Nie jestem impulsywn? osob?...
00:02:13:Chyba wsta?em dzisiaj lew? nog?...
00:02:18:Musze naprawi? samoch?d...
00:02:21:Cze?? Cindy. Tu Joel.
00:02:24:S?uchaj. Nie czuje si? dzisiaj zbyt dobrze.
00:02:28:Nie. Chyba si? zatru?em.
00:02:30:Cholernie zimno na tej pla?y...
00:02:34:Wyprawa na pla?? w lutym...
There are more subtitles available for Dvl Eotsm
Click here to view them