Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
<i>Molimo vas u?ivajte u muzici
dok ne stignemo do zabave.</i>
2
00:00:29,800 --> 00:00:31,300
?ta misli??
3
00:00:31,300 --> 00:00:33,400
<i>O ?emu?
-Sutra?njem danu.</i>
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,100
<i>Na? prvi dan u srednjoj ?koli.</i>
5
00:00:35,200 --> 00:00:38,700
<i>Ako ho?emo da budemo popularni,
samo moramo da budemo aktivni.</i>
6
00:00:38,700 --> 00:00:40,500
<i>Smiri to tvoje dupe aktivno.</i>
7
00:00:40,600 --> 00:00:44,000
<i>Govori? a zna? da se
to ne?e desiti.</i>
8
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
Ima da na?em devojku.
Misli? da je to
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{93}Napisy dopasowane do wersji|Drillbit.Taylor.UNRATED.DVDRip.XviD-DIAMOND
{96}{119}i|Drillbit.Taylor[2008]DvDrip-aXXo
{140}{170}Przet?umaczone przez Collony
{362}{430}{Y:i}Prosz? pos?ucha? muzyki|zanim nast?pi po??czenie.
{693}{727}{Y:i}- Halo?|- Wi?c, co my?lisz?
{730}{781}{Y:i}- O czym?|- O jutrze.
{784}{820}{Y:i}To nasz pierwszy dzie? w liceum.
{822}{905}{Y:i}Je?li chcemy by? popularni,|musimy dzia?a?.
{907}{951}{Y:i}Uspok?j tw?j aktywny ty?ek.
{954}{1035}{Y:i}M?wienie, ?e chcesz by? popularny|zagwarantuje, ?e to si? nie stanie.
{1038}{1099}Zamierzam mie? dziewczyn?.|S?dzisz, ?e to mo?liwe?
{1102}{1149}Wszystko jest mo?liwe, Wade.
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, english, en, dmd, ballsfury, hi,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - English - en - c4b3c14677016e28593703b1736d337a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,346 --> 00:00:47,540
<i>(THEME MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>NARRATOR:</i>
<i>1936, Jesse Owens.</i>
<i>1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,</i>
<i>the name on everyone's lips,</i>
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,</i>
<i>Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him</i>
<i>in</i> Sports Illustrated, <i>on</i>
<i>the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
6
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own</i>
<i>his McDonald's</i>
<i>collector's glass.</i>
7
00:
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, thea, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, athfcmfft,
original filename: Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Thea... - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 95e19b3aad6eead3a56fa4f2d8ac4236.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Tradu??o por Hellwings
Trabalho individual
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
# ? uma boa hora para um bom filme #
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
# Ent?o agarre sua garota, e pegue seu lugar #
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
# Mas n?o se esque?a de
pegar algo para comer #
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
# Lanche delicioso,
lanche nutritivo #
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
# Voc? n?o pode me perder
por uma oferta especial! #
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
# Me chupar ?
realmente delicioso! #
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
# N?o seja um ot?rio,
n?o se
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: tenacious, d, in, the, pick, of, destiny, 2006, 1, cd, finnish, fi, dmd, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Tenacious D in The Pick of Destiny - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 7b43784e19a54df4065ca582fe9ab215.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{137}{199}Oletko valmiina, Kage?|Tehd??n t?m?.
{203}{253}S?tk?.
{264}{333}- Kuitti.|- Burrito pavuilla ja juustolla.
{337}{387}Pavut ja juus...
{408}{488}Tenaciousin soundcheck|alkaa. K?ynnist?, Kage!
{782}{832}Yl?femma!
{999}{1049}Yleis? p?ssytt??.
{1708}{1758}Kaksi, kolme...
{2039}{2134}Vitun kauan sitten kaupungissa|nimelt? Kickapoo
{2138}{2229}Asui n?yr? perhe,|l?pikotaisin uskovainen
{2233}{2336}Mukana oli musta lammas,|joka tiesi mit? tehd?
{2340}{2429}Nimelt?ns? nuori JB ja h?n|kielt?ytyi astumasta jonoon
{2433}{2521}H?n n?ki n?yn|jatkuvasta rokkaamisesta
{2531}{2638}H?n kirjoitti mainion laulun ja kaikki|planeetat y
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,488 --> 00:02:46,034
Acabam de chegar os da NTSB
devido ao problema do caderno.
2
00:02:46,948 --> 00:02:48,248
Bom, obrigado.
3
00:03:41,811 --> 00:03:42,907
Aqui est?.
4
00:03:46,286 --> 00:03:48,114
Deverias dar descanso
aos algoritmos, n?o?
5
00:03:48,390 --> 00:03:49,460
N?o.
6
00:03:50,290 --> 00:03:52,208
Esperamos os resultados
do espectr?metro?
7
00:03:52,562 --> 00:03:53,799
N?o.
8
00:04:21,147 --> 00:04:22,447
Ol?.
9
00:04:26,013 --> 00:04:27,213
Queres sair a jantar?
10
00:04:29,847 --> 00:04:32,356
Se sa?mos a jantar
talvez n?o regressemos.
11
00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,206 --> 00:00:32,807
Traduzido do Subpack
em Espanhol
2
00:00:32,808 --> 00:00:42,010
Especialmente traduzido por
*****EUZONEMAIS*****
3
00:00:42,011 --> 00:00:45,310
PREMONI??O 3
4
00:01:10,812 --> 00:01:16,046
Acredita no destino?
5
00:02:04,075 --> 00:02:05,838
SORTE
6
00:02:05,877 --> 00:02:08,005
ADAGAS
ESPADAS
7
00:02:19,593 --> 00:02:20,890
DESTINO
8
00:02:31,174 --> 00:02:32,607
MORTE
9
00:02:46,058 --> 00:02:47,582
Oh, cara!
10
00:02:48,827 --> 00:02:50,089
Voc?s viram aquilo?
11
00:02:53,400 --> 00:02:55,027
Ah, meu Deus.
12
00:02:55,068 --> 00
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, english, en, dmd, alphadog, smi,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - English - en - 9cc1e209fb03bdbbc841fb3f6f815ad3.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
<SAMI>
<HEAD>
<Title></Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<!--
sub2smi by ???? http://pgno.tistory.com/
-->
<BODY>
<SYNC Start=205000><P Class=ENCC>
sub2smi by ????(yeolno)
<SYNC Start=210000><P Class=ENCC>
<SYNC Start=213046><P Class=ENCC>
SONNY: You want to know<br>
what this is all about?
<SYNC
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,963 --> 00:01:06,950
{C:D7AF}{Y:ui} Translated by M@rty
2
00:01:17,961 --> 00:01:20,964
Sv?rac? kazajka
3
00:01:42,694 --> 00:01:44,320
IRAK - 1991
4
00:02:36,664 --> 00:02:38,583
Je to je?t? d?t?.
5
00:02:39,167 --> 00:02:41,336
To nen? n?? probl?m..
6
00:02:42,086 --> 00:02:44,714
Te? to je n?? probl?m.
7
00:02:56,351 --> 00:02:58,186
Jak se vede, mal??
8
00:03:00,355 --> 00:03:01,940
V?echno v po??dku?
9
00:03:09,531 --> 00:03:11,783
Bylo mi 27 let, kdy?
jsem poprv? zem?el.
10
00:03:12,408 --> 00:03:14,285
Pamatuji si, ?e v?echno bylo b?l?.
11
00:03:14,828
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x272 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)
{100}{200}Synchro do wersji:|Premonition.DVDRip.XviD-DiAMOND|by falcon1984
{1148}{1406}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak. pl::.
{1410}{1669}T?umaczenie: Animol|Korekta: Juri24, JediAdam
{1715}{1811}/PRZECZUCIE
{1998}{2027}Nienawidz? niespodzianek.
{2031}{2065}- Tak?|- Tak.
{2069}{2109}Nie m?wi?a? tak,|kiedy powiedzia?em ci o awansie.
{2113}{2132}To nie by?a niespodzianka.
{2136}{2185}Spodziewa?am si? tego|po moim genialnym m??u.
{2189}{2271}- A co z moj? genialn? ?on??|- My?la?am, ?e lubisz mnie za moje cia?o.
{2275}{2316}Lubi? ci? za twoje cia?o.
{23
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{285}P?elo?il ITE, alias casperer, pro Verunku|enjoy!
{857}{889}Konec hry.
{891}{950}J? t? zabiju kurva!
{953}{1006}Ty zkurven? d?vko.
{1031}{1066}Ty d?vko!
{1109}{1158}J? t? kurva zabiju!
{3287}{3338}Daniel!
{7563}{7645}Zajist?te tu stranu!|Lev? strana zaji?t?na?
{7648}{7682}V?echno ?ist?!
{7685}{7743}Lev? strana ?ist?.|Pohyb!
{8057}{8092}Oh, m?j Bo?e.
{8153}{8189}Zavolejte n?kdo Kerry.
{8192}{8283}Zavolali n?m v 11:45.|Ta ?ena sly?ela v?buch.
{8285}{8317}Hasi?i tady byli prvn?.
{8320}{8346}Kerry.
{8349}{8402}- Je to on?|- D??v ne? tam p?jde?.
{8405}{8456}Ericu. Je to on?
{8458}{8487}To je?t? nev?me.
{8691}{8732}Nen? to detekt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,509 --> 00:00:11,106
Titulky pro v?s p?elo?il
..:::Subtitles Team:::..
2
00:00:15,407 --> 00:00:20,267
P?eklad - Trautnberk
3
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
<i>Chce? v?d?t,
o ?em po??d p?em??l?m?</i>
4
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
<i>Ta h?dka, ne? jsi ode?el.</i>
5
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
<i>Pamatuje??</i>
6
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
<i> Tady jsi, m???? na svou velkou ryb??skou rozlu?ku</i>
7
00:00:36,703 --> 00:00:39,934
<i>A j? se do tebe pust?m, jako
n?jak? hysterick? pavla?ov? drbna,</i>
8
00:00:40,206 --> 00:00:43,141
<i> a trv?m na tom, abys dod?lal
rozpis
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: the, last, kiss, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd, lastkiss, 2,
original filename: The Last Kiss - 2006 - 1CD - Czech - cz - fe08c6f7aff1432cd8f4d7c3d9a508dd.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:47,664
Na co mysl???
2
00:01:48,441 --> 00:01:51,535
Pr?v? jsem p?em??lel, jak je pro m?
v?hodn?, ?e m?m zadek uzp?soben?...
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,635
...k ??zen? hybridu za 20000$.
4
00:01:54,647 --> 00:01:55,909
Blb?e.
5
00:01:56,015 --> 00:01:59,951
A jak jsem ??astn?, ?e m? miluje?.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,677
Taky t? miluju, kot?.
7
00:02:13,500 --> 00:02:16,833
Je mi 29. P???t? m?s?c mi bude 30.
8
00:02:18,538 --> 00:02:22,998
Kdy? jsem byl d?t?, zav?ral jsem o?i
a zkou?el si p?edstavit sebe ve t?iceti,
9
00:02:23,109 --> 00:02:24,770
a vid
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,847 --> 00:00:13,847
2
00:01:16,201 --> 00:01:20,413
SV?RAC? KAZAJKA
3
00:01:42,435 --> 00:01:45,772
IR?K 1991
4
00:02:29,065 --> 00:02:30,775
Ruce vzh?ru!
5
00:02:36,531 --> 00:02:38,867
Do prdele, je tam kluk!
6
00:02:39,242 --> 00:02:44,039
-To nen? n?? probl?m.
-Nic tady nen? n?? probl?m.
7
00:02:55,884 --> 00:02:57,510
Jak je, kamar?de?
8
00:02:59,846 --> 00:03:01,222
Nen? ti nic?
9
00:03:09,022 --> 00:03:14,527
<i>Bylo mi 27 let, kdy? jsem zem?el</i>
<i>poprv?. V?echno bylo b?l?.</i>
10
00:03:14,736 --> 00:03:19,449
<i>Zu?ila v?lka a j? si p?ipadal</i>
<i>?iv
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,888 --> 00:00:24,948
Por favor, n?o tem que
fazer isso. Oh, meu Deus!
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,218
Assim n?o! N?o podem!
Por favor, pare!
3
00:00:33,933 --> 00:00:35,560
N?o.
4
00:00:37,237 --> 00:00:38,727
Por favor.
5
00:00:42,909 --> 00:00:44,672
Sinto muito.
6
00:00:45,879 --> 00:00:48,370
Oh, meu Deus,
quero ir para casa!
7
00:01:10,770 --> 00:01:11,896
BRASIL
8
00:01:33,660 --> 00:01:35,321
ALERTA DE VIAGEM
9
00:01:35,428 --> 00:01:36,827
Departamento de Estado
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,057
Crimes violentos
11
00:01:45,405 --> 00:01:46,372
PASSAPO
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: norbit, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, up, by, rafaelinkin,
original filename: Norbit - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2a95210de33a15c03cd4b810a0447056.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,735 --> 00:00:43,907
Todos t?m uma hist?ria de vida.
2
00:00:43,921 --> 00:00:45,989
E esta ? mais ou menos a minha hist?ria.
3
00:00:46,376 --> 00:00:49,034
Meu nome ? Norbit Albert Bryce.
4
00:00:49,357 --> 00:00:50,976
E eu sou ?rf?o.
5
00:00:51,295 --> 00:00:54,159
NORBIT
6
00:00:56,373 --> 00:00:58,517
Gosto de pensar que meus
pais me amavam muito.
7
00:00:58,518 --> 00:01:00,969
Mas n?o tinham meios
para me criar adequadamente.
8
00:01:01,204 --> 00:01:04,133
Tenho certeza que eles
pesquisaram toda regi?o,
9
00:01:04,219 --> 00:01:06,553
revisaram v?rias ofertas.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,038 --> 00:01:15,098
<i>Det var inget speciellt,
med Somerset County.</i>
2
00:01:15,375 --> 00:01:17,809
<i>Det var en helt vanlig plats.</i>
3
00:01:18,778 --> 00:01:21,144
<i>lnget speciellt har
n?gonsin h?nt d?r.</i>
4
00:01:22,282 --> 00:01:25,183
<i>Folket som levde d?r var helt
vanliga m?nniskor.</i>
5
00:01:25,785 --> 00:01:29,448
<i>Och djuren...
Det var helt vanliga djur.</i>
6
00:01:30,890 --> 00:01:33,324
<i>De ifr?gasatte aldrig n?got.</i>
7
00:01:35,361 --> 00:01:38,194
<i>S? dagarna passerade,
likadana som alltid.</i>
8
00:01:40,033 --> 00:01:43,662
<i>Men,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,546 --> 00:03:35,175
<i>Queres saber do que trata isto?</i>
2
00:03:35,175 --> 00:03:39,263
Pode-se dizer que ? sobre drogas...
armas...
3
00:03:39,263 --> 00:03:42,391
...juventude rebelde, ou...
4
00:03:42,391 --> 00:03:43,977
o que quiseres.
5
00:03:43,977 --> 00:03:47,106
Mas tudo isto ? sobre
ser pai.
6
00:03:47,106 --> 00:03:50,151
? sobre cuidar dos filhos.
7
00:03:50,151 --> 00:03:53,697
Tu cuidas dos teus
que eu cuido dos meus.
8
00:03:53,864 --> 00:03:56,743
N?o entendo.
O que quer isso dizer?
9
00:03:56,743 --> 00:04:00,915
? tudo o que tenho a dizer sobre
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,606
[# Aly and AJ: <i>No One]</i>
2
00:00:16,683 --> 00:00:20,016
# <i>I am moving through the crowd</i>
3
00:00:21,688 --> 00:00:25,647
# <i>Trying to find myself</i>
4
00:00:26,693 --> 00:00:30,754
# <i>Feel like a guitar</i>
<i>that's never played</i>
5
00:00:30,864 --> 00:00:34,857
# <i>Will someone strum away?</i>
6
00:00:34,934 --> 00:00:40,133
# <i>And I ask myself</i>
7
00:00:40,206 --> 00:00:43,937
# <i>Who do I wanna be?</i>
8
00:00:44,044 --> 00:00:48,504
# <i>Do I wanna throw away the key</i>
9
00:00:48,581 --> 00:00:54,918
# <i>And invent a
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,100 --> 00:04:28,900
Come on. Come on out.
2
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
You want something? wanna eat?
3
00:04:31,700 --> 00:04:34,900
There's some food out here.
4
00:04:36,500 --> 00:04:39,100
Here it is.
It's in the kitchen.
5
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
(beeping)
6
00:05:25,000 --> 00:05:27,300
Good night, Sylvia.
7
00:05:32,700 --> 00:05:35,500
(man) Mirabelle Buttersfield
moved from Vermont.
8
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
Hoping to begin her life.
9
00:05:38,000 --> 00:05:41,900
And now she is stranded
in the vast openness of L.A.
10
00:05:43,000 --> 00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,464 --> 00:00:56,227
Pro verzi DVDRip.XviD-DiAMOND
p?elo?il Mraz?k
2
00:01:04,464 --> 00:01:06,227
P?t,
3
00:01:07,233 --> 00:01:08,962
?est,
4
00:01:09,969 --> 00:01:11,960
sedm.
5
00:01:20,280 --> 00:01:23,408
Poslouchej, dr? se d?l, dr? se d?l,
vydr??me do konce kola.
6
00:01:23,483 --> 00:01:25,781
Prost? se dr? d?l.
Jaku. Jaku!
7
00:01:29,289 --> 00:01:30,278
Jaku!
8
00:02:00,520 --> 00:02:04,183
To je ono, tref ho.
No tak.
9
00:02:07,360 --> 00:02:09,920
Jedna, dva, t?i,
10
00:02:09,996 --> 00:02:13,261
?ty?i, p?t, ?est,
11
00:02:13,333 --> 00:02:16,700
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,840 --> 00:00:41,957
Mutanti.
Po objeven? jejich existence
2
00:00:42,080 --> 00:00:47,029
na n? bylo nahl??eno se strachem,
podez?en?m a ?asto i nen?vist?.
3
00:00:47,160 --> 00:00:49,276
Mluvilo se o nich po cel? planet?.
4
00:00:49,400 --> 00:00:52,631
Jsou mutanti dal?? f?z?
evolu?n?ho ?et?zce?
5
00:00:52,760 --> 00:00:58,073
Nebo jen nov? druh lidstva
bojuj?c? za sv? m?sto na sv?t??
6
00:00:58,200 --> 00:01:01,078
Historick?m faktem ka?dop?dn? je,
7
00:01:01,200 --> 00:01:06,877
?e d?lit se o sv?t
nen? zrovna hlavn? lidskou vlastnost?.
8
00:01:45,640 --> 00:01:49,918
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,890 --> 00:00:41,392
www.titulky.com
2
00:00:42,226 --> 00:00:43,061
p?eklad Rijka
3
00:03:00,114 --> 00:03:02,158
Omlouv?m se.
Nem??u to...
4
00:03:02,575 --> 00:03:04,661
Je tady tak horko...
5
00:03:04,661 --> 00:03:07,789
a netu??m, jak
se s tou pitomou v?c? zach?z?.
6
00:03:09,290 --> 00:03:11,000
Podepsala jsem pap?ry.
7
00:03:12,585 --> 00:03:13,628
No teda!
8
00:03:16,839 --> 00:03:20,885
- Jak se c?t???
- P???ern?.
9
00:03:21,928 --> 00:03:25,473
Byl tam Francis,
p?irozen? tam musel b?t.
10
00:03:26,224 --> 00:03:27,976
Bylo t??k? ho zase vid?t.
11
0
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,662 --> 00:00:38,998
Ne!
2
00:00:39,081 --> 00:00:40,875
No tak!
3
00:00:57,600 --> 00:00:59,143
Tak d?lej.
4
00:01:00,478 --> 00:01:02,354
?apni to.
5
00:01:11,822 --> 00:01:13,616
Tak jo.
6
00:01:18,329 --> 00:01:19,830
Jak to?
7
00:01:29,715 --> 00:01:31,259
S?ROV? NACHOS
8
00:01:34,929 --> 00:01:36,472
Vincent.
9
00:01:37,723 --> 00:01:40,476
To je ?patn? n?pad.
Hodn? ?patn?!
10
00:02:10,089 --> 00:02:12,592
NEKRMTE MEDV?DY
11
00:03:00,140 --> 00:03:01,808
Vem to nejnutn?j??.
12
00:03:01,892 --> 00:03:04,978
Jen to nejnutn?j??.
13
00:03:25,207 -->
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: gans, nelson, contest, goldfield, nevada, september, 1906, 1, cd, czech, cs, dmd, sepdawn,
original filename: Gans-Nelson Contest, Goldfield Nevada, September... - 1906 - 1CD - Czech - cs - 0e71c182ffa2b5a9948c232118247060.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,650 --> 00:00:25,003
Na verzi September.Dawn.DVDRip.XviD-DiAMOND
p?elo?il ++ Mrazik ++
1
00:00:28,650 --> 00:00:32,003
30. ?ervna, 1875
Salt Lake City
1
00:00:35,035 --> 00:00:41,338
Nejprve uve?te jm?no, v?k
a sou?asn? stav va?eho zdrav?,
2
00:00:41,441 --> 00:00:43,466
a zda jste schopen
3
00:00:43,576 --> 00:00:49,071
cestovat do Bevaer, abyste
se osobn? z??astnil procesu.
4
00:00:51,284 --> 00:00:56,278
Jsem Brigham Young. Je mi 75 let.
5
00:00:59,125 --> 00:01:01,992
Bylo by velk?m rizikem
pro m? zdrav? i ?ivot
6
00:01:02,095 --> 00:01:05,189
kdybych cestoval
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,412 --> 00:02:29,575
- Le has dado largas al asunto.
- ?A qu??
2
00:02:29,682 --> 00:02:31,149
- Lo sabes.
- Lo sabes.
3
00:02:31,251 --> 00:02:32,741
- Negativo.
- Negativo.
4
00:02:32,852 --> 00:02:35,343
Por favor, negativo. Por favor.
5
00:02:35,455 --> 00:02:38,356
Se?or, protege a Jenna del infierno
de un embarazo no deseado.
6
00:02:38,458 --> 00:02:40,688
No quiero un beb?.
No quiero problemas.
7
00:02:40,793 --> 00:02:44,160
S?lo quiero hacer pasteles.
S?lo eso quiero hacer: Pasteles.
8
00:02:44,264 --> 00:02:46,061
Cre? que no te acostabas con tu esposo.
9
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,980 --> 00:00:52,906
????? ??????? ?? ??? ???? ????
Q-subs ?????
2
00:01:07,004 --> 00:01:09,325
????? ?????
3
00:01:12,029 --> 00:01:15,386
????? ??????
4
00:01:23,383 --> 00:01:24,645
.??? ????? ??????
5
00:01:24,751 --> 00:01:25,843
.??? -??-
6
00:01:25,952 --> 00:01:27,647
?? ?????? ???????? ????
.????? ?????? ??? ??????
7
00:01:27,754 --> 00:01:30,848
.?? ?? ???? ?????
.???? ????? ?????? ?? ?? ?????
8
00:01:30,957 --> 00:01:32,185
,????? ???? ??????
.??????
9
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
???? ????? ???? ????
.???? ???? ???? ???
10
00:01:34,327 --> 00:01:3
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,237 --> 00:01:11,569
Tak to byly dne?n? zpr?vy. Ale ne? se rozlou??me,
r?di bychom pogratulovali.
2
00:01:11,627 --> 00:01:17,631
na?emu skv?l?mu Evanu Baxterovi,
kter? byl zvolen jako kongresman za Buffalo.
3
00:01:17,776 --> 00:01:19,411
A tady m?me pro Evana mal? p?ekvapen?.
4
00:01:19,447 --> 00:01:21,046
- Ne, to ne.
- Ale ano.
5
00:01:21,047 --> 00:01:23,772
P?ni, tohle jsem v??n? ne?ekal.
6
00:01:23,934 --> 00:01:26,116
Tohle je ohl?dnut? za jeho kampan?.
7
00:01:28,609 --> 00:01:31,693
<i>- Co ud?l?me?
- Zm?n?me sv?t!</i>
8
00:01:31,729 --> 00:01:33,269
P?esn? tak!
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,367 --> 00:00:26,207
Titulky by Rosselanor
2
00:00:54,402 --> 00:01:01,993
TMNT ?elvy Ninja
3
00:01:04,495 --> 00:01:05,788
?ty?i ?elvy!
4
00:01:07,248 --> 00:01:09,083
?ty?i brat?i!
5
00:01:11,252 --> 00:01:14,922
Mutanti zrozen? ve stok?ch New Yorku.
6
00:01:16,591 --> 00:01:20,052
Pojmenovan? po velk?ch
renesan?n?ch um?lc?ch...
7
00:01:20,595 --> 00:01:23,806
a vycvi?en? v Ninjutsu.
8
00:01:28,519 --> 00:01:31,856
Bojovali s mnoha
hroziv?mi nep??teli...
9
00:01:31,898 --> 00:01:35,359
p?edt?m, ne? porazili sv?ho
?hlavn?ho nep??tele Trha?e
10
00:01:39,197 --> 00:
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,856 --> 00:00:17,856
<i>Qsubs ????? ?"? ???? ???? ?????
Extreme ????? Hentaiman</i>
2
00:00:36,857 --> 00:00:39,402
"??????"
3
00:00:51,017 --> 00:00:54,077
,?? ???? ?? ??? ????
.??? ?? ????
4
00:00:55,955 --> 00:00:59,083
.?? ???? ????? ???????? ?? ????
5
00:00:59,159 --> 00:01:01,150
????? ?? ??????
6
00:01:03,944 --> 00:01:06,290
.??. ??, ?????
7
00:01:20,113 --> 00:01:22,104
!????
?????, ?? ??????-
8
00:01:22,182 --> 00:01:25,117
.?? ??-?? ?? ?????
.??????! ????? ????-
9
00:01:25,185 --> 00:01:26,618
.?????
??? ???-
10
00:01:26,686 --> 00:01:29,655
.???. ??
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: black, snake, moan, 2006, 1, cd, slovak, sk, dmd, blacksm,
original filename: Black Snake Moan - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 88d815950692976cc7dca85e0edf4435.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,348
Je iba jeden druh blues.
2
00:00:24,657 --> 00:00:27,854
A ten spo??va medzi
3
00:00:28,495 --> 00:00:31,555
mu?om a ?enou v l?ske.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,593
V l?ske, presne ako som
spieval pred ?asom v jednej piesni,
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,867
a vlo?il som do nej jeden ver?,
hovoriac, ?e l?ska skr?va v?etky chyby,
6
00:00:40,974 --> 00:00:43,602
a rob? ?loveka robi? veci,
ktor? robi? nechce.
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,271
L?ska niekedy ?loveka nech?
c?ti? smutne a skl??ene.
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,611
Ja hovor?m o Blues!
Nehovor?m o o
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,253 --> 00:00:23,780
?? ?????.
?? ????? ?? ?? ?????? ???.
2
00:00:23,890 --> 00:00:26,620
?, ????!
3
00:00:26,726 --> 00:00:30,184
?? ????.
??, ?? ?????. ?? ?????!
4
00:00:33,366 --> 00:00:35,527
??.
5
00:00:37,203 --> 00:00:38,693
?? ?????.
6
00:00:41,408 --> 00:00:43,308
?? ?????!
7
00:00:43,410 --> 00:00:45,469
??? ?? ?.
8
00:00:45,578 --> 00:00:48,342
?, ????, ????? ?? ?? ???? ????!
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,979
?? ??????????
10
00:03:11,090 --> 00:03:15,117
???? ??? ?? ???? ???????
?? ???? -?????? ???? ??? ?? ?????????.
11
00:03:15,228 --> 00:03:18,288
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,530 --> 00:03:54,626
E' lei! So che ? lei!
Vuole dirci qualcosa!
2
00:03:54,701 --> 00:03:56,168
<i>- Dobbiamo fare qualcosa!</i>
<i>- [Uomo] Sedetevi!</i>
3
00:03:56,236 --> 00:03:59,137
<i>- [Donna] Per favore!</i>
- Ehi!
4
00:04:11,217 --> 00:04:15,677
Nel nome di Sua Maest? Imperiale
e della citt? di Vienna?
5
00:04:15,755 --> 00:04:19,156
- Io qui arresto Eduard Abramovicz...
6
00:04:19,225 --> 00:04:22,126
Conosciuto anche come Eisenheim
l'Illusionista?
7
00:04:22,195 --> 00:04:25,392
<i>- con l'accusa di disturbo dell'ordine pubblico...</i>
8
00:04:25,465 --> 00:04:
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: bridge, to, terabithia, 2007, 1, cd, czech, cs, dmd, brigett,
original filename: Bridge to Terabithia - 2007 - 1CD - Czech - cs - 894d20118d1e269b42ccb4e51e353572.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,565 --> 00:03:11,606
- Ellie, kde je tvoje miska s cere?liemi?
- Nem?m hlad.
2
00:03:11,607 --> 00:03:13,530
- Mus?? n?co sn?st.
- Nem?m hlad!
3
00:03:13,531 --> 00:03:16,774
Mus?? si n?co d?t p?ed
t?m ne? p?jde? do ?koly.
4
00:03:16,775 --> 00:03:19,698
- Chce? na to d?em?
- Ano, pros?m.
5
00:03:19,699 --> 00:03:20,940
D?vej pozor, Brendo!
6
00:03:20,941 --> 00:03:22,900
Neza?pi? mi ?aty.
7
00:03:22,901 --> 00:03:24,823
Tenhle rok je v moj? t??d? Billy Baker.
8
00:03:24,824 --> 00:03:28,428
- A je taky zamilovan??
- Sklapni!
9
00:03:28,469 --> 00:03:31,031
T???? se
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,789 --> 00:00:42,792
Por ?gua Abaixo
2
00:00:48,506 --> 00:00:49,466
Chegou o t?xi!
3
00:00:49,507 --> 00:00:50,675
J? s?o 9 horas.
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,510
Vamos perder o nosso voo!
5
00:00:52,510 --> 00:00:53,595
Travellers cheques...
6
00:00:53,636 --> 00:00:54,888
Tens os bilhetes, querida?
7
00:00:54,929 --> 00:00:57,015
Tabitha, deste comida ao Roddy?
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,684
Sabia que me esquecia de algo!
9
00:00:59,934 --> 00:01:01,936
Roddy, onde est?s tu?
10
00:01:03,021 --> 00:01:03,980
Voltaremos em alguns dias.
11
00:01:04,022 --> 00:01
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,886 --> 00:00:21,886
Subtitulado completamente por...
2
00:00:21,887 --> 00:00:22,087
Y
3
00:00:22,088 --> 00:00:22,288
YO
4
00:00:22,289 --> 00:00:22,489
YOR
5
00:00:22,490 --> 00:00:22,690
YORI
6
00:00:22,691 --> 00:00:25,691
YORIS
7
00:00:25,692 --> 00:00:25,891
Corregido por iusmail
para www.clan-sudamerica.com
8
00:00:25,892 --> 00:00:27,951
?Quieres saber en qu?
sigo pensando?
9
00:00:28,294 --> 00:00:30,888
En la discusi?n que tuvimos
antes de irte...
10
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
...?Recuerdas?
11
00:00:33,333 --> 00:00:36,632
El d?a que te ibas de
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,864 --> 00:01:06,573
<b>Az Illuzionista</b>
2
00:01:31,528 --> 00:01:34,342
Zene:
3
00:01:36,347 --> 00:01:39,299
Jelmeztervez?:
4
00:01:40,743 --> 00:01:44,405
V?g?:
5
00:01:50,257 --> 00:01:53,770
F?nyk?pezte:
6
00:02:27,471 --> 00:02:29,362
Novell?ja alapj?n...
7
00:02:29,981 --> 00:02:34,089
A forgat?k?nyvet ?rta:
8
00:02:35,463 --> 00:02:39,038
Rendezte:
9
00:02:39,354 --> 00:02:41,397
Magyar sz?veg:
NightWalker
10
00:03:51,070 --> 00:03:53,460
Ez ?! Tudom, hogy ? az!
11
00:03:53,636 --> 00:03:56,234
Mondani akar valamit.
Musz?j tenn?nk valamit!
12
00
Phụ đề cho Drillbit Taylor N2 4 1287 Dmd Drillbittaylor
keywords: breaking, and, entering, 2006, 1, cd, english, en, dmd, bande,
original filename: Breaking and Entering - 2006 - 1CD - English - en - af7d54386f409c622ffface7b50316f4.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:45,780
When do you stop
looking at each other?
2
00:00:46,700 --> 00:00:49,480
Shouldn't there be a warning?
3
00:00:49,670 --> 00:00:50,970
Shouldn't somebody say to us,
4
00:00:51,070 --> 00:00:53,970
"Hey,