Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Detonator 2
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: detonator, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28004-Detonator,_The_(2006)-23_97_FPS.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1483}{1526}Codul rusesc pentru|arma biochimicã.
{1617}{1646}Eu eram în jocul crimei.
{1682}{1698}Detonator : dispozitiv utilizat|la o descãrcare explozivã.
{1719}{1772}ªi cãlãtoream singur.|Ãntotdeauna singur.
{7088}{7181}Un beneficiu când eºti singur|e cã poþi trece neobservat.
{7218}{7257}Asta e o necesitate|în aceastã meserie.
{7289}{7388}Iatã-mã aici, în Bucureºti, un negru|încercând sã trec neobservat.
{7588}{7662}Este ultima mea misiune.|Toate sunt ultima misiune.
{7706}{7774}ªi pentru asta creez|o persoanã complet nouã.
{7822}{7899}Ok, vom face cecurile.|Trebuie sã închid,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2598}{2637}{y:i}It's Valentine's Day.
{2639}{2706}{y:i}And this is Mr. Key|{y:i}on KPGB...
{2710}{2789}{y:i}reminding you to snuggle up close|{y:i}to that special someone.
{2807}{2859}Thanks for the reminder Mr. Key.
{2868}{2970}{y:i}This one's from Neil in Studio City|{y:i}going out to his girl, Patrice.
{4511}{4567}{y:i}Ah, isn't that a great song?
{4573}{4653}{y:i}Thanks for keeping it tuned to|{y:i}KPGB on this Valentine's evening.
{4671}{4737}{y:i}In local news, emergency crews|{y:i}are on high alert...
{4739}{4814}{y:i}after three unrelated explosions|{y:i}that rocked the south land.
{4822}{4890}{y:i}Early reports indica
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,720 --> 00:01:03,520
Russian name of a biochemical weapon
2
00:01:07,350 --> 00:01:08,760
I was in the game of the slaughter
3
00:01:10,020 --> 00:01:13,029
Used Detonador:dispositivo
in order to detonate an explosive charge
4
00:01:13,030 --> 00:01:13,830
And it traveled single
5
00:01:14,610 --> 00:01:15,410
The detonator
6
00:04:55,500 --> 00:04:59,380
One of the benefits to travel
single it is that you can happen inadvertent
7
00:05:00,920 --> 00:05:02,550
That is a necessity in this type
of work
8
00:05:03,920 --> 00:05:07,920
Here I am, a black man
trying to happen
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: detonator, 2003, 1, titrari, com,
original filename: sub_Detonator-2003_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{2026}{2146}DETONATOR
{2250}{2350}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo.com
{3500}{3620}Este Sf. Valentin ºi aici este dl.K.
{3626}{3716}De la postul KOJIH ºi vreau sã vã amintesc|de cereri speciale de la cei apropiaþi vouã.
{3717}{3793}Mulþumesc cã mi-ai reamintit, domnule K.!
{3794}{3944}Aceasta este de la Neo ºi studioul oraºului|vorbeºte de trãdarea iubitei lui.
{5892}{5934}Nu e aºa cã e un cântec grozav?
{5935}{6012}Vã mulþumim cã sunteþi cu|noi în seara de Sf. Valentin.
{6072}{6141}ªtirile locale indicã faptul cã|autoritãþile sunt Ã
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:11,600
D E T O N A T O R
2
00:01:56,800 --> 00:02:00,800
DAN ZALJUBLJENIH JE, A JA SAM KI...
3
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
I PODSJEÃAM VAS DA BUDETE SA ONIMA
DO KOJIH VAM JE STALO.
4
00:02:04,000 --> 00:02:06,600
Hvala što si me podsjetio Ki.
5
00:02:06,600 --> 00:02:11,600
OVO JE OD NIOA DO NJEGOVE DJEVOJKE PATRIS.
6
00:03:16,600 --> 00:03:20,600
ZAR TO NIJE BILA DIVNA PJESMA?
7
00:03:22,600 --> 00:03:26,600
TRI EKSPLOZIJE SU DANAS
UZNEMIRILE STANOVNIÅ TVO
8
00:03:26,600 --> 00:03:30,600
U JUŽNOM DIJELU GRADA VLASTI IZVJEŠTAVAJU DA
9
00:03:30,600 --
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: the, detonator, 2006, wsnipe,
original filename: The.Detonator.2006.DVDRip.XviD-wSNiPe.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1483}{1526}Codul rusesc pentru|arma biochimicã.
{1617}{1646}Eu eram în jocul crimei.
{1682}{1698}Detonator : dispozitiv utilizat|la o descãrcare explozivã.
{1719}{1772}ªi cãlãtoream singur.|Ãntotdeauna singur.
{7088}{7181}Un beneficiu când eºti singur|e cã poþi trece neobservat.
{7218}{7257}Asta e o necesitate|în aceastã meserie.
{7289}{7388}Iatã-mã aici, în Bucureºti, un negru|încercând sã trec neobservat.
{7588}{7662}Este ultima mea misiune.|Toate sunt ultima misiune.
{7706}{7774}ªi pentru asta creez|o persoanã complet nouã.
{7822}{7899}Ok, vom face cecurile.|Trebuie sã închid,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,896 --> 00:01:04,650
Nombre ruso de un arma bioquÃmica
2
00:01:08,483 --> 00:01:09,670
Yo estaba en el juego de la matanza
3
00:01:11,195 --> 00:01:11,856
Detonador:dispositivo utilizado
para detonar una carga explosiva
4
00:01:12,021 --> 00:01:13,779
Y viajaba solo
5
00:01:14,176 --> 00:01:14,927
Siempre solo
6
00:01:15,784 --> 00:01:16,422
El detonador
7
00:04:56,652 --> 00:05:00,527
Uno de los beneficios de viajar
solo es que puedes pasar inadvertido
8
00:05:02,085 --> 00:05:03,715
Eso es una necesidad en este tipo de trabajo
9
00:05:05,055 --> 00:05:09,159
Aquà es
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 480x352 29.97fps 690.3 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{3493}{3542}Walentynki.
{3545}{3629}A to jest pan Key|KPGB...
{3633}{3732}Przypominam o przytuleniu si?|do bliskiej osoby.
{3755}{3820}Dzi?kujemy za przypomnienie panie Key.
{3831}{3958}To jest jeden z miejskiego Studia Neil'a|Idzie na spotkanie ze swoj? dziewczyn?, Patrice.
{5885}{5955}Ach, Czy to nie ta piosenka?
{5962}{6062}Dzi?kujemy za utrzymanie nastroju|w ten wlentynkowy wiecz?r.
{6085}{6167}Wed?ug lokalnych wiadomo?ci, ekipy ratunkowe|s? w pe?nej gotowo?ci...
{6170}{6263}...po trzech niepowi?zanych ze sob? wybuchach,|kt?re wstrz?sn??y ziemi? n
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: the, detonator, 2006, 1, wsnipe,
original filename: 5336-sub_The-Detonator-2006_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,854 --> 00:01:04,314
Detonator: codul rusesc
pentru arma biochimicã.
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,528
Eu eram în jocul crimei.
3
00:01:09,736 --> 00:01:11,738
Detonator: dispozitiv utilizat
la o descãrcare explozivã.
4
00:01:11,822 --> 00:01:13,907
ªi cãlãtoream singur.
Ãntotdeauna singur.
5
00:01:13,991 --> 00:01:17,870
<b>D e t o n a t o r u l</b>
6
00:04:55,671 --> 00:04:59,883
Un beneficiu când eºti singur
e cã poþi trece neobservat.
7
00:05:01,093 --> 00:05:03,136
Asta e o necesitate
în aceastã meserie.
8
00:05:04,054 --> 00:05:08,600
Iatã-mã aici, în
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,287 --> 00:00:28,799
THE DETONATOR
2
00:00:28,847 --> 00:00:30,963
?' A?A?? ?E??? ?ANATO?
3
00:01:44,407 --> 00:01:48,605
?????? ????? ? ??????
??? A???? ??????????.
4
00:01:49,047 --> 00:01:52,119
??????? ?? ?? ???
????????? ???.
5
00:01:52,807 --> 00:01:54,525
T??? ???????.
6
00:01:55,847 --> 00:01:58,805
O N?? ?????????
???? ??????.
7
00:03:01,087 --> 00:03:06,764
??????? ????????. E????
????????????? ???? ??G?.
8
00:03:07,487 --> 00:03:12,880
N?????? ??? ??? ????????
??? ??????????? ??? ????.
9
00:03:13,367 --> 00:03:16,086
??? ????? ????????? ??????.
10
00:0
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: the, detonator, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, wsnipe,
original filename: The Detonator (2006) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:05,276
<i>Bio-kimyasal silahýn
Rusça'daki kod adý.</i>
2
00:01:08,760 --> 00:01:10,193
Ãlüm oyunundaydým.
3
00:01:11,080 --> 00:01:12,399
<i>DETONATOR:
Bir patlayýcýyý harekete geçiren aygýt</i>
4
00:01:12,680 --> 00:01:16,878
Ve yalnýz baþýma yol aldým.
Her zaman yalnýz...
5
00:04:48,000 --> 00:04:49,956
<i>Bükreþ, Romanya</i>
6
00:04:56,360 --> 00:04:58,271
Yalnýz baþýna seyahat etmenin
faydalarýndan biri...
7
00:04:58,800 --> 00:05:01,030
farkedilmemektir.
8
00:05:01,960 --> 00:05:04,428
Bu iþin önemli bir parçasýdýr.
9
00:05
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: the, detonator, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, wsnipe, fin, finsubs,
original filename: The.Detonator.2006.1cd.xvidsubs.com.v1.2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{130}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{134}{214}Tekstityksen päiväys: 03.11.2006|Versionumero: 1.2
{218}{298}Suomennos: Cora, jukoliste
{302}{382}Oikoluku: piizz
{1464}{1548}Venäläinen koodinimi|biokemialliselle aseelle.
{1630}{1730}Minä olin tappokone|ja matkustin yksin...
{1734}{1791}Aina yksin.
{1804}{1870}THE DETONATOR
{7086}{7209}Yksin matkustamisen etuja on, että|voi pysyä huomaamattomana.
{7220}{7287}Se on välttämätöntä tällaisessa työssä.
{7291}{7413}Mutta, nyt olen Bukarestissa.|Musta mies, joka yrittää olla huomaamaton.
{7600}{7700}Tämä on viimeinen keikkani.|Jokainen keikka on v
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: the, detonator, 2006, wsnipe, fin, subrip, tv,
original filename: 02fa71cf829fd325b59f68e775a3ad5a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,375 --> 00:01:06,879
Venäläinen
biokemiallisen aseen koodinimi.
2
00:01:07,839 --> 00:01:10,331
Minä olin tappoalalla
ja matkustin yksin.
3
00:01:10,509 --> 00:01:14,553
SYTYTIN
Laukaisee räjähdyspanoksen
4
00:04:46,434 --> 00:04:49,435
Bukarest, Romania
5
00:04:55,609 --> 00:05:00,948
Kun matkustaa yksin,
voi pysyä huomaamattomana.
6
00:05:01,114 --> 00:05:03,784
Se on tässä työssä välttämätöntä.
7
00:05:04,243 --> 00:05:09,582
Nyt olen Bukarestissa. Olen musta
ja yritän pysyä huomaamattomana.
8
00:05:16,631 --> 00:05:21,458
Tämä on viimeinen keikkani.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,854 --> 00:01:04,314
Detonator: codul rusesc
pentru arma biochimicã.
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,528
Eu eram în jocul crimei.
3
00:01:09,736 --> 00:01:11,738
Detonator: dispozitiv utilizat
la o descãrcare explozivã.
4
00:01:11,822 --> 00:01:13,907
ªi cãlãtoream singur.
Ãntotdeauna singur.
5
00:01:13,991 --> 00:01:17,870
D e t o n a t o r u l
6
00:04:55,671 --> 00:04:59,883
Un beneficiu când eºti singur
e cã poþi trece neobservat.
7
00:05:01,093 --> 00:05:03,136
Asta e o necesitate
în aceastã meserie.
8
00:05:04,054 --> 00:05:08,600
Iatã-mã aici, în Bucure
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,260
Language: Croatian
2
00:01:08,000 --> 00:01:10,340
Bio sam u igri ubijanja.
I putovao sam.
3
00:01:10,340 --> 00:01:12,630
DETONATOR
Ureðaj za pokretanje eksplozije
4
00:01:13,280 --> 00:01:15,790
Uvijek sam.
5
00:04:46,410 --> 00:04:48,750
Bukurešt, Rumunija
6
00:04:55,440 --> 00:05:00,280
Jedna od prednosti putovanja
je ta što ostaješ neuoèljiv.
7
00:05:00,980 --> 00:05:04,080
To je neophodno u ovoj vrsti posla.
8
00:05:04,080 --> 00:05:09,200
A evo mene u Bukureštu, crnac
i pokušavam biti neuoèljiv.
9
00:05:16,580 --> 00:05:20,990
Ovo j
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
???????OI
***GREGORI-APARENAS***
2
00:01:01,700 --> 00:01:03,500
?????? ????? ???? ?????????? ?????.
3
00:01:07,300 --> 00:01:08,700
????? ??? ???????? ??? ??????.
4
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
??? ????? ???????? ?????.
5
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
????? ?????.
6
00:01:14,600 --> 00:01:17,400
? ??????????????.
7
00:04:55,500 --> 00:04:59,300
??? ??? ?? ????? ??? ??????
????? ??? ?????? ?? ????? ????????.
8
00:05:00,900 --> 00:05:02,500
???? ????? ???????? ?? ????? ??? ????
????????.
9
00:05:03,900 --> 00:05:07,900
??? ?????, ??? ????? ????? ??
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2026}{2146}DETONATOR
{2250}{2350}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo.com
{3500}{3620}Este Sf. Valentin ºi aici este dl.K.
{3626}{3716}De la postul KOJIH|ºi vreau sã vã amintesc de cereri speciale|de la cei apropiaþi vouã.
{3716}{3794}Mulþumesc cã mi-ai reamintit, domnule K.!
{3794}{3944}Aceasta este de la Neo ºi studioul oraºului| vorbeºte de trãdarea iubitei lui.
{5892}{6012}Nu e aºa cã e un cântec grozav? |Vã mulþumim cã sunteþi cu noi în seara de Sf.Valentin.
{6072}{6192}ªtirile locale indicã faptul| cã autoritãþile sunt în alertã maximã|dupã trei explozii similare cu autor necunoscut.
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: detonator, proper, done,
original filename: detonator.proper.dvdrip.xvid-done.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2598}{2637}{y:i}It's Valentine's Day.
{2639}{2706}{y:i}And this is Mr. Key|{y:i}on KPGB...
{2710}{2789}{y:i}reminding you to snuggle up close|{y:i}to that special someone.
{2807}{2859}Thanks for the reminder Mr. Key.
{2868}{2970}{y:i}This one's from Neil in Studio City|{y:i}going out to his girl, Patrice.
{4511}{4567}{y:i}Ah, isn't that a great song?
{4573}{4653}{y:i}Thanks for keeping it tuned to|{y:i}KPGB on this Valentine's evening.
{4671}{4737}{y:i}In local news, emergency crews|{y:i}are on high alert...
{4739}{4814}{y:i}after three unrelated explosions|{y:i}that rocked the south land.
{4822}{4890}{y:i}Early reports indica
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,576 --> 00:01:05,409
Jarg?o russo
para arma bioqu?mica.
2
00:01:06,513 --> 00:01:08,105
[de.to.na.dor]
3
00:01:09,049 --> 00:01:11,540
Eu era especialista em matar
e viajava sozinno.
4
00:01:11,718 --> 00:01:14,016
DETONADOR - Dispositivo usado
para acionar carga explosiva
5
00:01:14,187 --> 00:01:15,745
Sempre sozinno.
6
00:01:15,922 --> 00:01:19,085
O DETONADOR
[[ Tradu??o & Sincronismo **By Ratolino** ]]
7
00:04:47,667 --> 00:04:50,659
Bucareste, Rom?nia
8
00:04:56,843 --> 00:05:02,179
Uma vantagem de viajar sozinno
? poder ficar inc?gnito...
9
00:05:02,349 --> 00:
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: detonator, the, 2006, wsnipes,
original filename: Detonator.The.2006.DVDRip.XviD-wSNiPes.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,196 --> 00:01:04,895
Russische codenaam voor
bio-chemisch wapen.
2
00:01:04,896 --> 00:01:08,094
[Det.o.na.tor]
3
00:01:08,095 --> 00:01:11,895
Ik zat in het moordspel
en werkte alleen...
4
00:01:12,421 --> 00:01:14,171
altijd alleen.
5
00:01:14,176 --> 00:01:17,676
The Detonator.
6
00:04:56,152 --> 00:05:00,427
Eén van de voordelen van
alleen reizen is, dat je niet opvalt.
7
00:05:02,085 --> 00:05:04,115
Dat is nodig in dit werk.
8
00:05:05,055 --> 00:05:09,559
Hier ben ik, in Boekarest, zwart
en proberen om onopvallend te zijn.
9
00:05:17,510 --> 00:05:20,979
Mijn
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,121 --> 00:01:02,121
www.3rab2day.com
DRAGONZ
2
00:01:02,122 --> 00:01:03,122
www.3rab2day.com
3
00:01:02,122 --> 00:01:04,337
Ããà ÃæÃà áÃáÃà ÃÃãÃÃÃÃ
4
00:01:10,897 --> 00:01:13,787
Ãäà Ãà áÃÃà ÃáÃÃá æ ÃÃÃÃà áæÃÃÃ-
ÃáÃáÃà ÃáãÃÃÃÃãà ãä ÃÃá ÃáÃÃÃÃà -
5
00:01:14,007 --> 00:01:15,429
ÃÃÃãÃð áæÃÃÃ
6
00:04:46,759 --> 00:04:48,044
ÃæÃÃÃÃà ÃæãÃäÃÃ
7
00:04:56,038 --> 00:04:57,938
Ãä ÃÃÃì ÃáÃæÃÃà ãä ÃáÃÃà æÃÃÃÃð
8
00:04:58,537 --> 00:05:00,646
åà Ãäå ÃãÃäÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,959 --> 00:00:32,030
.úåøâà ò"é à îéø ã
~:... AWT...:~
2
00:00:36,631 --> 00:00:37,921
ñøèå ùì ôå ö'é ìåðâ
3
00:00:39,572 --> 00:00:42,682
ååñìé ñðééôñ
4
00:01:01,252 --> 00:01:04,916
ñëéï âéìåç: ùà ä÷åã äøåñé òáåø
.ðù÷ ëéîé-áéåìåâé
5
00:01:04,916 --> 00:01:08,022
"ð-ô-õ"
6
00:01:08,022 --> 00:01:09,822
.äééúé áòñ÷é äøöç
7
00:01:09,822 --> 00:01:11,716
ðôõ: äîú÷ï áå îùúîùéÃ
ìäôòìú îèòï ðôõ
8
00:01:11,716 --> 00:01:12,884
.åôòìúé ìáã
9
00:01:1
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,912 --> 00:01:04,748
Nombre ruso en código
para arma bioquÃmica.
2
00:01:05,833 --> 00:01:07,418
[det.o.na.dor]
3
00:01:08,377 --> 00:01:10,880
<i>Yo estaba en el juego
de la muerte, y viajaba solo.</i>
4
00:01:10,963 --> 00:01:13,424
DETONADOR - Dispositivo
que acciona una carga explosiva
5
00:01:13,507 --> 00:01:15,050
<i>Siempre solo.</i>
6
00:01:15,259 --> 00:01:18,387
EL DETONADOR:
ARMA NUCLEAR
7
00:04:46,971 --> 00:04:49,974
Bucarest, Rumania
8
00:04:56,147 --> 00:05:01,485
<i>Uno de los beneficios de viajar solo
es que pasas desapercibido.</i>
9
00:05:01,652
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,720 --> 00:01:05,220
Nombre ruso de un arma bioquÃmica
2
00:01:07,350 --> 00:01:10,260
Yo estaba en el juego de la matanza
3
00:01:10,320 --> 00:01:11,390
Detonador:dispositivo utilizado
para detonar una carga explosiva
4
00:01:11,570 --> 00:01:12,510
Y viajaba solo
5
00:01:13,030 --> 00:01:14,280
Siempre solo
6
00:01:14,610 --> 00:01:15,880
El detonador
7
00:04:55,500 --> 00:04:59,380
Uno de los beneficios de viajar
solo es que puedes pasar inadvertido
8
00:05:00,920 --> 00:05:02,750
Eso es una necesidad en este tipo
de trabajo
9
00:05:03,920 --> 00:05:08,050
Aquà e
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: detonator, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Detonator.2003.Ned.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,660 --> 00:01:45,696
Het is Valentijnsdag...
2
00:01:45,860 --> 00:01:48,328
...en dit is Mr Key op KPGB.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,218
Kruip maar lekker aan...
4
00:01:50,380 --> 00:01:52,416
...tegen die speciale persoon.
5
00:01:52,580 --> 00:01:54,491
Bedankt voor het advies.
6
00:01:54,660 --> 00:01:59,529
Dit nummer is van Neil uit Studio City
voor z'n meisje Patrice.
7
00:03:00,660 --> 00:03:03,697
Wat een lekker nummer.
Fijn dat u luistert...
8
00:03:03,860 --> 00:03:06,852
...naar KPGB, op deze Valentijnsavond.
9
00:03:07,020 --> 00:03:12,890
Hulpdiensten sta
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}synchro do: Detonator.2003.|PROPER.DVDRip.XviD-DoNE
{160}{310}KLAPEK|<< AiP >>
{320}{600}>> wymaga jeszcze synchronizacji czasowej|cho? generalnie pasuje ;) <<
{620}{1000}>> synchro by?o zrobione metod? brutaln?|kopiuj-wklej czas?w z 2 txt w OpenOffice.org <<
{2648}{2687}Walentynki.
{2689}{2756}A to jest pan Key|KPGB...
{2760}{2839}Przypominam o przytuleniu si?|do bliskiej osoby.
{2857}{2909}Dzi?kujemy za przypomnienie panie Key.
{2918}{3020}To jest jeden z miejskiego Studia Neil'a|Idzie na spotkanie ze swoj? dziewczyn?, Patrice.
{4561}{4617}Ach, Czy to nie ta piosenka?
{4623}{4703}Dzi?kujemy za utrzymanie nastroju|w ten wlentynkowy
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: 1698, detonator, the, dutch, hollands,
original filename: 16980-Detonator The ( Dutch - Hollands ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:05,567 --> 00:02:09,606
Russische codenaam voor
een biochemisch wapen
2
00:02:11,767 --> 00:02:14,156
Doden was mijn vak,
en ik reisde alleen.
3
00:02:14,327 --> 00:02:16,522
instrument om
springstof te ontsteken
4
00:02:16,687 --> 00:02:18,200
Altijd alleen.
5
00:05:41,407 --> 00:05:44,285
Boekarest, Roemenië
6
00:05:50,207 --> 00:05:55,327
Een voordeel van alleen reizen
is dat je niet opvalt.
7
00:05:55,487 --> 00:05:58,047
Dat is noodzaak in dit vak.
8
00:05:58,487 --> 00:06:03,607
Maar nu ben ik een zwarte
in Boekarest die niet wil opvallen.
9
00:06:10,367 --> 0
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: 2007, detonator, 2003, 2, 9, fps,
original filename: 20071-Detonator_(2003)-29_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2026}{2146}DETONATOR
{2250}{2350}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo. com
{3500}{3564}Este Sf. Valentin ºi aici este dl K.
{3576}{3732}De la postul KOJIH ºi vreau sã vã amintesc|de dedicaþiile celor apropiaþi vouã.
{3732}{3805}Mulþumesc cã mi-ai reamintit, domnule K. !
{3824}{3944}Aceasta este de la Neo, prin postul|nostru, pentru iubita lui, Patrice.
{5892}{6059}Nu e un cântec grozav? Vã mulþumim|cã sunteþi cu noi de Sf. Valentin.
{6072}{6211}Surse locale anunþã cã autoritãþile|sunt în alertã maximã dupã trei explozii
{6212}{6267}cu autor necunoscut,|în cartierele mãrginaºe.
{6267}{6377}
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: the, detonator, 2006, wsnipe, www, descargasweb, net,
original filename: 62051.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1488}{1553}ÃáÃÃã ÃáÃÃì ááÃáÃà ÃáÃÃæÃÃãÃÃÃì ÃáÃæÃì
{1553}{1630}[ Ãáãõà .. ÃÃÃà .. Ãà .. ÃÃà ]
{1630}{1700}áÃà Ãäà Ããä áÃÃà ÃáÃÃá
{1702}{1734}æÃÃÃÃà æÃÃì
{1756}{1816}ÃÃÃãÃð æÃÃì
{1817}{1877}ÃáÃÃãÃõÃÃÃóÃÃÃöÃÃ
{1880}{1980}ÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃ|ÃÃÃÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1990}{2090}hadeda22002@yahoo.com|gotsick@hotmail.com
{6872}{6946}ÃæÃÃÃÃà - ÃæãÃäÃÃ
{7099}{7202}æÃÃÃÃ¥ ãä ÃæÃÃà ÃáÃÃà æÃÃÃÃð|åæ Ãäå áà ÃáÃÃÃà ÃÃÃ
{7240}{7291}æÃáà ÃÃæÃÃ¥|Ãì Ã¥Ãà Ãáäæà ãä ÃáÃãÃ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 480x352 29.97fps 690.3 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{3493}{3542}Walentynki.
{3545}{3629}A to jest pan Key|KPGB...
{3633}{3732}Przypominam o przytuleniu si?|do bliskiej osoby.
{3755}{3820}Dzi?kujemy za przypomnienie panie Key.
{3831}{3958}To jest jeden z miejskiego Studia Neil'a|Idzie na spotkanie ze swoj? dziewczyn?, Patrice.
{5885}{5955}Ach, Czy to nie ta piosenka?
{5962}{6062}Dzi?kujemy za utrzymanie nastroju|w ten wlentynkowy wiecz?r.
{6085}{6167}Wed?ug lokalnych wiadomo?ci, ekipy ratunkowe|s? w pe?nej gotowo?ci...
{6170}{6263}...po trzech niepowi?zanych ze sob? wybuchach,|kt?re wstrz?sn??y ziemi? n
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: 1830, detonator, the, greek, subtitle,
original filename: 18300-Detonator The ( Greek Subtitle ).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,287 --> 00:00:28,799
THE DETONATOR
2
00:00:28,847 --> 00:00:30,963
Ã' AÃAÃÃ ÃEÃÃÃ ÃANATOÃ
3
00:01:44,407 --> 00:01:48,605
ÃÃìåñá Ã¥ÃÃáé ç ãéïñôÃ
ôïõ AãÃïõ ÃáëåÃôÃÃïõ.
4
00:01:49,047 --> 00:01:52,119
ÃåñÃóôå ôç ìå ôçÃ
áãáðçìÃÃç óáò.
5
00:01:52,807 --> 00:01:54,525
Tþñá ìÃëéóôá.
6
00:01:55,847 --> 00:01:58,805
O Néë áöéåñþÃåé
óôçà ÃáôñÃò.
7
00:03:01,087 --> 00:03:06,764
ÃðÃñï÷ï ôñáãïýäé. EÃóôå
óõÃôïÃéóìÃÃïé óôïà ÃÃGÃ.
8
00:03:07,487 -
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: detonator, the, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Detonator.The.2006.Ned.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,567 --> 00:02:09,606
Russische codenaam voor
een biochemisch wapen
2
00:02:11,767 --> 00:02:14,156
Doden was mijn vak,
en ik reisde alleen.
3
00:02:14,327 --> 00:02:16,522
instrument om
springstof te ontsteken
4
00:02:16,687 --> 00:02:18,200
Altijd alleen.
5
00:05:41,407 --> 00:05:44,285
Boekarest, Roemenië
6
00:05:50,207 --> 00:05:55,327
Een voordeel van alleen reizen
is dat je niet opvalt.
7
00:05:55,487 --> 00:05:58,047
Dat is noodzaak in dit vak.
8
00:05:58,487 --> 00:06:03,607
Maar nu ben ik een zwarte
in Boekarest die niet wil opvallen.
9
00:06:10,367 --> 00:06
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,994 --> 00:02:00,063
Bugün sevgililer günü.
Ben KPGB'den Bay Key.
2
00:02:01,297 --> 00:02:04,366
Bu sizin için çok özel olan o insana
sokulmanýz için bir hatýrlatma.
3
00:02:05,367 --> 00:02:07,602
Hatýrlatma için teþekkürler Bay Key.
4
00:02:07,869 --> 00:02:12,172
Bu parça Studio Oity'deki Neo'dan
sevgilisi Patrice'e.
5
00:03:16,857 --> 00:03:19,193
Ne güzel parçaydý deðil mi?
6
00:03:19,560 --> 00:03:22,662
Sevgililer günü akþamýnda KPGB
dinlediðiniz için teþekkürler.
7
00:03:23,563 --> 00:03:25,865
Sýrada yerel haberler. Acil yardým
ekipleri þ
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,720 --> 00:01:05,220
Nombre ruso de un arma bioquÃmica
2
00:01:07,350 --> 00:01:10,260
Yo estaba en el juego de la matanza
3
00:01:10,320 --> 00:01:11,390
Detonador:dispositivo utilizado
para detonar una carga explosiva
4
00:01:11,570 --> 00:01:12,510
Y viajaba solo
5
00:01:13,030 --> 00:01:14,280
Siempre solo
6
00:01:14,610 --> 00:01:15,880
El detonador
7
00:04:55,500 --> 00:04:59,380
Uno de los beneficios de viajar
solo es que puedes pasar inadvertido
8
00:05:00,920 --> 00:05:02,750
Eso es una necesidad en este tipo
de trabajo
9
00:05:03,920 --> 00:05:08,050
AquÃ
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: detonator, 2003, 1, titrari, com,
original filename: 2289-sub_Detonator-2003_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{2026}{2146}DETONATOR
{2250}{2350}Traducerea ºi adaptarea|monicaserban2003@yahoo.com
{3500}{3620}Este Sf. Valentin ºi aici este dl.K.
{3626}{3716}De la postul KOJIH ºi vreau sã vã amintesc|de cereri speciale de la cei apropiaþi vouã.
{3717}{3793}Mulþumesc cã mi-ai reamintit, domnule K.!
{3794}{3944}Aceasta este de la Neo ºi studioul oraºului|vorbeºte de trãdarea iubitei lui.
{5892}{5934}Nu e aºa cã e un cântec grozav?
{5935}{6012}Vã mulþumim cã sunteþi cu|noi în seara de Sf. Valentin.
{6072}{6141}ªtirile locale indicã faptul cã|autoritãþile sunt Ã
Phụ đề cho Detonator 2
keywords: detonator, cd, 2, sideforce,
original filename: detonator.cd2.xvid-sideforce.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:Ja.
00:00:02:Ja, ja.
00:00:05:Powiedzia?em cze??.|Powiedzia?em cze??.
00:00:08:- Zrobi mu co??|- Nie wiem.
00:00:10:Zrobi nam co??|M?w, Gardner.
00:00:13:To mikrofon.
00:00:15:O, Bo?e.
00:00:20:Nie s?dz?.|Chcesz mnie przenie???
00:00:23:- Nie, zaczekaj chwil?.|- Czekaj, czekaj, czekaj.
00:00:26:Dobra, wraca do domu.
00:00:28:Nie podoba mi si? to.
00:00:29:Dobra wchodzimy.|Wchodzimy do domu.
00:00:32:Wchodzimy.
00:00:34:Potwierdzam.
00:00:36:Zwija? si?.
00:00:38:Hej, prosz? pani! Mog? prosi? o szklank? wody?|Jestem spragniony. Prosz? pani?
00:00:48:Prosz? pani?
00:00:52:Strzela?! Strzela?!
00:01:01:Padnij!|Padnij!
00:01:14:- FBI!|- Otoczyli?my dom!
00:01:17:Wszysc
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,896 --> 00:01:04,650
Nombre ruso de un arma bioquÃmica
2
00:01:08,483 --> 00:01:09,670
Yo estaba en el juego de la matanza
3
00:01:11,195 --> 00:01:11,856
Detonador:dispositivo utilizado
para detonar una carga explosiva
4
00:01:12,021 --> 00:01:13,779
Y viajaba solo
5
00:01:14,176 --> 00:01:14,927
Siempre solo
6
00:01:15,784 --> 00:01:16,422
El detonador
7
00:04:56,652 --> 00:05:00,527
Uno de los beneficios de viajar
solo es que puedes pasar inadvertido
8
00:05:02,085 --> 00:05:03,715
Eso es una necesidad en este tipo de trabajo
9
00:05:05,055 --> 00:05:09,159
Aquà es
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,863 --> 00:00:31,945
Ãversättning:
2
00:00:32,046 --> 00:00:37,046
Fingal61
3
00:01:01,176 --> 00:01:05,631
DETONATOR
Rysk kod för biokemiskt vapen
4
00:01:08,012 --> 00:01:10,029
"Jag var i dödsbranschen.."
5
00:01:10,129 --> 00:01:16,253
DETONATOR: en anordning för
att tända en explosiv laddning.
"Och jag reste alltid ensam."