Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Demons theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Demons
keywords: demoni, 1985, 1, demons,
original filename: 2727-sub_Demoni-1985_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{490}DEMONII
{750}{900}Traducerea ºi adaptarea|Vlad ® - 2004
{7560}{7610}Mai poþi sã-mi dai unul?
{7620}{7742}E pentru o prietenã care mã aºteaptã.|Mulþumesc.
{7782}{7907}Te-ai îmbrãcat aºa|pentru a promova filmul?
{8917}{8964}Scuze pentru întârziere.
{8965}{9072}Ãntotdeauna întârzii.|Doamna Bacholz o sã se înfurie din nou.
{9073}{9137}Ãipa la noi chiar|dacã ajungeam mai devreme.
{9138}{9209}Uite ce am primit.
{9210}{9251}Filmul ãsta nu are titlu?
{9252}{9304}Nu, poate ruleazã în avanpremierã.
{9305}{9398}Se vizioneazã un film nou-nouþ|pentru a urmãri reacþia publicului.
{9399}{9490}Unde este cinematograf
Phụ đề cho Demons
keywords: lone, wolf, cub, 5, babycart, in, the, land, of, demons, kozure, okami, 1973,
original filename: 34197.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,430 --> 00:00:20,663
KOZURE OKAMI
Lone wolf with cub
2
00:00:21,110 --> 00:00:26,707
The way of hell
3
00:01:39,390 --> 00:01:43,986
Directed by Kenji Misumi
4
00:02:51,910 --> 00:02:54,026
Forgive me my directness,
5
00:02:54,990 --> 00:02:59,461
but regarding the picture on your
rag you are searching for
6
00:02:59,910 --> 00:03:02,629
the lone wolf
7
00:03:04,990 --> 00:03:07,106
Is that you ...?
8
00:03:08,190 --> 00:03:09,942
People use to call me so.
9
00:03:29,630 --> 00:03:33,828
This is the skill of the
lone wolf,
10
00:03:34,270 --> 00:03:39,503
..the f
Phụ đề cho Demons
keywords: demoni, 1985, 1, cd, portuguese, pt, demons, internal, nixx,
original filename: Demoni - 1985 - 1CD - Portuguese - pt - b481eb21b9829df8420b91504b0a7681.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:22,400
DEMONS
Filhos das Trevas
2
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Pode me dar outro?
3
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
Para uma amiga...
4
00:05:06,800 --> 00:05:09,800
...que est? me esperando.
Obrigada.
5
00:05:11,400 --> 00:05:16,400
Est? vestido assim para
a promo??o do filme?
6
00:05:56,400 --> 00:05:58,300
Desculpe a demora.
7
00:05:58,200 --> 00:06:02,500
Sempre se atrasa. A Sra. Bacolz
vai brigar com a gente.
8
00:06:02,500 --> 00:06:05,100
Ela sempre briga com a gente.
9
00:06:05,100 --> 00:06:08,000
Ei, olhe o que me deram.
10
00:06:07,900 -->
Phụ đề cho Demons
keywords: demons, from, her, past, 2007, thewretched,
original filename: 100014079.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,487 --> 00:01:11,670
" DEMONIOS DE SU PASADO"
2
00:01:30,232 --> 00:01:31,955
" BIENVENIDOS A GILROY"
3
00:01:41,175 --> 00:01:43,379
Un dÃa puede cambiarte
la vida para siempre.
4
00:01:47,671 --> 00:01:51,534
Para mÃ, ese dÃa fue
el 10 de julio de 1981.
5
00:01:51,640 --> 00:01:52,753
Me encanta esta canción.
6
00:01:52,856 --> 00:01:54,165
Acababa de cumplir 18 años.
7
00:01:54,264 --> 00:01:56,337
- ¡Sube el volumen!
- Está muy alto.
8
00:01:56,441 --> 00:01:57,967
¡No, no lo bajes!
¡Estos tipos son geniales!
9
00:02:00,377 --> 00:02:02,099
¡SÃ! ¡SÃ!
Phụ đề cho Demons
keywords: demoni, 1985, 1, demons,
original filename: sub_Demoni-1985_1.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{490}DEMONII
{750}{900}Traducerea ºi adaptarea|Vlad ® - 2004
{7560}{7610}Mai poþi sã-mi dai unul?
{7620}{7742}E pentru o prietenã care mã aºteaptã.|Mulþumesc.
{7782}{7907}Te-ai îmbrãcat aºa|pentru a promova filmul?
{8917}{8964}Scuze pentru întârziere.
{8965}{9072}Ãntotdeauna întârzii.|Doamna Bacholz o sã se înfurie din nou.
{9073}{9137}Ãipa la noi chiar|dacã ajungeam mai devreme.
{9138}{9209}Uite ce am primit.
{9210}{9251}Filmul ãsta nu are titlu?
{9252}{9304}Nu, poate ruleazã în avanpremierã.
{9305}{9398}Se vizioneazã un film nou-nouþ|pentru a urmãri reacþia publicului.
{9399}{9490}Unde este cinematograf
Phụ đề cho Demons
keywords: demons, 1985, internal, nixx,
original filename: 10001783.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:18,465
DEMONIOS
2
00:05:01,741 --> 00:05:03,724
¿PodrÃa darme otro?
3
00:05:04,099 --> 00:05:05,884
Es para una amiga.
4
00:05:05,983 --> 00:05:08,457
Que me esta esperando. Gracias.
5
00:05:10,609 --> 00:05:12,566
¿Está vestido asi para la promocion del film?
6
00:05:48,765 --> 00:05:50,165
Caty.
7
00:05:56,466 --> 00:05:58,334
Disculpa la tardanza.
8
00:05:58,339 --> 00:06:02,608
Siempre te atrasas.
La señora Bacolz nos gritará.
9
00:06:02,613 --> 00:06:04,229
Siempre grita.
10
00:06:05,234 --> 00:06:06,990
Hey mira lo que me dieron.
11
00:
Phụ đề cho Demons
keywords: demons, 1985, internal, nixx,
original filename: 27415.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,600
DEMONIOS
2
00:05:02,421 --> 00:05:04,421
¿Me podrÃas dar otra entrada?
3
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
Es para una amiga.
4
00:05:06,700 --> 00:05:09,700
Me está esperando afuera.
Gracias.
5
00:05:11,367 --> 00:05:15,767
¿Estás vestido asà para promocionar
la pelÃcula?
6
00:05:56,716 --> 00:05:58,600
Lo siento, se me hizo tarde.
7
00:05:58,605 --> 00:06:02,911
Como siempre.
Miss Bacolz se va a enojar.
8
00:06:02,916 --> 00:06:05,555
Siempre se enoja, aunque
lleguemos temprano.
9
00:06:05,560 --> 00:06:08,441
Mira lo que me dieron,
casi me
Phụ đề cho Demons
keywords: demoni, 1985, 1, cd, czech, cz, demons,
original filename: Demoni - 1985 - 1CD - Czech - cz - f08cab829b77cd48d923d70a9e24e3e6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{392}{452}D?MONI|/Slovensk? parlament/
{9332}{9388}Mohla bych dostat je?t? jeden?
{9388}{9524}Pro mou kamar?dku.|?ek? na m?.
{9524}{9583}D?ky.
{9601}{9750}To jste oble?en? jako reklama|na premi?ru toho filmu?
{10783}{10868}Katy... Katy!
{11027}{11224}- Promi?, jdu pozd?.|- Jako v?dycky. Pan? Bacolzov? se bude zlobit.
{11224}{11317}Jako v?dycky.|Nemohla jsem p?ij?t d??v.
{11317}{11396}Pod?vej, co jsem dostala.
{11408}{11530}- Ten film nem? ??dn? n?zev?|- Ne, t?eba je to p?edpremi?ra.
{11530}{11640}V?dy? v??, pust? n?jak? nov? film,|aby vid?li reakci publika.
{11655}{11723}Kde je v?bec ten Metropol?|Nikdy jsem o n?m nesly?ela.
{11732}{11871
Phụ đề cho Demons
keywords: demons, 1985, internal, nixx,
original filename: Id037608.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{371}{487}TANIEC DEMON?W
{7550}{7594}Mog? dosta? jeszcze jeden?
{7603}{7649}Dla mojej przyjaci??ki.
{7650}{7678}Czeka na mnie.
{7711}{7727}Dzi?kuj?.
{7775}{7832}Jeste? tak ubrany na promocj? filmu?
{8717}{8769}Kathy!
{8907}{8942}Przepraszam za sp??nienie.
{8960}{9052}Jak zwykle.|Pani Bacolz znowu b?dzie si? z?o?ci?.
{9055}{9115}Wrzeszczy na nas|nawet kiedy przychodzimy wcze?nie.
{9124}{9159}Zobacz co dosta?am.
{9200}{9242}Jaki tyty? ma ten film?
{9250}{9299}Nie ma.|Pewnie to pokaz przedpremierowy.
{9300}{9401}Wiesz, puszczaj? go w kinie,|?eby zobaczy? reakcje widz?w.
{9415}{9471}Gdzie jest Metropol?|Nigdy o nim nie s?ysza?
Phụ đề cho Demons
keywords: kozure, okami:, meifumando, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, southside, lone, wolf, cub, 5, babycart, in, the, land, of, demons,
original filename: Kozure Okami: Meifumando - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3c14f9d89c77f9c15f28954d152f69d2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,430 --> 00:00:20,663
KOZURE OKAMI
Lobo Solit?rio
2
00:00:21,110 --> 00:00:26,707
O Caminho do Inferno
3
00:01:39,390 --> 00:01:43,986
Dirigido por Kenji Misumi
4
00:02:51,910 --> 00:02:54,026
Me perdoe pela intromiss?o,
5
00:02:54,990 --> 00:02:59,461
mas a julgar pelo desenho na sua
m?scara, voc? est? procurando pelo
6
00:02:59,910 --> 00:03:02,629
Lobo Solit?rio
7
00:03:04,990 --> 00:03:07,106
? voc?...?
8
00:03:08,190 --> 00:03:09,942
As pessoas me chamavam assim.
9
00:03:29,630 --> 00:03:33,828
Esta ? a habilidade do Lobo Solit?rio,
10
00:03:34,270 --> 00:03:39,
Phụ đề cho Demons
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 6, demons,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - 577a4f54e078e26052a00455b1fcb1d2.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,581 --> 00:01:44,175
I trusted you.
2
00:01:45,585 --> 00:01:49,214
I invested my heart and souI in you.
3
00:01:49,423 --> 00:01:51,687
- We onIy want to read it.
- We didn't mean any harm.
4
00:01:51,892 --> 00:01:54,292
I thought you were different.
5
00:01:55,095 --> 00:01:56,790
You made me feeI
6
00:01:57,464 --> 00:01:59,364
I couId return to the worId
7
00:01:59,566 --> 00:02:05,801
and find something decent, pure.
8
00:02:06,039 --> 00:02:08,405
But you're just Iike aII the others.
9
00:02:08,608 --> 00:02:10,542
You Iie.
10
00:02:10,710 --> 00:02:12,439
An
Phụ đề cho Demons
keywords: stargate, sg, 1, 3x0, 8, demons,
original filename: 0b13625d6fdaf513923af6d19cf2efc9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
[56][106]StarGate SG-1 [3x08] Demons|http://napisy.gwrota.com
[148][169]Drzewa, drzewa
[170][200]i jeszcze raz drzewa.
[201][238]Jak cudownie zielony wszechÅwiat|zamieszkujemy, no nie?
[239][254]Gdzie ta osada?
[255][284]Sonda znalaz³a j¹ jedenaÅcie kilometrów|na po³udniowy zachód st¹d.
[285][312]JedenaÅcie?
[360][383]Tutaj.
[384][422]- Ta Åcie¿ka jest wydeptana.|- Gwiezdne Wrota s¹ ci¹gle przez kogoÅ u¿ywane.
[423][454]Albo... przez coÅ.
[632][662]Zdjêcia z sondy pokazywa³y prawdê.|Proszê.
[663][696]- Wygl¹da na koÅció³.|- A co to mo¿e znaczyæ?
[697][736]¯e najprawdopodobniej ¿yj¹|tu chrzeÅcijanie, O'Neill.
[737][752]Dziêkujê, Teal'c.
[753][792]
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,425 --> 00:00:15,998
D E M O N I - 2
2
00:01:02,310 --> 00:01:05,839
<i>ZASTRAÅ UJUÃA,
VEKOVIMA STARA PRIÃA</i>
3
00:01:05,878 --> 00:01:08,678
<i>O DEMONIMA NA ZEMLJI</i>
4
00:01:09,100 --> 00:01:10,826
<i>SE OSTVARILA KAD SU GLEDAOCI</i>
5
00:01:10,903 --> 00:01:13,703
<i>U BIOSKOPU PRETVORENI U</i>
6
00:01:13,742 --> 00:01:17,885
<i>KRVOŽEDNA STVORENJA KOJA</i>
7
00:01:18,077 --> 00:01:21,107
<i>Å IRE SMRT I RAZARANJE.</i>
8
00:01:21,759 --> 00:01:25,097
<i>DANI STRAVE KOJI SU UBEDILI SVET</i>
9
00:01:25,135 --> 00:01:27,705
<i>DA DEMONI MOGU DA POSTOJE.</i>
10
Phụ đề cho Demons
keywords: demons, 2, 1986, dutch,
original filename: Demons.2.1986.Dutch.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,138 --> 00:01:05,891
'n Eeuwenoude voorspelling kondigde de komst aan.
2
00:01:05,978 --> 00:01:10,574
Die voorspelling wird waar,
toen bioscoop-bezoekers werden veranderd.
3
00:01:10,658 --> 00:01:13,172
in bloeddorstige monsters, dood en verderf verspreidend.
4
00:01:18,978 --> 00:01:31,971
Dagen van terreur overtuigden de wereld,
dat er demonene bestaan.
5
00:02:57,098 --> 00:03:03,287
Gaat u maar naar boven, flat 206, rechts
- lk weet de weg.
6
00:03:26,138 --> 00:03:27,048
Hallo, Mrs. Heller.
7
00:03:45,138 --> 00:03:49,177
't ls te technisch voor je.
8
00:03:55,138 -->
Phụ đề cho Demons
keywords: demoni, 2, 1986, 1, cd, czech, cz, demons,
original filename: Demoni 2 - 1986 - 1CD - Czech - cz - dc43256a7352cc4e01e00b87cd5b618d.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,133 --> 00:00:15,673
D?MONI 2
2
00:02:54,378 --> 00:02:56,578
D?kuji pane, dobrou noc.
3
00:02:57,000 --> 00:02:59,579
M??ete j?t nahoru.
Pokoj 206 napravo.
4
00:02:59,580 --> 00:03:01,579
Dob?e d?ky.
5
00:04:10,600 --> 00:04:13,300
Dob?e to sta?ilo.
Toto je? budova.
6
00:04:13,301 --> 00:04:15,300
B??te ven.
7
00:04:56,500 --> 00:04:58,500
Ahoj, jsem zp?tky.
8
00:05:04,100 --> 00:05:06,100
Mil??ku...
9
00:05:12,900 --> 00:05:14,900
To je skv?l?.
10
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
V??, ?e Sally bude m?t oslavu?
11
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
Spr?vn? Susan, spr
Phụ đề cho Demons
keywords: episode, 6, demons,
original filename: c50b57d36d13050dad4cf33accda3e1f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,286 --> 00:00:10,286
Twin Peaks Episode 13
2x06 Demons
2
00:01:36,287 --> 00:01:37,686
I trusted you.
3
00:01:40,087 --> 00:01:43,238
I invested my heart and
my soul in you.
4
00:01:43,647 --> 00:01:46,036
We only wanted to read it, I didn't
5
00:01:46,207 --> 00:01:48,357
I thought you were different.
6
00:01:49,327 --> 00:01:51,124
You made me feel...
7
00:01:51,487 --> 00:01:58,043
I could return to the world and find
something decent and pure.
8
00:01:59,647 --> 00:02:01,797
But you're just like all the others.
9
00:02:02,327 --> 00:02:05,205
You lie, you betray,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,600
DÃMONI
2
00:05:02,421 --> 00:05:04,421
Mohla bych dostat ještì jeden ?
3
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
Pro mou kamarádku.
4
00:05:06,700 --> 00:05:09,700
Ãeká na mì.
DÃky.
5
00:05:11,367 --> 00:05:16,367
To jste obleèený jako reklama
na tu premiéru toho filmu ?
6
00:05:56,716 --> 00:05:58,600
Promiò, jdu pozdì.
7
00:05:58,605 --> 00:06:02,911
Jako vždycky.
Panà Bacolz se bude zlobit.
8
00:06:02,916 --> 00:06:05,555
To dìlá vždycky.
Nemohla jsem pøijÃt døÃv.
9
00:06:05,560 --> 00:06:08,441
PodÃvej co sem dostala.
10
00:06
Phụ đề cho Demons
keywords: angels, and, demons, revealed, 2005, mdp, shareheaven, net,
original filename: 390728_Angels.And.Demons.Revealed.2005.DVDrip.XVID-Mdp.Shareheaven.Net.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,238
¿Acaso existe en este momento
una hermandad secreta...
2
00:00:05,272 --> 00:00:08,208
...que esté conspirando
para controlar el mundo?
3
00:00:09,309 --> 00:00:13,280
O aún más, ¿se encontrará ya en
marcha este sorprendente plan?
4
00:00:14,247 --> 00:00:16,416
¿Existen alrededor del mundo
armas devastadoras...
5
00:00:16,549 --> 00:00:19,519
...dispuestas para causar
resultados catastróficos?
6
00:00:21,221 --> 00:00:23,189
¿Se puede hacer algo
para detener esto?
7
00:00:37,570 --> 00:00:41,540
Ãngeles y Demonios: Revelaciones
8
00:00:44,4
Phụ đề cho Demons
keywords: demons, fin, 2, 5, fps, 1985,
original filename: Demons - Fin - 25fps - 1985.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 31.05.2005.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: Dreamc
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{7545}{7593}Voisinko saada toisen?
{7606}{7649}Se tulee ystävälleni.
{7653}{7725}Hän odottaa minua.|Kiitos.
{7769}{7889}Kuuluuko tuo puku|siihen elokuvaan?
{8904}{8949}Anteeksi, että olen myöhässä.
{8952}{9055}Niinhän sinä yleensä olet.|Neiti Bacolz raivostuu.
{9059}{9121}Hän raivostuu, vaikka|olisimme ajoissa
{9123}{9193}Katso mitä sain.
{9196}{9237}Eikö elokuvalla ole nimeä?
{9238}{9289}Ehkä se on ennakkonäytös.
{9291}{9397}Tiedä
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{490}DEMONII
{750}{900}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{7560}{7610}Mai poþi sã-mi dai unul?
{7620}{7742}E pentru o prietenã care mã aºteaptã.|Mulþumesc.
{7782}{7907}Te-ai îmbrãcat aºa|pentru a promova filmul?
{8917}{8965}Scuze pentru întârziere.
{8965}{9072}Ãntotdeauna întârzii.|Doamna Bacholz o sã se înfurie din nou.
{9072}{9137}Ãipa la noi chiar|dacã ajungeam mai devreme.
{9137}{9210}Uite ce am primit.
{9210}{9252}Filmul ãsta nu are titlu?
{9252}{9305}Nu, poate ruleazã în avanpremierã.
{9305}{9415}Se vizioneazã un film nou-nouþ|pentru a urmãri reacþia publicului.
{9415}{94
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,200 --> 00:02:01,640
We komen je halen, Harry.
2
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
Ik had je al lang gehoord.
3
00:02:19,640 --> 00:02:22,760
Je manier van benaderen was goed
en je verdient punten voor 't masker.
4
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
Kom op, Doc, volgens mij was je bang.
5
00:02:25,040 --> 00:02:28,240
Johnny, zo zie ik er 's morgens uit.
Dat is permanente vermoeidheid.
6
00:02:31,840 --> 00:02:36,120
We geloven allemaal ergens in, Doc.
- Er is 'n dunne lijn tussen hoop en geloof.
7
00:02:36,440 --> 00:02:40,160
Net zoals ik hoop dat Mary Ferguson
met me wil neuken.
8
Phụ đề cho Demons
keywords: star, trek, enterprise, 4x2, demons,
original filename: 403553df40555cf1b89392f4fe72779f.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:04,995
How serious?
2
00:00:05,120 --> 00:00:07,236
If the swelling gets worse,
it could inhibit her breathing.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,112
I told you to notify me
if there was any trouble.
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,958
Now you say this has been
going on for days?
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,719
The monitoring equipment didn't detect
the symptoms until this morning.
6
00:00:13,840 --> 00:00:16,274
It isn't calibrated for this type of patient.
7
00:00:19,280 --> 00:00:20,315
Well?
8
00:00:20,440 --> 00:00:23,159
Fever's diminished. She's fighting it off.
Phụ đề cho Demons
keywords: brotherhood, 3, young, demons,
original filename: brotherhood_3_-_young_demons.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,180 --> 00:00:56,740
Schiet op, ik heb het ijskoud.
2
00:00:57,900 --> 00:01:02,178
Door deze deuren ?
- Deze kant op.
3
00:01:14,940 --> 00:01:19,456
Ik denk niet dat het alarm afgaat.
- Is er een alarm ? Lekker.
4
00:01:19,620 --> 00:01:22,453
Alle scholen hebben een alarm.
5
00:01:22,620 --> 00:01:26,693
Rustig maar.
Lex heeft er vast iets op verzonnen.
6
00:01:26,860 --> 00:01:29,852
Hij had gelijk dat deze deur open was.
7
00:01:30,020 --> 00:01:33,251
Is er geen beveiliging ?
- Geen idee.
8
00:01:33,420 --> 00:01:37,379
Als ze ons betrappen,
kunnen we mooi nablijven
Phụ đề cho Demons
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, czech, cs, blade, s01e1, angels, and, demons, ws, dsr, dimension, osloskop, net, s01e10,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Czech - cs - 7251f611af6b6aec8953624b0a3e7a30.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,514 --> 00:00:02,908
<i>V minul?ch d?lech:</i>
2
00:00:03,293 --> 00:00:04,825
M??eme spolu chv?li z?stat.
3
00:00:05,099 --> 00:00:07,211
Jestli chce?, m??eme
spolu z?stat nav?dy.
4
00:00:07,394 --> 00:00:08,975
Co to d?l???
5
00:00:09,155 --> 00:00:11,378
- Zm?nila svou matku.
- Vypad? to tak.
6
00:00:11,578 --> 00:00:12,819
Boone je mrtv?,
7
00:00:12,854 --> 00:00:15,263
- Damek od n?ho nic nem?.
- V? to.
8
00:00:15,265 --> 00:00:17,426
- Charlotto.
- Dameku.
9
00:00:17,350 --> 00:00:19,945
Armaya se do p?tku
vr?t? do skupiny,
10
00:00:20,177 --> 00:00:22,171
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
25.000 FPS
2
00:00:00,165 --> 00:00:05,465
Titulky kompletnì vytvoøil: DJ Lonely
Korekce chyb, pøeklepù a dialogù: Cassiopeia
3
00:00:05,676 --> 00:00:11,276
Sorry za nepøesnosti, ale pøeložit mluvené slovo,
je daleko vìtšà kláda, než pøekládat text :-) Enjoy!
4
00:00:11,443 --> 00:00:16,043
D Ã M O N I 2
5
00:01:02,400 --> 00:01:09,480
Po celá dlouhá staletà se objevujÃ
dùkazy o existenci démonù...
6
00:01:05,960 --> 00:01:10,960
...a mezi lidmi kolujà proroctvÃ
o jejich návratu na Zemi.
7
00:01:09,840 --> 00:01:14,840
Teï se
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:01:Zabra?em si? za t?umaczenia tego filmu
00:00:06:Poniewa? jeszcze nie ma polskiego przek?adu. Mi?ej zabawy.
00:00:11:D E M O N Y 2
00:01:02:Przera?aj?cy wiek przepowiedni w kt?rym kr??y opowie?? o egzystencji demon?w na ?wiecie...
00:01:06:...i o tym ?e ma si? spe?ni? proroctwo i powr?t demon?w na ziemie.
00:01:10:W?a?nie dope?nia si? to proroctwo.
00:01:12:W jednym kinie zmieniono ludzi w straszne, krwawe bestie sze??ce ?mier? i zag?ad?.
00:01:22:Dni terroru w kt?rych demony panuj? ?wiatem w?a?nie nadszed?.
00:02:54:Dzi?kuj? panu.Do us?yszenia.
00:02:57:- Mo?e pani wejs?. Apartament drugi, na sz?stym pi?trze.| - Znam drog? Dzi?kuj?.
00:03:26:- Dyie? dobry pani Hellerova.
Phụ đề cho Demons
keywords: angels, and, demons, revealed, 2005, mdp,
original filename: 10003112.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,238
¿Acaso existe en este momento
una hermandad secreta...
2
00:00:05,272 --> 00:00:08,208
...que esté conspirando
para controlar el mundo?
3
00:00:09,309 --> 00:00:13,280
O aún más, ¿se encontrará ya en
marcha este sorprendente plan?
4
00:00:14,247 --> 00:00:16,416
¿Existen alrededor del mundo
armas devastadoras...
5
00:00:16,549 --> 00:00:19,519
...dispuestas para causar
resultados catastróficos?
6
00:00:21,221 --> 00:00:23,189
¿Se puede hacer algo
para detener esto?
7
00:00:37,570 --> 00:00:41,540
Ãngeles y Demonios: Revelaciones
8
00:00:44,4
Phụ đề cho Demons
keywords: stargate, sg, 1, 3x0, 8, demons, 35, amc, bg,
original filename: stargate_sg-1_3x08_demons_350-ac3-amc(subs.unacs.bg).zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:16,840
Ãúðâåòà , äúðâåòà ...
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,920
è ïà ê äúðâåòà .
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,720
à êà êâà ÷óäåñÃî
çåëåÃà âñåëåÃà æèâååì, à ?
4
00:00:23,880 --> 00:00:25,320
Ãúäå Ã¥ ñåëîòî?
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,360
UAV ãî îòêðè Ãà åäèÃà äåñåò êëèêÃ
þãîçà ïà äÃî îò òóê.
6
00:00:28,520 --> 00:00:31,080
ÃäèÃà äåñåò? Ãõà ...
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,240
Ãóê.
8
00:00:38,400 --> 00:00:42,160
- Ãà çè ïúòåêà å äîñòà óòú
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,864 --> 00:00:20,177
Ah!. Ãrboles, árboles y mas árboles.
2
00:00:20,596 --> 00:00:22,867
Qué Universo más maravilloso tenemos, ¿eh?
3
00:00:24,526 --> 00:00:25,886
¿Dónde está esa aldea?
4
00:00:25,887 --> 00:00:28,829
La UAV la detectó al suroeste de aquÃ.
5
00:00:29,358 --> 00:00:30,738
¿Al Suroeste?
6
00:00:31,008 --> 00:00:32,334
Ay...
7
00:00:36,852 --> 00:00:37,853
AquÃ.
8
00:00:38,854 --> 00:00:40,891
Este camino está muy usado.
9
00:00:41,430 --> 00:00:43,482
Eso significa que el Stargate es usado
por alguien
10
00:00:43,809 --> 00:00:47,313
O
Phụ đề cho Demons
keywords: charmed, 3x1, 2, wrestling, with, demons, italiano,
original filename: 3d0b938abe5666ad6a01e954783dd1d5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,599
Non capisco. Chi vuole uccidermi?
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,719
Non ne siamo sicuri. Ma le nostre fonti
credono che lei sia in pericolo.
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,239
- La proteggeremo...
- "Le nostre fonti"?
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,432
Il governo mi tiene sotto controllo?
Qualcuno mi spia?
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,108
Signor Chang, la sua foto
era nell'inserto locale oggi.
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,396
Perché ho piantato alcuni alberi.
7
00:00:20,280 --> 00:00:24,193
Signor Chang, ci sono stati quattro
terribili omicidi nell'ultima settimana
Phụ đề cho Demons
keywords: angels, and, demons, revealed, 2005, mdp,
original filename: 28793.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:05,238
¿Acaso existe en este momento
una hermandad secreta...
2
00:00:05,272 --> 00:00:08,208
...que esté conspirando
para controlar el mundo?
3
00:00:09,309 --> 00:00:13,280
O aún más, ¿se encontrará ya en
marcha este sorprendente plan?
4
00:00:14,247 --> 00:00:16,416
¿Existen alrededor del mundo
armas devastadoras...
5
00:00:16,549 --> 00:00:19,519
...dispuestas para causar
resultados catastróficos?
6
00:00:21,221 --> 00:00:23,189
¿Se puede hacer algo
para detener esto?
7
00:00:37,570 --> 00:00:41,540
Ãngeles y Demonios: Revelaciones
8
00:00:44,4
Phụ đề cho Demons
keywords: enterprise, 4x2, demons, part, 1,
original filename: 20760.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,171
¿Que tan grave?
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,465
Si la inflamación empeora,
podrÃa inhibir su respiración
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,300
Le dije que me avisara
si habÃa algún problema
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,052
¿Ahora me dice que esto ha estado
desarrollándose durante dÃas?
5
00:00:10,093 --> 00:00:12,596
Bueno, el equipo de monitorización no
detectó lo sÃntomas hasta esta mañana
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,932
No está calibrado para
esta clase de paciente
7
00:00:18,894 --> 00:00:19,686
¿Y bien?
8
00:00:20,229 --> 00:00:21,271
La
Phụ đề cho Demons
keywords: x, files, s04e23, demons, dvdivx, trix,
original filename: Id028977.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{204}{274}Fox.
{276}{369}- Wake up. Fox.|- Samantha?
{371}{432}Shh. They'll hear you.
{434}{488}No... she's my child.
{490}{537}Shh.
{644}{709}No!
{895}{948}No!
{950}{1050}That's my baby!
{1052}{1110}Get away!
{1112}{1158}I'm afraid, Fox.
{1160}{1205}I'm afraid.
{2535}{2582}Hello?
{2584}{2633}- Scully.|- Mulder, what time is it?
{2635}{2688}I don't know.
{2690}{2749}It's almost 5:00 a. m.|Is something wrong?
{2751}{2834}- I think so.|- Where are you?
{2876}{2963}I think I'm in a motel room|in Providence, but-
{2964}{3019}- Where?|- Rhode Island.
{3021}{3067}What are you doing there?
Phụ đề cho Demons
keywords: brotherhood, 3, young, demons,
original filename: brotherhood_3_-_young_demons.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,180 --> 00:00:56,740
Schiet op, ik heb het ijskoud.
2
00:00:57,900 --> 00:01:02,178
Door deze deuren ?
- Deze kant op.
3
00:01:14,940 --> 00:01:19,456
Ik denk niet dat het alarm afgaat.
- Is er een alarm ? Lekker.
4
00:01:19,620 --> 00:01:22,453
Alle scholen hebben een alarm.
5
00:01:22,620 --> 00:01:26,693
Rustig maar.
Lex heeft er vast iets op verzonnen.
6
00:01:26,860 --> 00:01:29,852
Hij had gelijk dat deze deur open was.
7
00:01:30,020 --> 00:01:33,251
Is er geen beveiliging ?
- Geen idee.
8
00:01:33,420 --> 00:01:37,379
Als ze ons betrappen,
kunnen we mooi nablijven
Phụ đề cho Demons
keywords: st, ent, 4x2, demons, avi, lol, arb19, 4,
original filename: 20747.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{76}{100}¿Cómo de grave?
{101}{155}Si la inflamación empeora,|podrÃa inhibir su respiración
{156}{199}Le dije que me avisara|si habÃa algún problema
{200}{241}¿Ahora me dice que esto ha estado|desarrollándose durante dÃas?
{242}{302}Bueno, el equipo de monitorización no|detectó lo sÃntomas hasta esta mañana
{303}{358}No está calibrado para|esta clase de paciente
{453}{472}¿Y bien?
{485}{510}La fiebre ha disminuido
{517}{544}Lo está rechazando
{554}{582}Eso son buenas noticias...
{594}{618}...para los dos
{685}{724}La presión intravascular|se ha estabilizado
{725}{763}La oxigenación de la sangre es buena
{
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{780}T?umaczenie i synchronizacja - grzehoo <<e-40@wp.pl>>
{786}{832}Nie martw si?, przyrzekam.
{872}{1004}Nie chc? Ci? zn?w wp?dza? w k?opoty.
{6926}{6971}''Dwie osoby zgin??y|w skutek zaczadzenia w?glem drzewnym''
{6986}{7049}''Krewni znale?li je nieprzytomne.|Policja utkn??a w dochodzeniu''
{7156}{7185}Anio?ku,
{7193}{7246}St?skni?a? si?.
{7361}{7412}Przesta? mnie dra?ni?.
{7432}{7506}Czemu jeste? taka zdenerwowana?
{7562}{7656}Co je?li zadzwoni Twoja ?ona?
{7692}{7722}Nie zadzwoni.
{7768}{7835}W stanach jest teraz p??noc.
{7857}{7914}Poza tym, nic nie zrobili?my.
{7924}{7971}Jedynie pr?buj? by? przyjacielemi.
{7985}{8015}To pra
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,200 --> 00:02:01,640
We komen je halen, Harry.
2
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
Ik had je al lang gehoord.
3
00:02:19,640 --> 00:02:22,760
Je manier van benaderen was goed
en je verdient punten voor 't masker.
4
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
Kom op, Doc, volgens mij was je bang.
5
00:02:25,040 --> 00:02:28,240
Johnny, zo zie ik er 's morgens uit.
Dat is permanente vermoeidheid.
6
00:02:31,840 --> 00:02:36,120
We geloven allemaal ergens in, Doc.
- Er is 'n dunne lijn tussen hoop en geloof.
7
00:02:36,440 --> 00:02:40,160
Net zoals ik hoop dat Mary Ferguson
met me wil neuken.
8
Phụ đề cho Demons
keywords: 04x2, 3, demons, xfiles,
original filename: 041492004XFiles [04x23] Demons.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,243 --> 00:00:13,303
Fox. Acorde!
2
00:00:14,147 --> 00:00:17,514
- Samantha?
- Eles vão escutar.
3
00:00:19,386 --> 00:00:21,547
Ela é minha filha!
4
00:00:26,326 --> 00:00:27,657
Não!
5
00:00:41,141 --> 00:00:43,234
Ela é meu bebê!
6
00:00:43,410 --> 00:00:45,401
Desapareça!
7
00:00:46,946 --> 00:00:49,938
Estou com medo, Fox.
Estou com medo.
8
00:01:45,939 --> 00:01:46,963
Alô?
9
00:01:47,040 --> 00:01:49,235
- Scully.
- Mulder, que horas são?
10
00:01:50,410 --> 00:01:51,536
Não sei.
11
00:01:52,212 --> 00:01:54,077
São quase cinco horas.
Algum
Phụ đề cho Demons
keywords: enterprise, s04xe2, demons,
original filename: 39b6f2ebbbd2afe9210b544979fa3f6a.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,901 --> 00:00:06,602
Hoe ernstig?
- Ademhalingsproblemen.
2
00:00:06,637 --> 00:00:09,980
Je zou me op de hoogte houden.
3
00:00:10,015 --> 00:00:15,580
We merkten het vanmorgen.
We zijn hier niet voor ingericht.
4
00:00:20,154 --> 00:00:26,834
De koorts neemt af.
- Goed nieuws... voor jullie allebei.
5
00:00:28,566 --> 00:00:34,822
Ze is stabiel.
- Ze ziet er zo onschuldig uit.
6
00:00:34,871 --> 00:00:39,415
Je zou vergeten waar ze voor staat.
7
00:00:40,273 --> 00:00:44,491
We willen haar niet storen.
8
00:00:59,150 --> 00:01:04,362
Vertaling: MadPuppy.
9
00:02:20,1
Phụ đề cho Demons
keywords: the, x, files, 4x2, 3, demons,
original filename: Id030710.zip