Advertisement:
---------------
---------------
Kết quả tìm kiếm phụ đề cho Cleopatra 1999 theo sự thích hợp:
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, 1999, edrp, cd, 1, eng,
original filename: [____].Cleopatra.1999.DVDrip.Xvid-EDRP-cd1.eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,036 --> 00:02:52,368
Welcome to Alexandria, Caesar
2
00:02:52,605 --> 00:02:54,095
King Ptolemy awaits you
3
00:03:36,749 --> 00:03:38,239
How old are you?
4
00:03:41,154 --> 00:03:42,416
How old are you?
5
00:03:43,056 --> 00:03:45,320
Old enough to rule, Caesar
6
00:03:48,261 --> 00:03:49,319
Twelve
7
00:03:50,163 --> 00:03:51,653
Twelve
8
00:03:57,070 --> 00:03:58,935
I am old enough to rule
9
00:04:00,273 --> 00:04:01,297
And you are?
10
00:04:01,741 --> 00:04:03,572
I am Arsinoe, Queen of Egypt
11
00:04:03,843 --> 00:04:04,969
Not according to your father
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, 1999, edrp, cd, 2, chs,
original filename: [____].Cleopatra.1999.DVDrip.Xvid-EDRP-cd2.chs.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,310 --> 00:00:02,436
?????ô??
2
00:00:03,179 --> 00:00:04,942
????????
3
00:00:05,481 --> 00:00:07,847
?????????????
4
00:00:28,971 --> 00:00:33,396
??????????????
5
00:00:35,144 --> 00:00:42,004
??????????????????????
6
00:00:44,854 --> 00:00:47,709
?????????????????
7
00:00:48,558 --> 00:00:51,049
????????
8
00:01:17,219 --> 00:01:18,345
?????????
9
00:01:31,133 --> 00:01:32,464
??????????????
10
00:01:34,904 --> 00:01:35,893
???£?
11
00:01:42,211 --> 00:01:42,973
??????
12
00:01:48,417 --> 00:01:49,475
???????
13
00:01:50,119 --> 00:01:51,518
????
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, 1999, edrp, cd, 3, eng,
original filename: [____].Cleopatra.1999.DVDrip.Xvid-EDRP-cd3.eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,991 --> 00:00:10,652
My most gracious Queen
2
00:00:11,059 --> 00:00:13,323
My most unexpected guest
3
00:00:15,597 --> 00:00:16,825
My humble respects,
4
00:00:17,165 --> 00:00:19,429
King Ptolemy Caesar,
Lord of Two Lands
5
00:00:22,170 --> 00:00:25,731
This little creature found its way
onto my ship
6
00:00:26,174 --> 00:00:29,268
I thought perhaps he might make you
a suitable companion
7
00:00:30,712 --> 00:00:32,942
I hope you and he can become
great friends
8
00:00:33,281 --> 00:00:35,078
Thank you... general
9
00:00:35,417 --> 00:00:37,044
Why have you come?
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, 1999, edrp, cd, 2, eng,
original filename: [____].Cleopatra.1999.DVDrip.Xvid-EDRP-cd2.eng.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,310 --> 00:00:02,436
What're you doing?
2
00:00:03,179 --> 00:00:04,942
You've just given birth!
3
00:00:05,481 --> 00:00:07,847
My people need to see me
4
00:00:28,971 --> 00:00:33,396
Here is the prince of Egypt!
5
00:00:35,144 --> 00:00:42,004
Here is the son of Caesar!
Ptolemy Caesar!
6
00:00:44,854 --> 00:00:47,709
I shall present him to his father
7
00:00:48,558 --> 00:00:51,049
I shall go to Rome!
8
00:01:17,219 --> 00:01:18,345
It's Caesar!
9
00:01:31,133 --> 00:01:32,464
Queen Cleopatra
10
00:01:34,904 --> 00:01:35,893
Your Highness?
11
00:01:42,211 -->
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, napisy, ns, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, tmt,
original filename: Cleopatra_(NAPiSY-51635).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:04:53:<i>And so it fell out</i>|<i>that at Pharsalia... </i>
00:04:56:<i>... the great might and manhood of Rome</i>|<i>met in bloody civil war... </i>
00:05:00:<i>... and Caesar's legions</i>|<i>destroyed those of the great Pompey... </i>
00:05:05:<i>... so that now only Caesar</i>|<i>stood at the head of Rome. </i>
00:05:08:<i>But there was no joy for Caesar</i>|<i>as in his other triumphs... </i>
00:05:13:<i>... for the dead which his legions</i>|<i>counted and buried and burned... </i>
00:05:18:<i>... were their own countrymen. </i>
00:05:22:The smoke of burning Roman dead|is just as black<i>... </i>
00:05:25:<i>... </i>and the stink no less.
00:05:29:It was Pompey, not I,|wh
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, tmt,
original filename: Id030678.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:04:53:<i>And so it fell out</i>|<i>that at Pharsalia... </i>
00:04:56:<i>... the great might and manhood of Rome</i>|<i>met in bloody civil war... </i>
00:05:00:<i>... and Caesar's legions</i>|<i>destroyed those of the great Pompey... </i>
00:05:05:<i>... so that now only Caesar</i>|<i>stood at the head of Rome. </i>
00:05:08:<i>But there was no joy for Caesar</i>|<i>as in his other triumphs... </i>
00:05:13:<i>... for the dead which his legions</i>|<i>counted and buried and burned... </i>
00:05:18:<i>... were their own countrymen. </i>
00:05:22:The smoke of burning Roman dead|is just as black<i>... </i>
00:05:25:<i>... </i>and the stink no less.
00:05:29:It was Pompey, not I,|wh
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, 1999, tv, 2, 5, fps, cleopatracd, ro2, 1,
original filename: 2263-Cleopatra_(1999)_(TV)-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{1550}{1600}La atac !
{2300}{2350}Cassius !
{2380}{2430}Cassius !
{3450}{3500}Marc Antoniu !
{3510}{3580}Lasã-mã sã mor onorabil !
{5525}{5575}Antoniu !
{5640}{5695}Felicitãri pentru marea ta victorie !
{5700}{5775}Ce pãcat cã eºti prea bolnav|ca sã poþi participa ºi tu.
{5780}{5840}Vor mai fi ºi alte bãtãlii.|Da, cu siguranþã.
{5900}{5950}Cassius e mort.
{5980}{6020}De propria lui mânã.
{6025}{6055}Excelent !
{6090}{6160}A fost o luptã lungã ºi grea.
{6165}{6220}Caesar e rãzbunat.
{6225}{6265}Trei ani sunt de ajuns.
{6270}{6340}Ãncã nu s-a terminat.|Brutus este încã liber.
{6650}{6720}ªi el a murit de propria mânã.
{6725}{6800}Dacã a avut o moar
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{1550}{1600}La atac !
{2300}{2350}Cassius !
{2380}{2430}Cassius !
{3450}{3500}Marc Antoniu !
{3510}{3580}Lasã-mã sã mor onorabil !
{5525}{5575}Antoniu !
{5640}{5695}Felicitãri pentru marea ta victorie !
{5700}{5775}Ce pãcat cã eºti prea bolnav|ca sã poþi participa ºi tu.
{5780}{5840}Vor mai fi ºi alte bãtãlii.|Da, cu siguranþã.
{5900}{5950}Cassius e mort.
{5980}{6020}De propria lui mânã.
{6025}{6055}Excelent !
{6090}{6160}A fost o luptã lungã ºi grea.
{6165}{6220}Caesar e rãzbunat.
{6225}{6265}Trei ani sunt de ajuns.
{6270}{6340}Ãncã nu s-a terminat.|Brutus este încã liber.
{6650}{6720}ªi el a murit de propria mânã.
{6725}{6800}Dacã a avut o moar
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1999, dvd, rip, 1,
original filename: 8ffae5803cef3ef5f0ef23327722deec.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{33}{195}-Kuningas, oo Caesar.|Pühi eneselt maha Rooma tühised probleemid.-
{217}{339}-Taha rohkem,|las nad austavad sind, kui jumalat.
{344}{394}-Pole ime, et ma nii väga armastan sind.
{866}{932}-Muidugi mõistan, Caesar.
{1074}{1202}Kõige pealt pead sa lahutama,|abielluma minuga-
{1202}{1271}-ja kuulutama Caesarioni oma pärijaks.
{1271}{1352}-Ma ei saa.|Siis on temaga lõpp.
{1352}{1461}-Sa taipad väga hästi, et see|on uus, palju suurem.
{1506}{1621}Caesar see on Rooma.|Minu unistused ei tunne piire Kleopatra.
{1621}{1689}Aga need on Rooma unistused.
{1689}{1773}Tähendab, need on täitumatud.
{1808}{1968}Lähen ta
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{216}Brutus...
{767}{880}-Hvad er der fat, Deres majest?t?|-Noget...
{1125}{1163}Nej!
{1287}{1340}Herre...
{1576}{1628}Slyngler!
{1645}{1714}Lede slyngler!
{2498}{2591}Her ligger liget...
{2624}{2682}C?sars lig.
{2688}{2768}Her ligger Roms sj?l og hjerte.
{2772}{2863}Alt dette dr?mte han om.
{2876}{2951}Alt dette byggede han op.
{2964}{3042}Alt dette erobrede han.
{3101}{3190}Romere, romere!
{3217}{3377}Visse p?stod, at hans dr?mme|var for vidtl?ftige.
{3420}{3548}Arrogance, sagde de.|Visioner, siger jeg!
{3574}{3670}De t?lte ikke hans storhed.
{3679}{3810}Fordi de f?lte sig sm?|i forhold til ham.
{3832}{3917}S? disse sm? m?nd-
Phụ đề cho Cleopatra 1999
keywords: cleopatra, 1999, tv, netherlands, the, league, of, extraordinary, gentlemen, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, nederlands, diamond, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Cleopatra1999TV-Netherlands.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{938}1899.SUURRIIK EUROOPAS,|HOIAB RASKUSTEGA RAHU.
{923}{998}SADU AASTAID JÃRJEST PEETI|SÃDU TAVALISTE VAHENDITEGA -
{995}{1070}JALAVÃGI, RATSAVÃGI JA KAHURID,|MIDA VEDASID HOBUSED.
{1067}{1142}KUID SEE VANA AEG PEAKS VARSTI LÃPPEMA.
{1193}{1268}ALGAB UUS AJASTU...
{1580}{1618}Noh, kiiremini!
{1815}{1860}Noh, kiiremini!
{2008}{2083}ERAKORDSETE VÃIMETEGA INIMESTE LIIGA
{2055}{2108}Ãeldi ju, et kiiremini. Näed, seal.
{2135}{2191}Sinna, sinna. Rutem ometi.
{2390}{2456}Jumal küll. Mis see selline on?
{2559}{2584}Seis!
{2689}{2714}Seis!
{2871}{2927}Seaduse nimel, peatu.
{2974}{3037}Kurat võtaks, kuidas seda peatada?
{4180}{4