Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Bus Stop, The
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvdxvid, southside,
original filename: Bus Stop (1956) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-Ready Virge?
-Anytime.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Turn him out!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
VlRGE: He's yours, Bo. Get him.
Get on him! Get on him, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
ONLOOKER:
Turn him over!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
VlRGE:
Get him over. Get him over.
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-What's my time?
-Five-eight.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
l'll win every prize they've got
down at that rodeo!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...when you was 5, l throwed you
on a horse, an
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1956,
original filename: Bus Stop - Eng - 23,976fps - 1956.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-Ready Virge?
-Anytime.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Turn him out!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
VlRGE: He's yours, Bo. Get him.
Get on him! Get on him, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
ONLOOKER:
Turn him over!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
VlRGE:
Get him over. Get him over.
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-What's my time?
-Five-eight.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
l'll win every prize they've got
down at that rodeo!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...when you was 5, l throwed you
on a horse, an
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, napisy, ns, 1956, dvdxvid, southside,
original filename: Bus_Stop_(NAPiSY-51418).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{961}-Ready Virge?|-Anytime.
{976}{1024}Turn him out!
{1060}{1197}VlRGE: He's yours, Bo. Get him.|Get on him! Get on him, Bo!
{1203}{1236}ONLOOKER:|Turn him over!
{1264}{1330}VlRGE:|Get him over. Get him over.
{1411}{1492}-What's my time?|-Five-eight.
{1498}{1616}l'll win every prize they've got|down at that rodeo!
{3269}{3308}Bo...
{3314}{3430}...when you was 5, l throwed you|on a horse, and you was riding.
{3436}{3497}-Remember?|-Yeah.
{3503}{3627}When you was 8, l throwed you|in the creek, and you was swimming.
{3633}{3736}-Ain't that right?|-Sure, Virge. Splash!
{3777}{3894}You're 21 years old, and we're|on our way to a big city:
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, rerip, internal, ils, english, motechnet, com,
original filename: 6991-Bus.Stop.1956.RERiP.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-Ready Virge?
-Anytime.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Turn him out!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
VlRGE: He's yours, Bo. Get him.
Get on him! Get on him, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
ONLOOKER:
Turn him over!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
VlRGE:
Get him over. Get him over.
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-What's my time?
-Five-eight.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
l'll win every prize they've got
down at that rodeo!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...when you was 5, l throwed you
on a horse, an
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,660
- Tu es prêt, Virrile?
- Prêt!
2
00:00:40,295 --> 00:00:42,287
Allez!
3
00:00:43,798 --> 00:00:49,504
Allez, vas-y, attrape-le!
C'est bon, vas-y!
4
00:00:49,762 --> 00:00:51,173
Tourne-le vers la gauche!
5
00:00:58,438 --> 00:01:01,807
- Quel temps j'ai fait?
- Cinq-huit.
6
00:01:02,067 --> 00:01:06,979
Hé! Je suis bon pour décrocher
tous les prix, à ce rodéo!
7
00:02:17,812 --> 00:02:20,979
Quand tu as eu 5 ans, je t'ai balancé
sur un cheval! Hop!
8
00:02:21,149 --> 00:02:22,643
Tu as su, sans apprendre!
9
00:02:25,571 --> 00:02:28,738
Qu
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside, 2, 5, fps, eng,
original filename: 61589.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-Ready Virge?
-Anytime.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Turn him out!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
VIRGE: He's yours, Bo. Get him.
Get on him! Get on him, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
ONLOOKER:
Turn him over!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
VIRGE:
Get him over. Get him over.
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-What's my time?
-Five-eight.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
l'll win every prize they've got
down at that rodeo!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...when you was 5, l throwed you
on a horse, an
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-¿Listo?
- Bien.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
¡Abre!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
¡Vamos, Bo, a por él! ¡Agárralo!
¡Date prisa, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
¡Voltéalo!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
¡Voltéalo! ¡AsÃ!
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-¿Lo has cronometrado?
- Cinco con ocho.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Es suficiente para ganar
todos los premios del rodeo.
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...a los cinco te coloqué
en un caballo y eras un gran jinete.
10
00:02:17
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{961}-Ready Virge?|-Anytime.
{976}{1024}Turn him out!
{1060}{1197}VlRGE: He's yours, Bo. Get him.|Get on him! Get on him, Bo!
{1203}{1236}ONLOOKER:|Turn him over!
{1264}{1330}VlRGE:|Get him over. Get him over.
{1411}{1492}-What's my time?|-Five-eight.
{1498}{1616}l'll win every prize they've got|down at that rodeo!
{3269}{3308}Bo...
{3314}{3430}...when you was 5, l throwed you|on a horse, and you was riding.
{3436}{3497}-Remember?|-Yeah.
{3503}{3627}When you was 8, l throwed you|in the creek, and you was swimming.
{3633}{3736}-Ain't that right?|-Sure, Virge. Splash!
{3777}{3894}You're 21 years old, and we're|on our way to a big city:
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, 1, cd, portuguese, br, pb, marilyn, monroe,
original filename: Bus Stop - 1956 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c9ad68b2b899636a2f90a8d8d1ada8f9.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
Tradu??o direto do ?udio
e legendas por LODONAS
2
00:00:29,601 --> 00:00:35,001
Nunca Fui Santa -Brasil-
''Ponto de ?nibus''
3
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
- Est? pronto Virge?
- A qualquer hora.
4
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Ent?o mostre!
5
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
Ele ? seu, Bo. Pegue-o.
Siga-o! V?, Bo, siga-o!
6
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
Inverta-o!
7
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
Domine-o. Domine-o.
8
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
- Qual foi meu tempo?
- Cinco oito.
9
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Ganharei todos os pr?mios que
ele
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside, 2, 5, fps, ita,
original filename: 61595.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,373 --> 00:00:33,446
FERMATA D'AUTOBUS
2
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-Sei pronto?
-Sì.
3
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Lascialo!
4
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
Dai, Bo. Buttati. Buttati!
Buttati, Bo!
5
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
Buttalo giù!
6
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
Buttalo giù, forza! Buttalo giù!
7
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-Che tempo ho fatto?
-Cinquantotto.
8
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Porterò via tutti i premi
che danno laggiù a quel rodeo!
9
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo, quando...
10
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...avevi cinqu
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside,
original filename: 550497abb5e05a116fe4ca48e46c4218.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-Ready Virge?
-Anytime.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Turn him out!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
VlRGE: He's yours, Bo. Get him.
Get on him! Get on him, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
ONLOOKER:
Turn him over!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
VlRGE:
Get him over. Get him over.
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-What's my time?
-Five-eight.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
l'll win every prize they've got
down at that rodeo!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...when you was 5, l throwed you
on a horse, an
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, na, fps, dvdxvid, southside,
original filename: 8914-Bus_Stop_(1956)-NA_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-Ready Virge?
-Anytime.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Turn him out!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
VlRGE: He's yours, Bo. Get him.
Get on him! Get on him, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
ONLOOKER:
Turn him over!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
VlRGE:
Get him over. Get him over.
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-What's my time?
-Five-eight.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
l'll win every prize they've got
down at that rodeo!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...when you was 5, l throwed you
on a horse, an
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside, 2, 5, fps, esp,
original filename: 61596.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
-?Listo?
-Bien.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
!Abre!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
!Vamos, Bo, a por él! !Agárralo!
!Date prisa, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
!Voltéalo!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
!Voltéalo! !AsÃ!
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-?Lo has cronometrado?
-Cinco con ocho.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Es suficiente para ganar
todos los premios del rodeo.
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...a los cinco te coloqué
en un caballo y eras un gran jinete.
10
00:02:17,453 --> 00
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside, 2, 5, fps, hrv,
original filename: 61593.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,452
- Spreman?
- Uvijek.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Pusti ga!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
Imaš ga, Bo. Drži ga. Drži ga!
Popni se na njega, Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
Okreni ga!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
Okreni ga. Okreni ga.
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
- Kako dugo?
- Pedeset osam.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Osvojit èu ja sve nagrade
na tom rodeu!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
...kad si imao 5 godina, bacio sam te
na konja i ti si projahao.
10
00:02:17,453 --> 00:02:19,8
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bus Stop (1956) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,853 --> 00:00:38,445
-Hazýr mýsýn?
-Her zaman.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Sal onu!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
O senin Bo. Yakala onu.
Ãýk üstüne! Ãýk üstüne Bo!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
Ãevir onu!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
Döndür onu. Döndür onu.
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-Sürem nedir?
-Beþ-sekiz.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
O rodeodaki bütün ödülleri
kazanmama yeter bu!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo. . .
9
00:02:12,573 --> 00:02:17,203
. . .sen beþ yaþýndayken, seni bir
atýn üstüne attým, ve at sürd
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside, 2, 5, fps, fra,
original filename: 61591.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,853 --> 00:00:38,445
-Tu es prêt, Virgile ?
-Prêt !
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Allez !
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
Allez, vas-y, attrape-le !
C'est bon, vas-y !
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,486
Tourne-le vers la gauche !
5
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-Quel temps j'ai fait ?
-Cinq-huit.
6
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Hé ! Je suis bon pour décrocher
tous les prix, à ce rodéo !
7
00:02:12,573 --> 00:02:15,610
Quand tu as eu 5 ans, je t'ai balancé
sur un cheval ! Hop !
8
00:02:15,773 --> 00:02:17,206
Tu as su, sans apprendre !
9
00:02:20,013 --> 00:02:23
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside, 2, 5, fps, deu,
original filename: 61592.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,884
-Bist du so weit?
-Aber immer.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Lass ihn raus!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
(Virge) Schnapp ihn dir, Bo.
Los, schnapp ihn dir!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
(Zuschauer)
Hol ihn dir!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
(Virge)
Und jetzt schmeià ihn nach links!
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-Was für 'ne Zeit hast du gemessen?
-Fünf-acht.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Damit kriege ich so ziemlich jeden
Preis, den es beim Rodeo gibt!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:16,009
als du f
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside, 2, 5, fps, swe,
original filename: 61597.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,671 --> 00:00:33,463
BUSS-HÃLLPLATS
2
00:00:36,973 --> 00:00:38,952
-Redo Virge?
-Visst.
3
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Släpp ut honom!
4
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
VIRGE: Han är din, Bo.
Ta honom! PÃ¥ honom, Bo!
5
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
Vänd honom!
6
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
VIRGE:
Vänd honom.
7
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-Tiden?
-Fem-Ã¥tta.
8
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Jag kommer vinna
vartenda pris på rodeon!
9
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
10
00:02:12,573 --> 00:02:17,303
...när du var 5 år, så slängde jag dig
upp på e
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, dvdxvid, southside, 2, 5, fps, deu,
original filename: 31144b4ab876eff3f5ec5c7e33e15dbc.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,973 --> 00:00:38,884
-Bist du so weit?
-Aber immer.
2
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Lass ihn raus!
3
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
(Virge) Schnapp ihn dir, Bo.
Los, schnapp ihn dir!
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
(Zuschauer)
Hol ihn dir!
5
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
(Virge)
Und jetzt schmeià ihn nach links!
6
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-Was für 'ne Zeit hast du gemessen?
-Fünf-acht.
7
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Damit kriege ich so ziemlich jeden
Preis, den es beim Rodeo gibt!
8
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
9
00:02:12,573 --> 00:02:16,009
als du f
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: bus, stop, 1956, rerip, internal, ils, swedish, motechnet, com,
original filename: 6992-Bus.Stop.1956.RERiP.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,671 --> 00:00:33,463
BUSS-HÃLLPLATS
2
00:00:36,973 --> 00:00:38,952
-Redo Virge?
-Visst.
3
00:00:39,053 --> 00:00:40,964
Släpp ut honom!
4
00:00:42,413 --> 00:00:47,885
VIRGE: Han är din, Bo.
Ta honom! PÃ¥ honom, Bo!
5
00:00:48,133 --> 00:00:49,452
Vänd honom!
6
00:00:50,573 --> 00:00:53,212
VIRGE:
Vänd honom.
7
00:00:56,453 --> 00:00:59,684
-Tiden?
-Fem-Ã¥tta.
8
00:00:59,933 --> 00:01:04,643
Jag kommer vinna
vartenda pris på rodeon!
9
00:02:10,773 --> 00:02:12,331
Bo...
10
00:02:12,573 --> 00:02:17,303
...när du var 5 år, så slängde jag dig
upp på e
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: amazing, adventures, of, mr, bean, the, back, to, school, mind, baby, rides, again, rent, 1, tee, off, tv, set, ds, store, curse, merry, christmas, rels, goes, town, story, 2, bus, stop, hair, london, trouble, with, goodnight, return, do, it, yourself, room, 42, 6,
original filename: Amazing-Adventures-of-Mr-Bean,-The.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{980}Ãnapoi la ºcoalã|Mr.Bean
{1251}{1367}Stâng, drept, stâng, drept !
{3832}{3873}Sã vã ajutãm sã împingeþi ?
{3875}{3935}Oh, da, vã rog.|Mulþumesc.
{3937}{4005}Haide !|- Haideþi, aºa !
{4080}{4124}E bine !
{4600}{4647}Privirea înainte !
{6369}{6462}Ce dracu faceþi ?
{6464}{6524}Drepþi !
{6526}{6638}Ce v-aþi apucat sã faceþi ?|Ce v-aþi apucat sã faceþi ?
{6640}{6689}CE ??
{14091}{14127}Oh, sunteþi amabil.
{17139}{17197}Ah, e minunat.
{17199}{17270}Dar cred cã...aºa !
{17305}{17413}Ah, bonjour!|Vã rog, intraþi !
{17440}{17487}Aºezaþi-vã
{17489}{17553}Staþi jos. Vã rog. Aºa.
{17580}{17675}PriviÃ
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: heroes, how, to, stop, an, exploding, man, 2007, 1, cd, english, en, s01e2, 3, lol, eng, s01e23,
original filename: Heroes How to Stop an Exploding Man - 2007 - 1CD - English - en - e9edcccf0c96045cc9aa791b92d85b46.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,056
<i>Where does it come from?</i>
2
00:00:10,778 --> 00:00:11,876
<i>This quest?</i>
3
00:00:15,506 --> 00:00:17,909
<i>This need to solve life's mysteries</i>
4
00:00:18,031 --> 00:00:20,895
<i>when the simplest of questions
can never be answered.</i>
5
00:00:31,940 --> 00:00:33,097
<i>Why are we here?</i>
6
00:00:33,893 --> 00:00:34,909
<i>What is the soul?</i>
7
00:00:35,345 --> 00:00:36,345
<i>Why do we dream?</i>
8
00:00:45,215 --> 00:00:47,750
<i>Perhaps we'd be better off
not looking at all.</i>
9
00:00:49,270 --> 00:00:51,148
<i>Not delving, n
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, se, tlf,
original filename: 183844_Dr.Strangelove.Or.How.I.Learned.to.Stop.Worrying.and.Love.the.Bomb.1964.SE.DVDRip.XviD-TLF.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,012 --> 00:00:46,972
Durante um ano, circularam boatos
entre os lÃderes ocidentais...
2
00:00:47,520 --> 00:00:52,650
...que a União Soviética trabalhava
na "arma por excelência".
3
00:00:53,024 --> 00:00:55,556
Um mecanismo de destruição.
4
00:00:55,557 --> 00:00:59,770
Fontes dos serviços secretos
detectaram o local do projecto -
5
00:01:00,057 --> 00:01:05,405
- num baldio abaixo dos picos
árcticos, nas ilhas Zarkov.
6
00:01:05,560 --> 00:01:10,734
O que estavam a construir e porquê
em lugar tão remoto,
7
00:01:11,064 --> 00:01:13,748
...ninguém sabia dizer.
8
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, escape, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, se, tlf, com,
original filename: Dr Strangelove or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964) - ESCAPE - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.22a -\-
{1012}{1131}Yaklaþýk bir yýldýr önde gelen|Batýlý liderlerin arasýnda dolaþan...
{1166}{1266}...rivayete göre Sovyetler Birliði|"nihai" bir silahý geliþtiriyor.
{1294}{1340}Kýyamet günü silahý.
{1354}{1435}Ãstihbarat kaynaklarý bulgularý bu|çok gizli projenin merkezinin...
{1460}{1566}...Zarkov Adasý'nda Arktik tepelerin|hemen altýnda olduðunu bildirdiler.
{1596}{1698}Ne inþa ettiklerini veya niçin|böyle ýssýz bölge seçtiklerini...
{1727}{1774}...kimse bilmiyordu.
{5383}{5451}- General Ripper, efendim.|- Yüzbaþý Mandrake konuþuyor.
{5471
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: get, on, the, bus, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Get On The Bus - CD1 - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,597 --> 00:03:19,758
- What?
- Yo, dog, I ain't going.
2
00:03:19,999 --> 00:03:22,126
I'm getting on that bus.
3
00:03:22,335 --> 00:03:25,327
Now that means
you are getting on that bus.
4
00:03:25,572 --> 00:03:26,937
We look stupid!
5
00:03:27,140 --> 00:03:29,608
Oh, now you want to be
all embarrassed.
6
00:03:29,809 --> 00:03:32,369
You should've
thought about that before.
7
00:03:32,579 --> 00:03:33,409
Dog, I ain't going.
8
00:03:33,613 --> 00:03:38,448
Call me dog again and see if I don't
knock you flat on your ass.
9
00:03:38,651 --> 00:03:43,486
Now, I'm ge
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb,
original filename: Dr. Strangelove Or How I Learned To Stop Worrying And Love The Bomb.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1142}{1343}Ripped by BraveDOG?
{1346}{1465}H? mais de um ano, rumores|amea?adores circulam...
{1465}{1567}entre l?deres do Ocidente|de que a Uni?o Sovi?tica...
{1570}{1765}produzia a arma m?xima,|a m?quina do ju?zo final.
{1768}{1882}Fontes do Servi?o Secreto|descobriram que...
{1885}{1966}tal arma estava sendo feita|em uma terra deserta...
{1969}{2071}abaixo dos picos ?rticos|das Ilhas Zokaf.
{2074}{2233}O que constru?am e porque|devia ser em um local remoto...
{2236}{2296}ningu?m poderia dizer.
{3141}{3219}DR. FANT?STICO
{3219}{3366}OU COMO APRENDI A PARAR DE|ME PREOCUPAR E AMAR A BOMBA
{6801}{6843}General Ripper, senhor.
{6861}{6918}C
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: rest, stop, jollyroger,
original filename: 207830_Rest.Stop.DVDRip.XViD-JoLLyRoGeR.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,976 --> 00:00:44,910
A perfeição.
2
00:00:57,457 --> 00:01:00,585
Morcão, isto é a casa de banho
das senhoras.
3
00:01:03,463 --> 00:01:07,058
Que porra estás a fazer, parvalhão?
Sai daqui!
4
00:01:07,233 --> 00:01:10,259
Ouve, se não saÃres daqui,
vou começar a gritar.
5
00:01:10,437 --> 00:01:11,695
Compreendes?
6
00:01:13,073 --> 00:01:15,564
Meu Deus, por favor!
7
00:01:19,145 --> 00:01:20,908
O que é isto?
8
00:01:43,269 --> 00:01:48,366
Que diabos se passa?
O que é isto? Larga-me...
9
00:01:59,686 --> 00:02:01,950
<i>O meu avô costumava dizer...</i>
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: heroes, s01e2, 3, how, to, stop, an, exploding, man, s01e23,
original filename: Heroes.S01E23.HDTV.XviD-How to Stop an Exploding Man.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,897 --> 00:00:10,975
<i>De onde vem?</i>
2
00:00:10,975 --> 00:00:12,961
<i>Esta busca?</i>
3
00:00:15,811 --> 00:00:18,123
<i>Esta necessidade de resolver
os mist?rios da vida,</i>
4
00:00:18,123 --> 00:00:21,573
<i>quando a mais simples das perguntas,
nunca poder? ser respondida.</i>
5
00:00:32,193 --> 00:00:34,053
<i>Porque ? que estamos c??</i>
6
00:00:34,053 --> 00:00:35,601
<i>O que ? a alma?</i>
7
00:00:35,601 --> 00:00:37,937
<i>Porque ? que sonhamos?</i>
8
00:00:45,584 --> 00:00:48,587
<i>Se calhar estar?amos melhor se n?o
procurassemos de todo.</i>
9
00:00:49,
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,160
Quién es mi cuchi cuchi?
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
Eres el más cuchi cuchi!
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,520
No llores.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,720
No llores.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,600
Por qué sigue llorando?
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,760
Deja que lo coja un momento.
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,320
Allá vamos.
8
00:00:24,600 --> 00:00:25,440
Ya está.
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,280
Debo ser yo.
10
00:00:28,600 --> 00:00:32,320
No seas tonta. Ben te quiere.
Es don lunático.
11
00:00:32,560 --> 00:00:35,120
Una vez salÃ
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: stop, or, my, mom, will, shoot, eng, 2, 5, fps, 1992,
original filename: Stop Or My Mom Will Shoot - Eng - 25fps - 1992.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
These bad guys are always late.
- They'll be here.
2
00:02:28,480 --> 00:02:31,278
When, Tony?
We've been sitting here two hours.
3
00:02:31,680 --> 00:02:37,118
The meeting's been planned for weeks.
They'll be here. Be patient, alright?
4
00:02:37,600 --> 00:02:41,309
Yeah, so will the Easter bunny,
and my next birthday!
5
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
And guess what...
6
00:02:45,680 --> 00:02:47,910
It's about goddamm time!
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
Got the money?
8
00:03:04,120 --> 00:03:07,430
No, food stamps.
- I don't trust this dude.
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{118}Ãï ðïýé-ðïýé ìùñÃêé ìïõ!
{140}{237}'ÃÃá êïýôóéêï ôæ ïõôæ ïýêé|áãïñÃêé!
{279}{327}Ãçà êëáéò!
{424}{479}Ãéáôà êëáÃåé;
{485}{533}Ãþó'ôïà ìïõ ÃÃá ëåðôü.
{605}{625}Ãõôü Ã¥ÃÃáé!
{670}{696}Ããþ öôáÃù.
{705}{797}à Ãðåà óå ëáôñåýåé...|Ãðëþò Ã¥ÃÃáé ãêñéÃéáñïýëçò.
{804}{868}Ãéá öïñà åÃև âãåé|ìå ìéá ãêñéÃéáñïýëá.
{897}{957}'Ãìïñöç êïðÃëá,|ëÃãï êõêëïèõìéêÃ.
{978}{1020}ÃñÃóôå, üëá ðÃÃÃ¥ êáëÃ.
{1237}{1292}Ãá äù êÃôé;
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: dr, strangelove, or:, how, i, learned, to, stop, worryi, 1964, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worryi... - 1964 - 1CD - Finnish - fi - 5c1cbb1ac45b90271b60a5f5c4b6d1f6.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,700
T?m?nkin tekstityksen teille tarjoaa:
Direct Connect? yhteis?.
2
00:00:27,100 --> 00:00:29,400
3
00:00:45,200 --> 00:00:51,100
Yli vuoden l?nsijohtajat olivat
kuulleet vaarallisia huhuja -
4
00:00:51,600 --> 00:00:56,600
ett? Neuvostoliitto kehitteli
"ylivertaista asetta".
5
00:00:57,100 --> 00:00:59,300
Tuomiop?iv?n laitetta.
6
00:00:59,600 --> 00:01:03,700
Tiedustelul?hteiden
mukaan j?ljet johtivat -
7
00:01:04,000 --> 00:01:09,300
Zhohova-saarten ikuisen sumun
peitt?m??n er?maahan.
8
00:01:09,700 --> 00:01:14,800
Mit? rakennettiin? Miksi
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: friends, 02x0, 6, napisy, ns, 20, the, one, with, baby, on, bus,
original filename: Friends_02x06_(NAPiSY-73331).NS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
00:00:02:Kto jest cacy-cacy?
00:00:05:Och, ty jeste? cacy-cacy!
00:00:10:Och...
00:00:11:Tylko nie p?acz.
00:00:13:Nie p?acz.
00:00:16:Czemu on wci?? p?acze?
00:00:19:Daj mi go na chwil?.
00:00:21:Prosz?.
00:00:24:Prosz? bardzo.
00:00:26:Mo?e to ja.
00:00:28:Nie b?d? g?upia! Ben ci? kocha.|Tylko udaje Pana Humorka.
00:00:32:Chodzi?em kiedy? z pann? Humorek.
00:00:35:Wspania?a dziewczyna,|ale z humorami.
00:00:39:Prosz? bardzo, teraz lepiej.
00:00:41:M?j ma?y ch?opiec.
00:00:49:Mog? co? sprawdzi??
00:01:04:Super!
00:01:05:Nienawidzi mnie!
00:01:06:M?j bratanek mnie nie cierpi!
00:01:08:No co ty, nie m?w tak.
00:01:09:A je?li moje dziecko te? mnie b?dzie nienawidzi??!|Co wt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,976 --> 00:00:44,910
Tökéletes.
2
00:00:57,457 --> 00:01:00,085
Hé, seggfej, ez a nõi mosdó.
3
00:01:03,463 --> 00:01:07,058
Mi a faszt csinálsz itt, buzifejû?
Húzz már ki a picsába.
4
00:01:07,233 --> 00:01:10,259
Ha nem húzod ki innen a beled,
elkezdek sÃkÃtani.
5
00:01:10,437 --> 00:01:11,495
Vetted?
6
00:01:13,073 --> 00:01:15,564
Oh Istenem!
7
00:01:19,145 --> 00:01:20,908
Mi a fasz?
8
00:01:43,269 --> 00:01:48,366
Mi a picsa van...? Szállj le...
9
00:01:51,500 --> 00:01:54,000
Rest Stop
10
00:01:59,686 --> 00:02:01,950
<i>Nagyapa azt szokta mond
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:56,054 --> 00:12:58,354
Perfectie.
2
00:13:09,934 --> 00:13:12,494
Eikel, dit is het damestoilet.
3
00:13:15,694 --> 00:13:19,164
Wat doe je nou, schoft? Rot op.
4
00:13:19,334 --> 00:13:23,407
Als je nu niet oprot, ga ik gillen.
Heb je dat begrepen?
5
00:13:30,734 --> 00:13:33,034
Wat is dat?
6
00:13:53,894 --> 00:13:58,763
Wat is dit? Wat moet je?
Blijf van me...
7
00:14:09,614 --> 00:14:11,914
Opa zei altijd...
8
00:14:11,974 --> 00:14:15,205
dat iedereen z'n eigen demon heeft.
9
00:14:15,374 --> 00:14:18,764
Voor hem was het de oorlog
in Vietnam.
10
00:14:18,934 -
Phụ đề cho Bus Stop, The
keywords: dr, strangelove, or:, how, i, learned, to, stop, worryi, 1964, 1, cd, czech, cz, stanley, kubrick,
original filename: Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worryi... - 1964 - 1CD - Czech - cz - 06c38ea1d10cdf6edcc7fac11077c2c7.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}29.97
{154}{1350}{C:ffff0}
{1350}{1535}Mezi vysok?mi z?padn?mi ?initeli|se ji? rok ???ily neblah? zv?sti, -
{1541}{1697}- ?e Sov?tsk? svaz vyv?j? za??zen?,|je? zni?? cel? sv?t.
{1704}{1772}Zbra? posledn?ho soudu.
{1779}{1905}Tento p??sn? tajn? projekt byl|dle zpravodajsk?ch slu?eb ukryt? -
{1910}{2075}- v mlhav? pustin? pod arktick?mi|?t?ty Zarkovsk?ch ostrov?.
{2080}{2240}Na ?em se tam vlastn? pracovalo,|a pro? na tak odlehl?m m?st?, -
{2245}{2319}- to nikdo nev?d?l.
{3171}{3375}{c:44ff}{s:40}DR. DIVNOL?SKA
{6815}{6920}- Gener?l Ripper, pane.|- Tady plukovn?k Mandrake.
{6926}{7052}Tady gener?l Ripper.|Pozn?v?te m?j hlas?
{705
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,615 --> 00:00:17,414
Hoe laat gaat de bus
naar Woodstock?
2
00:00:17,576 --> 00:00:21,570
Hij moet zo komen.
Hij is meestal te laat.
3
00:00:21,737 --> 00:00:24,252
Zullen we maar gaan liften?
4
00:00:43,905 --> 00:00:47,695
Ga je niet mee?
'Tot morgenochtend dan.
5
00:01:29,321 --> 00:01:32,519
Een pint lager
en een grote gin-tonic.
6
00:02:01,812 --> 00:02:04,043
Nog eens hetzelfde?
-Ja, graag.
7
00:02:06,534 --> 00:02:10,323
Helemaal alleen?
-lk had 'n afspraak. Ze is wat laat.
8
00:02:10,495 --> 00:02:16,288
Het is ook gemeen rotweer.
-lk ben zo terug.
9
00:02:3