Advertisement:
---------------
---------------
Những kết quả ít liên quan hơn cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 2, 3, 6, fps, 5x1, i, was, made, to, love, you, felixuca,
original filename: 37607-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_15-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,841 --> 00:00:07,711
Spike mã vrea. Cât de obscen este asta?
2
00:00:07,802 --> 00:00:11,798
E foarte ciudat. Nu-mi pot
închipui ce e în capul lui.
3
00:00:11,888 --> 00:00:14,972
Nu cã nu ai fi atrãgãtoare...
4
00:00:15,307 --> 00:00:18,841
Mã simt oribil, murdarã.
5
00:00:19,477 --> 00:00:23,095
E ridicol. Nu poþi fi
rãspunzãtoare petru ce simte Spike.
6
00:00:23,188 --> 00:00:27,896
Nu sunt responsabilã? Ceva din
mine l-a fãcut sã simtã asta, nu?
7
00:00:27,984 --> 00:00:32,146
Ceva l-a fãcut sã zicã
"Asta e fãcutã pentru mine".
8
00:00:34,155 --> 00
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 2, 3, 6, fps, 5x1, into, woods, felixuca,
original filename: 37655-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_10-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,968 --> 00:00:27,174
Doar eu. Scuze.
2
00:00:28,263 --> 00:00:31,347
- Pot sã-þi aduc ceva?
- Nu. Mulþumesc.
3
00:00:32,225 --> 00:00:34,551
- Riley?
- Nu, sunt bine.
4
00:00:40,776 --> 00:00:44,524
- Cât e ceasul?
- E un ceas în spatele tãu, Will.
5
00:00:45,114 --> 00:00:48,648
ªtiu, dar tu ai unul
chiar deasupra mâinii.
6
00:00:50,786 --> 00:00:52,945
Nu e în regulã.
7
00:01:04,133 --> 00:01:07,336
Nu suport. Ce dureazã atât?
8
00:01:07,428 --> 00:01:10,346
- Nu înseamnã nimic.
- Crezi?
9
00:01:11,849 --> 00:01:17,603
M-aº îngrijora mai mult dacã
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 2, 3, 6, fps, 5x1, triangle, felixuca,
original filename: 37603-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_11-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,501 --> 00:00:07,205
Ai avut vreodatã sentimentul
cã ai ceva de fãcut
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,867
ºi cã ai uitat ce anume este?
3
00:00:10,839 --> 00:00:11,953
Nu.
4
00:00:12,048 --> 00:00:15,546
Am simþit asta ºi tocmai
mi-am dat seama ce este.
5
00:00:15,634 --> 00:00:18,966
Acum douã sãptãmâni Riley mi-a cerut
sã îi împrumut o cheie Crescent.
6
00:00:19,052 --> 00:00:22,088
Am sentimentul cã trebuia sã i-o dau.
7
00:00:22,180 --> 00:00:25,014
Asta nu se va întâmpla
dacã nu se întoarce.
8
00:00:25,098 --> 00:00:28,596
ªtii, nu ca sã ia cheia
Cr
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 8, 2, 3, 6, fps, 5x1, intervention, felixuca,
original filename: 37690-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_18-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,277 --> 00:00:08,317
- Giles, nu e nevoie sã mã ajuþi. Ai gãtit.
- Haide. Ãmi place sã gãtesc.
2
00:00:08,485 --> 00:00:12,941
- Ajutându-vã pe voi mã simt util.
- Vrei sã faci curat în garaj duminicã?
3
00:00:13,026 --> 00:00:15,596
- Te-ai simþi indispensabil.
- Ce tentant.
4
00:00:15,692 --> 00:00:21,107
Dawn, adu farfuriile din camera ta
înainte sã facã blanã ºi sã le punem nume.
5
00:00:21,192 --> 00:00:23,265
Aveam cinci ani.
6
00:00:27,358 --> 00:00:29,597
Ce mai face?
7
00:00:30,982 --> 00:00:33,268
ªi tu?
8
00:00:33,732 --> 00:00:37,346
Sunt
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,693 --> 00:00:05,651
- Riley.
- I know you got a lot on your mind.
2
00:00:05,733 --> 00:00:08,770
If you decide you wanna let me
in on any of it, you let me know.
3
00:00:08,853 --> 00:00:11,413
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
4
00:00:11,493 --> 00:00:15,532
Buffy's like nobody else in the world.
But she doesn't love me.
5
00:00:19,533 --> 00:00:21,842
Buffy, I love you.
6
00:00:22,253 --> 00:00:25,370
- Oh, God, no.
- Your mother has a brain tumour.
7
00:00:58,293 --> 00:01:00,409
Just me. Sorry.
8
00:01:01,453 --> 00:01:04,411
- Can I getyou anything?
- No. T
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 5x1, 5, en, i, was, made, to, love, you,
original filename: buffy_the_vampire_slayer_5x15_en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,169
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,253 --> 00:00:08,644
- What kind of demon am lfighting?
- Glory isn't a demon. She's a god.
3
00:00:08,733 --> 00:00:11,645
Tell me where the Key is.
4
00:00:11,733 --> 00:00:14,805
We had to hide the Key. Made it human.
5
00:00:15,053 --> 00:00:17,283
- Sent it to you.
- Dawn.
6
00:00:17,813 --> 00:00:23,410
I know you got a lot on your mind. You
wanna let me in on any of it, let me know.
7
00:00:24,453 --> 00:00:28,526
Buffy's like nobody else in the world.
But she doesn't love me.
8
00:00:29,093 --
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 3, 2, 6, fps, 5x1, blood, ties, felixuca,
original filename: 37606-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_13-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,842 --> 00:00:06,302
Mama vrea sã sãrbãtoreascã mâine
searã, dar cu tot ce se întâmplã...
2
00:00:06,387 --> 00:00:11,428
Asta e exact ce-þi trebuie: o
petrecere de 20 de ani cu cadouri,
3
00:00:11,516 --> 00:00:14,849
ºi pãlãrii ciudate ºi
lumânãri care nu se sting.
4
00:00:14,936 --> 00:00:16,845
- Alea mã speriau.
- ªi pe mine.
5
00:00:16,937 --> 00:00:19,973
Nu cred cã e cel mai
bun moment pentru piñata.
6
00:00:20,065 --> 00:00:22,437
Trebuie sã ne concentrãm
sã o oprim pe Glory.
7
00:00:22,525 --> 00:00:26,653
Ãnfruntãm o zeiþã, una
adevãrat
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 2, 3, 6, fps, 5x1, checkpoint, felixuca,
original filename: 37604-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_12-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,228 --> 00:00:05,766
Poftim. Scuze.
2
00:00:06,356 --> 00:00:09,856
Mama încã nu e bine ºi
eu încã nu am fãcut curat.
3
00:00:09,944 --> 00:00:14,322
- Nu, casa e curatã, Buffy.
- Da, doar noi suntem aici.
4
00:00:17,035 --> 00:00:19,822
Trebuie sã fi fost al...
5
00:00:19,913 --> 00:00:22,784
Nu ar trebui sã avem o întâlnire?
6
00:00:24,376 --> 00:00:27,294
Da, suntem aici cu un motiv.
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,915
Am niºte... veºti.
8
00:00:31,009 --> 00:00:33,417
Consiliul Observatorilor
9
00:00:33,511 --> 00:00:37,047
a aflat niºte informaþii
care
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,044
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,133 --> 00:00:07,842
- Tell me what kind of demon I'm fighting.
- Glory isn't a demon. She's a god.
3
00:00:07,933 --> 00:00:12,688
We had to hide the Key.
Made it human and sent it to you.
4
00:00:12,773 --> 00:00:14,331
- Dawn.
- I'm not real.
5
00:00:14,413 --> 00:00:16,927
You're the Key? Go. Before she finds you.
6
00:00:17,013 --> 00:00:18,128
She's here.
7
00:00:18,213 --> 00:00:21,922
I won't help her find the Key.
I would never do that to an innocent...
8
00:00:22,013 --> 00:00:24,573
- An i
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,169
Previously on ''Buffy the Vampire Slayer'':
2
00:00:04,253 --> 00:00:09,281
We had to hide the Key.
Made it human and sent it to you.
3
00:00:09,413 --> 00:00:10,402
Dawn.
4
00:00:10,493 --> 00:00:13,485
- OK, your mom's in recovery.
- ls she all right?
5
00:00:13,573 --> 00:00:16,246
l think your mother's going to be fine.
6
00:00:16,453 --> 00:00:19,251
- l wanna show you something.
- Harder.
7
00:00:24,853 --> 00:00:25,888
Buffy.
8
00:00:25,973 --> 00:00:29,602
l've given you everything that l have.
My heart, my body and soul.
9
00:00:29,693 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:05,011
- Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
- Look atyou.
2
00:00:05,093 --> 00:00:07,653
- All afraid I'm hot for your honey.
- Because you are.
3
00:00:07,733 --> 00:00:10,406
"They had to be certain
the Slayer would protect it,
4
00:00:10,493 --> 00:00:13,326
so they sent the Key to her
in the form of a sister."
5
00:00:13,413 --> 00:00:15,802
- I'm not real.
- You're the Key.
6
00:00:16,253 --> 00:00:19,450
Go! Before she finds you. Don't...
She's here!
7
00:00:19,533 --> 00:00:24,482
Ben. He was trying to help me. He might have
left before Glory cam
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:05,842
- Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
- We had to hide the Key.
2
00:00:05,933 --> 00:00:09,403
Made it human and sent it to you.
3
00:00:09,493 --> 00:00:13,168
Dawn? Did you know your sister took
my Key? And she won't give it back.
4
00:00:13,253 --> 00:00:15,926
- I betyou know where she put it.
- She doesn't know.
5
00:00:16,013 --> 00:00:18,971
OK, let's see who you are.
6
00:00:19,613 --> 00:00:23,242
The Knights of Byzantium, an ancient order.
And now your enemy.
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,803
So long as you protect the Key,
the brotherhood w
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 9, 2, 3, 6, fps, 5x1, tough, love, felixuca,
original filename: 37691-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_19-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,599 --> 00:00:13,675
- Profesorul Lillian?
- Buffy.
2
00:00:15,062 --> 00:00:18,478
Ãmi pare rãu cã am lipsit azi
de la curs. A fost interesant?
3
00:00:20,026 --> 00:00:22,233
Sigur cã da.
4
00:00:23,238 --> 00:00:25,908
- Vreþi sã încerc eu?
- Da. Mulþumesc.
5
00:00:25,992 --> 00:00:28,993
Diapozitivul s-a
înþepenit în chestia aia.
6
00:00:29,079 --> 00:00:31,119
OK.
7
00:00:31,206 --> 00:00:35,335
Am trecut sã vã spun cã
trebuie sã renunþ la curs.
8
00:00:36,129 --> 00:00:38,881
La toate cursurile, de fapt.
9
00:00:38,966 --> 00:00:41,338
Nu termin
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,933 --> 00:00:05,401
- What're you doin'?
- Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:05,573 --> 00:00:08,724
- Your mother's dead.
- She just wouldn't believe me.
3
00:00:09,413 --> 00:00:11,005
Oh, God.
4
00:00:11,773 --> 00:00:14,367
- I still don't think she does.
- I'm not real.
5
00:00:14,453 --> 00:00:18,890
You're the Key. Go. Before
she finds you. She's here.
6
00:01:00,373 --> 00:01:02,443
Buffy, you're here.
7
00:01:04,093 --> 00:01:07,005
- You all right?
- Yeah.
8
00:01:07,253 --> 00:01:09,847
Did you find something?
9
00:01:10,053 --> 00:01:11,77
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,613 --> 00:00:06,604
Hey, Mom.
2
00:00:13,573 --> 00:00:16,041
Still a couple of guys gettin' it right.
3
00:00:18,253 --> 00:00:20,847
Hey, flower-gettin' lady,
4
00:00:20,933 --> 00:00:23,731
want me to pick Dawn up from school?
5
00:00:24,653 --> 00:00:25,802
Mom?
6
00:00:27,013 --> 00:00:29,402
What are you doin'?
7
00:00:33,333 --> 00:00:35,130
Mom?
8
00:00:37,253 --> 00:00:39,050
Mom?
9
00:00:41,733 --> 00:00:43,928
Mommy?
10
00:01:36,333 --> 00:01:39,928
- I think we're about ready for pie.
- Then I'll be ready for barf.
11
00:01:40,013 --> 00:01:41,526
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 6, 2, 3, fps, 5x1, body, felixuca,
original filename: 37657-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_16-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,104 --> 00:00:05,180
Bunã, mamã.
2
00:00:12,448 --> 00:00:15,022
Ãncã mai sunt câþiva de treabã.
3
00:00:17,328 --> 00:00:20,033
Doamna cu florile,
4
00:00:20,123 --> 00:00:23,041
vrei sã o iau pe Dawn de la ºcoalã?
5
00:00:24,002 --> 00:00:25,201
Mama?
6
00:00:26,464 --> 00:00:28,955
Ce faci?
7
00:00:33,054 --> 00:00:34,928
Mama?
8
00:00:37,142 --> 00:00:39,016
Mama?
9
00:00:41,814 --> 00:00:44,103
Mami?
10
00:01:38,753 --> 00:01:42,502
- Cred cã suntem gata de plãcintã.
- Atunci voi fi gata sã vãrs.
11
00:01:42,591 --> 00:01:44,169
- Xander!
-
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,681
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:05,293 --> 00:00:09,127
Whenever a slayer turns 18.
It's a time-honoured rite of passage.
3
00:00:09,213 --> 00:00:11,363
It's an archaic exercise in cruelty.
4
00:00:11,453 --> 00:00:14,763
- We're finished.
- Not quite. She passed. You didn't.
5
00:00:14,853 --> 00:00:19,324
I have recommended to the Council that
you be relieved of your duties as Watcher.
6
00:00:19,413 --> 00:00:20,448
You're fired.
7
00:00:20,533 --> 00:00:24,845
- The Council's orders are to concentrate...
- I don't think I'm taking any
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:05,922
- Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
- Your sister took my Key, Dawnie,
2
00:00:06,013 --> 00:00:08,925
and she won't give it back.
I betyou know where she put it.
3
00:00:09,013 --> 00:00:12,244
"They had to be certain
the Slayer would protect it with her life."
4
00:00:12,333 --> 00:00:15,484
"So they sent the Key to her
in the form of a sister."
5
00:00:15,573 --> 00:00:20,806
Let Glory understand this: I won't help her
find the Key. I'd never do that to an innocent.
6
00:00:21,173 --> 00:00:23,289
- An innocent?
- It's not a person.
7
00:00:24,8
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 4, 2, 3, 6, fps, 5x1, crush, felixuca,
original filename: 37656-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_14-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,916 --> 00:00:35,620
E o crimã nenorocitã.
2
00:00:37,670 --> 00:00:41,086
Sã îþi jecmãneºti clienþii
ca se repari fundãtura asta.
3
00:00:41,173 --> 00:00:44,340
Nu e vina mea cã asigurarea
nu acoperã "actele trolilor".
4
00:00:44,426 --> 00:00:47,961
Poate e vremea sã îþi gãseºti
un nou loc sã fii patron.
5
00:00:48,055 --> 00:00:53,345
Aº vrea, mai ales cã
ceapa înfloritã s-a ºters din meniu.
6
00:00:53,434 --> 00:00:56,554
E singurul lucru care atrãgea clienþii.
7
00:00:56,646 --> 00:01:00,857
- Ce faci?
- Cum adicã "Ce...?"
8
00:01:01,275 -->
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,043
Wat voorafging:
2
00:00:04,133 --> 00:00:10,242
We hebben van de Sleutel een mens
gemaakt en die naar je toe gestuurd.
3
00:00:10,333 --> 00:00:13,484
- Ze ligt in de uitslaapkamer.
- Hoe gaat het ?
4
00:00:13,573 --> 00:00:16,210
Het komt allemaal goed.
5
00:00:16,292 --> 00:00:19,170
- Ik wil je iets laten zien.
- Harder.
6
00:00:25,771 --> 00:00:29,606
Ik heb je m'n hart, lichaam en ziel gegeven.
7
00:00:29,693 --> 00:00:34,561
Zo voelt het niet.
Ze willen me terug. Het leger.
8
00:00:34,652 --> 00:00:36,926
Ik ga vanavond weg.
9
00:00:50,731 --
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,891 --> 00:00:05,487
- Wat doe je ?
- Wat voorafging:
2
00:00:05,573 --> 00:00:08,724
- Je moeder is dood.
- Ze geloofde me niet.
3
00:00:11,692 --> 00:00:14,253
- Nog steeds niet.
- Ik ben niet echt.
4
00:00:14,333 --> 00:00:17,370
Je bent de Sleutel. Ze mag je niet vinden.
5
00:00:17,452 --> 00:00:18,852
Ze is er al.
6
00:01:00,292 --> 00:01:02,442
Hier ben je.
7
00:01:03,972 --> 00:01:07,090
Is alles in orde ?
8
00:01:07,173 --> 00:01:11,769
- Hebt u er een uitgekozen ?
- Deze.
9
00:01:13,253 --> 00:01:18,325
Een uitstekende keuze.
Daaruit blijkt dat u veel van ha
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 2, 3, 6, fps, 5x1, forever, felixuca,
original filename: 37658-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_17-23_976_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,932 --> 00:00:45,091
Buffy, ai ajuns.
2
00:00:46,812 --> 00:00:49,849
- Eºti bine?
- Da.
3
00:00:50,108 --> 00:00:52,813
Ai gãsit ceva?
4
00:00:53,028 --> 00:00:54,820
Asta.
5
00:00:56,449 --> 00:01:00,827
E o alegere bunã. Spune ce sentimente
adânci aveai pentru decedatã.
6
00:01:13,845 --> 00:01:17,678
- Nu îþi place?
- Nu e asta.
7
00:01:18,434 --> 00:01:21,471
Dar dacã mama...
8
00:01:23,941 --> 00:01:26,646
Dacã ar fi preferat altceva?
9
00:01:27,445 --> 00:01:30,566
- Dawn...
- De unde sã ºtim sigur?
10
00:01:32,034 --> 00:01:34,740
Ea trebuie sÃ
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, tv, series, 5, 5x0, 9, listening, to, fear, felixuca, 2, 3, 6, fps, 5x2, gift, 5x1, i, was, made, love, you, 4, out, of, my, mind, fool, for, 8, intervention, body, vs, dracula, crush, shadow, spiral, into, woods, real, me, checkpoint, replacement, triangle, tough, forever, blood, ties, weight, world,
original filename: 7146-sub_Buffy-the-Vampire-Slayer-1997-TV-Series_5.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,766 --> 00:00:04,852
Ascultaþi, ºtiu cã
spanacul ãsta e delicios,
2
00:00:04,937 --> 00:00:08,521
dar nu mã voi supãra dacã îmi
luaþi niºte mâncare adevãratã.
3
00:00:08,609 --> 00:00:10,851
Glumeºti? Ãsta e trai pe picior mare.
4
00:00:10,945 --> 00:00:14,280
Sã te relaxezi în pat ºi oamenii
sã-þi aducã mâncare pe tavã.
5
00:00:14,367 --> 00:00:17,654
- Ãmi place jeleul.
- Te rog.
6
00:00:17,746 --> 00:00:21,413
Mâncarea care se miºcã
singurã mã cam sperie.
7
00:00:21,502 --> 00:00:26,746
E bun ºi tremurã. O fatã de la ºcoalã mi-a
zis cã ge
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 2, 3, 9, fps, 5x0, replacement, 5x1, 4, crush, 8, intervention, vs, dracula, 6, body, fool, for, love, out, of, my, mind, forever, family, triangle, tough, listening, to, fear, blood, ties, 5x2, gift, 5, i, was, made, you, checkpoint, weight, world, no, place, like, home, real, spiral, shadow, into, woods,
original filename: 28898-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)-23_97_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,522
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,613 --> 00:00:07,446
Nobody knows who I am. Not the real me.
3
00:00:07,533 --> 00:00:09,967
No one understands.
4
00:00:10,053 --> 00:00:12,169
No one has an older sister who's a slayer.
5
00:00:12,253 --> 00:00:15,882
I know it's always been this way.
She's the baby.
6
00:00:16,813 --> 00:00:20,203
But, for some reason, lately
it's just really getting to me.
7
00:00:20,293 --> 00:00:22,443
Well, yeah. You're her idol, Buffy.
8
00:00:23,373 --> 00:00:25,682
- What are you doing?
- Leave me alone.
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 5, en, 5x0, no, place, like, home, 9, listening, to, fear, 8, shadow, 5x2, spiral, 5x1, checkpoint, 3, blood, ties, into, woods, 4, out, of, my, mind, 6, body, 7, forever, tough, love, gift, vs, dracula, real, family, triangle, weight, world, crush, fool, for, intervention, i, was, made, you, replacement,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_-_Season_5_EN.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,124
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,250
- Hello, you two, come on in.
- Thank you, kind proprietor.
3
00:00:07,333 --> 00:00:09,130
Don't touch anything.
4
00:00:09,533 --> 00:00:12,445
She still thinks I'm Little Miss Nobody.
5
00:00:12,533 --> 00:00:13,932
Just her sister.
6
00:00:14,013 --> 00:00:16,163
Boy, is she in for a surprise!
7
00:00:16,253 --> 00:00:17,686
Who are you?
8
00:00:20,533 --> 00:00:23,889
You know Walsh pumped chemicals into us?
You got more than anyone.
9
00:00:23,973 --> 00:00:28,171
- I'm
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 5, cz, 5x2, gift, 5x1, 8, itervention, 5x0, shadow, real, me, spiral, 3, replacement, 9, tough, love, en, no, place, like, home, weight, of, world, vs, dracula, 4, out, my, mind, 6, family, i, was, made, to, you, body, checkpoint, blood, ties, 7, fool, for, forever, triangle, crush, into, woods, listening, fear,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_-_Season_5_CZ.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,931
V pøedchozÃch dÃlech jste vidìli.
2
00:00:04,013 --> 00:00:08,052
Ty jsi Pøemožitelka.
V každé generaci se jedna narodÃ.
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,442
- Proè nezaèneme s tÃmhle. "Ahoj, já jsem Buffy".
- Alex.
4
00:00:10,533 --> 00:00:11,568
- Cordelia.
- Willow, že?
5
00:00:11,653 --> 00:00:13,245
- Pan Giles.
- Angel.
6
00:01:03,573 --> 00:01:06,167
Pìknì jsi mì prohnal.
7
00:01:06,253 --> 00:01:08,244
VsadÃm se, že se ti vaøà krev.
8
00:01:10,213 --> 00:01:13,046
- Sázka je žhavá.
- Neubližujte mi.
9
00:01:13,813 -->
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 5, divxnurkka, net, 5x2, spiral, 5x1, 3, blood, ties, 5x0, 8, shadow, 9, listening, to, fear, 05x0, replacement, 7, fool, for, love, vs, dracula, no, place, like, home, checkpoint, triangle, i, was, made, you, 4, out, of, my, mind, tough, forever, real, into, woods, gift, intervention, weight, world, crush, 6, family, body,
original filename: Buffy The Vampire Slayer - Season 5 - divxnurkka.net.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,090
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,686
Meidän oli piilotettava Avain.
3
00:00:05,773 --> 00:00:09,368
- Teimme lihaksi ja lähetimme luoksesi.
- Dawn.
4
00:00:09,453 --> 00:00:13,207
- Minkälainen demoni on vastassa?
- Glory ei ole demoni, vaan jumala.
5
00:00:13,293 --> 00:00:18,003
Siskosi vei Avaimeni, eikä anna sitä
takaisin. Tiedätkö, mihin hän laittoi sen?
6
00:00:18,093 --> 00:00:20,766
"Heidän piti varmistaa,
että Tappaja suojelisi sitä,
7
00:00:20,853 --> 00:00:24,129
joten he lähettivät Avaimen hänelle
siskon muodossa.
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 5, fin, 5x2, spiral, 5x1, 3, blood, ties, 5x0, 8, shadow, 9, listening, to, fear, 05x0, replacement, 7, fool, for, love, vs, dracula, no, place, like, home, checkpoint, triangle, i, was, made, you, 4, out, of, my, mind, tough, forever, real, into, woods, gift, intervention, weight, world, crush, 6, family, body,
original filename: Buffy The Vampire Slayer - Season 5 - Fin.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,090
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,686
Meidän oli piilotettava Avain.
3
00:00:05,773 --> 00:00:09,368
- Teimme lihaksi ja lähetimme luoksesi.
- Dawn.
4
00:00:09,453 --> 00:00:13,207
- Minkälainen demoni on vastassa?
- Glory ei ole demoni, vaan jumala.
5
00:00:13,293 --> 00:00:18,003
Siskosi vei Avaimeni, eikä anna sitä
takaisin. Tiedätkö, mihin hän laittoi sen?
6
00:00:18,093 --> 00:00:20,766
"Heidän piti varmistaa,
että Tappaja suojelisi sitä,
7
00:00:20,853 --> 00:00:24,129
joten he lähettivät Avaimen hänelle
siskon muodossa.
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, season, 5, episodes, 1, 2, est, 5x1, into, the, woods, fps, 36, 43, 83, 4, crush, 31, 42, blood, ties, 26, 22, checkpoint, us, dvd, triangle, 5x0, replacement, 24, 41, no, place, like, home, 49, 8, body, i, was, made, love, you, 38, 68, family, 07, 85, fool, for, vs, dracula, 84, tough, forever, out, of, my, mind, intervention, real, 32, 5x2, spiral, shadow, 30, 35, 33, listening, fear, vampire, slayer, weight, world,
original filename: Buffy - Season 5 - Episodes 1-21 - Est.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{141}- Riley. | - Ma tean, et su peas on palju mõtteid.
{143}{219}Kui sa otsustad mulle neid jagada, | siis anna sellest teada.
{221}{285}Eelmistes osades:
{287}{388}Buffy sarnast inimest pole olemas. | Aga tema mind ei armasta.
{488}{546}Buffy, ma armastan sind.
{556}{634}- Oo jumal ei. | - Su emal on aju kasvaja.
{1457}{1510}Lihstalt mina. Vabandust.
{1536}{1610}- Toon ma sulle midagi? | -Tänan, ei.
{1631}{1687}- Riley? | - Kõik on korras.
{1836}{1926}- Mis kell on? | - Su selja taga on kell, Will.
{1940}{2025}Ma tean, kuid sul on käekell.
{2076}{2128}See ei saa õige olla.
{2396}{2473}Ma ei talu seda. | Miks nii kaua läheb?
{
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 2x1, 9, en, i, only, have, eyes, for, you,
original filename: buffy_the_vampire_slayer_2x19_en.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{124}# The way you love
{198}{276}# Have you got a name for it?
{333}{396}# Cos I don't understand
{438}{482}# It
{603}{703}# The language is an annoying necessity
{723}{825}# And I depend on all the regular things
{873}{971}# Got a list tattooed on my memory
{993}{1100}# Of how our tryst should unfold
{1293}{1330}Hey.
{1338}{1407}I'm Ben. We had Algebra II together last year?
{1443}{1525}I'm sorry, I pretty much repress|anything math-related.
{1563}{1673}Miss Jackson? Second period? You sat|in the seat three over and one behind.
{1698}{1791}Oh! I remember now. It's the one with|the desks, chalkboards and pencils, right?
{1818}{1883}
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 2, 5, fps, 7x0, conversations, with, dead, people, felixuca,
original filename: 38100-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_7-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,962
<i>Din episoadele anterioare":</i>
2
00:00:04,002 --> 00:00:05,282
Tara?
3
00:00:05,322 --> 00:00:06,722
Willow, ce ai fãcut?
4
00:00:06,762 --> 00:00:08,562
Trebuie sã te scot de
aici sau murim amândouã.
5
00:00:08,602 --> 00:00:09,962
- ªi Warren?
- L-a ucis.
6
00:00:10,002 --> 00:00:13,962
Trebuie sã plecãm din oraº. Ãn Mexic.
7
00:00:14,002 --> 00:00:15,922
- Cum ai fãcut-o?
- Despre ce vorbeºte?
8
00:00:15,962 --> 00:00:17,362
- Nimic. Sã mergem.
- Te pot vedea.
9
00:00:17,402 --> 00:00:19,282
Ãi-ai redobândit sufletul.
10
0
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 1, 9, 2, 5, fps, 7x1, empty, places, felixuca,
original filename: 38597-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_19-25_FPS.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,134 --> 00:00:04,853
<i>Din episoadele anterioare:
- Scoate-mã de aici!</i>
2
00:00:04,934 --> 00:00:06,890
- Zi-mi Caleb.
- Sunt Shannon.
3
00:00:06,974 --> 00:00:11,525
Vreau sã-mi livrezi un mesaj. E
pentru unica ºi originala Vânãtoare.
4
00:00:15,134 --> 00:00:18,410
Ai vreun pat în plus
pentru o fugarã cãutatã?
5
00:00:18,494 --> 00:00:22,885
- Bunã, Faith.
- "Cãutatã" nu e chiar bine spus.
6
00:00:22,974 --> 00:00:26,853
Am misiunea de a salva lumea.
Nu am timp de rãzbunãri.
7
00:00:26,934 --> 00:00:28,845
Conteazã doar misiunea.
8
00:00:28,934 --> 00
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{48}movie info: 25fps|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{48}{107}Previously on "Buffy the Vampire Slayer".
{109}{205}I've been trapped here so long,|I've forgotten what it's like on the surface.
{207}{257}- Who's that?|- That must be Angel.
{259}{333}A vampire in love with the Slayer.|It's rather poetic.
{335}{376}"And in this time shall come the Anointed."
{376}{422}"And in this time shall come the Anointed."
{424}{476}"And the Slayer will not know him
{478}{565}and he will lead her into Hell."
{567}{621}- The Pergamum Codex.|- Codex?
{623}{705}It contained the most complete|prophecies about the Slayer.
{707}{76
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, pack, 1997, 1, cd, french, fr, 10, 6,
original filename: Buffy the Vampire Slayer The Pack - 1997 - 1CD - French - fr - c9e6a9cf813c0224b170154e3e14db39.zip
Lưu ý : Những kí tự không phải chuẩn latin (chẳng hạn như tiếng Hy Lạp, tiếng Hoa, tiếng Do Thái, v.v...) có thể nhìn lộn xộn trên trang web nhưng phụ đề sẽ hiển thị một cách chính xác và có thể sử dụng khi đã download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:12,990
Regardez!
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,390
- Buffy et tous ses amis.
- C'est malin.
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,630
Pourquoi personne ne sort avec toi?
4
00:00:19,720 --> 00:00:20,750
Trop gentil.
5
00:00:20,840 --> 00:00:24,380
On t'appr?ciait
? ton ?cole avant ton renvoi?
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,510
Attention. Elle va te frapper.
7
00:00:38,240 --> 00:00:39,910
- Buffy!
- Tu as rat?...
8
00:00:40,000 --> 00:00:43,670
- Quoi?
- Des z?bres qui s'accouplent. Tr?s excitant!
9
00:00:43,760 --> 00:00:45,990
Tout plein de rayures.
10
00:00:46,08
Phụ đề cho Buffy The Vampire Slayer 5x1
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x1, 4, napisy, ns, first, date, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x14_(NAPiSY-71177).NS.zip